З В А Н Ы Й У Ж И Н
метафизическая драма
в одном действии
Под редакцией Елены Степановой
Действующие лица
ПОЖИЛАЯ ДАМА
ПОЖИЛОЙ ГОСПОДИН
МОЛОДОЙ ГОСПОДИН
ГОСПОДИН СРЕДНИХ ЛЕТ
СЛУГА
МОЛОДАЯ ДАМА
|
ДЕКОРАЦИЯ
Сцена представляет собой полупустую просторную комнату, в центре которой у закрытого окна стоит длинный прямоугольный стол. За ним лицом к зрителям сидят Молодой Господин и Пожилой Господин в черных смокингах, Пожилая Дама в белом костюме. У стола еще два пустых стула, над столом - массивная люстра, какая может висеть и в бальном зале, и в гостиной, и в храме. Двери в комнату золоченые. При этом режиссер не должен впадать в натурализм: хотя персонажи то и дело жуют, еда и напитки обозначены условно. Звучит музыкальная тема "Dizzy, The Duck" - "Глупая утка" (c пластинки 1983 года: Dizzy Gillespi and Arturo Sandoval in Helsinki - To a Finland Station). Пожилая Дама и Пожилой Господин вопросительно смотрят на Молодого Господина. Музыка кончается, молчание, а потом:
Молодой Господин. Так оно.
Пожилая Дама. Ну что ж, по-моему, очень здорово.
Пожилой Господин. Да, как-то не очень, не очень.
Пожилая Дама. И что же теперь? Что теперь?
Пожилой Господин. Но ничего не поделаешь.
Пожилая Дама. Ну, разумеется, что же можно поделать?
Молодой Господин. Да ладно.
Пожилой Господин. Но в следующий раз...
Пожилая Дама. А может быть, так лучше. Только...
Пожилой Господин (улыбаясь). Надо быть чуточку целеустремленнее.
Молодой Господин громко зевает.
АВТООТВЕТЧИК. Понедельник. Двадцать часов двадцать шесть минут сорок пять секунд.
Молчание.
Пожилой Господин. Что касается другой стороны вопроса, меня несколько шокировала, так сказать, экзотика. Можно, конечно, немножко порезвиться, но чтобы так...
Пожилая Дама. И так резвились, и эдак - по-моему, по-всякому.
Пожилой Господин. Нет, есть все-таки, очевидно, какие-то пределы, какие-то границы, а если их не существует, то...
Молодой Господин. Без границ - того. Хаос.
Пожилой Господин. Что? Вы сказали "хаос"?
Молодой Господин. Ммм.
Пожилой Господин. А знаете, вы совершенно правы, я с вами полностью согласен.
Пожилая Дама. Я бы даже сказала сильнее - бес-пре-дел. Однако...
Пожилой Господин (Молодому Господину). Вы только не подумайте, что я...
Пожилая Дама. Мы вовсе так не думаем...
Пожилой Господин. Ибо иначе вряд ли возможна была бы ситуация, в которой...
Пожилая Дама. Иначе был бы...
Молодой Господин. Хаос без границ.
Пожилой Господин. Но все-таки я рад, что вы не...
Пожилая Дама. Мы не только, но и...
Пожилой Господин. Вдруг еще...
Пожилая Дама. Ой, да бросьте. Передайте мне, пожалуйста, соль.
Молчание.
Молодой Господин. Яичница того.
Пожилой Господин. Простите, я что-то не понял.
Молодой Господин. Яичница крутая.
Пожилой Господин. Да вы, верно, хотите сказать "крутые яйца". Но, по-моему, яиц на столе нет. Ни крутых, ни, так сказать, всмятку.
Пожилая Дама. Яйца на ужин? О, это выглядело бы несколько странным, не так ли?
Молодой Господин. Яичница того. Крутая.
Пожилой Господин. Вот вы снова сейчас заявили о крутой яичнице, но ведь общеизвестно, что крутым может быть только яйцо. Яичница крутой быть не может. Яйцо, а не яичница.
Пожилая Дама. Да, яичница вряд ли станет крутой, даже если ее очень долго готовить - все равно не станет. Наверное, вы имеете в виду тесто. Я, например, умею замесить его очень круто. Круто-прекруто.
Пожилой Господин. Вы, верно, хотите сказать, что она круто посолена, если я верно вас понял. И в самом деле...
Пожилая Дама. После этого получается превосходный пирог, ну просто превосходный!
Пожилой Господин. А еще бывает крутой кипяток, но это, так сказать, уже несколько иная...
Молодой Господин. Яичница того.
Пожилой Господин. Да что вы? Очень интересно.
Молчание.
АВТООТВЕТЧИК. Вторник. Двадцать один час ровно.
Пожилая Дама. Кстати, я всегда стараюсь очень следить за своим здоровьем, это, собственно, цель моей жизни. Для этого, во-первых, необходимо соблюдать диету и кушать исключительно натуральные продукты. Потом следует следить за содержанием в них жиров, белков, углеводов и, разумеется, сахара. После еды необходимо вставать на весы, потому что вес ни на грамм не должен превышать положенной нормы. А во-вторых, во-вторых, исключительно важно получать только положительные эмоции, исключительно положительные, не так ли? А потому плохие новости необходимо не принимать близко к сердцу - всякие невзгоды, несчастья, убийства. Необходимо не включаться. Нет, разумеется, посочувствуешь, как не посочувствовать, но не более того, не более того...
Пожилой Господин. Если хорошо отдохнешь, то конечно. Отдых дает заряд бодрости на целый год.
Пожилая Дама. Не более того.
Пожилой Господин. Мы с супругой полагаем, что лучше всего отдыхать дважды в год - летом и зимой. Отдыхаешь ведь по-разному: летом вкушаешь все прелести жаркого солнышка, купаешься в теплом ласковом море, загораешь. Зимой же отдых гораздо более умеренный и спокойный.
Пожилая Дама. Нервы вообще надо беречь, не так ли? Наукой доказано, что нервные клетки восстановить невозможно, и я с этим утверждением целиком и полностью согласна. А ведь как порой бывает: нервничаешь по пустякам и в таких ситуациях, когда делать это никакой необходимости нет.
Пожилой Господин. Летом мы предпочитаем горы. Горный воздух такой свежий, такой бодрящий, такой целебный. Резко улучшается аппетит, а с ним и пищеварение, и соответственно поднимается настроение. А зимой можно, так сказать, отдохнуть на равнине, и там уже...
Пожилая Дама. Правда, бывают ситуации, когда поделать ничего нельзя. Совершенно ничего. Хотя...
Пожилой Господин. Расслабиться можно как следует. Мы с супругой так полагаем. И все-таки...
Пожилая Дама. На прошлой неделе пришлось как следует понервничать.О, представляете: соседка на втором этаже стоит на балконе и выбивает свой грязный-прегрязный ковер, а я как раз под этим балконом прохожу, и вся пыль летит прямо на меня. Целые тучи пыли, просто смерч какой-то. Я делаю ей замечание, говорю - "вы что, с ума сошли, выбиваете ковер с балкона в то время, когда под ним проходят люди", а она мне - "сами вы с ума сошли, раз проходите под моим балконом как раз в то время, как я выбиваю свой ковер". Нет, как вам это нравится: я с ума сошла, раз прохожу под ее балконом! А где мне еще, спрашивается, проходить, где?
Вместе
Пожилой Господин. Жизнь без отдыха была бы неинтересна...
Пожилая Дама. Кто еще сошел...
Вместе
Пожилой Господин. Мы с супругой так полагаем...
Пожилая Дама. Я или она?
Вместе
Пожилой Господин. И будем, надеюсь, придерживаться...
Пожилая Дама. Как вам это нравится...
Вместе
Пожилой Господин. Этого правила. Непременно будем...
Пожилая Дама. Я под ее балконом не должна проходить!
Вместе
Пожилой Господин. Ради собственного здоровья.
Пожилая Дама. Разумеется. А ради чего же я сделала ей замечание? Что ж, я очень рада, что хоть вы меня понимаете.
Молодой Господин громко зевает. Молчание.
АВТООТВЕТЧИК. Среда. Двадцать один час тридцать четыре минуты семнадцать секунд.
Пожилой Господин (Молодому Господину). А знаете, на прошлой неделе мы с супругой ходили в театр.
Пожилая Дама. Правда?
Небольшая пауза.
Пожилой Господин (Молодому Господину). Мы с супругой, говорю, ходили в театр.
Пожилая Дама. И что же вы смотрели?
Небольшая пауза.
Пожилой Господин (Молодому Господину). С супругой ходили в театр.
Молодой Господин. Театр? Театр не того.
Пожилой Господин. Но все-таки иногда, верно...
Молодой Господин. Кино - класс. Там, как в жизни.
Пожилая Дама. Так что вы смотрели? Ведь бывает так, что...
Молодой Господин. В театре кривляются.
Пожилой Господин. Ну, конечно, бывает, особенно сейчас, когда театральная культура в значительной степени, так сказать, деградировала. Но супруга сказала, что мы непременно должны там появиться, потому что все вокруг говорят, что это сейчас, так сказать, самый престижный театр, да и режиссер сейчас самый модный. Потому что...
Молодой Господин. В кино как в жизни.
Пожилая Дама. Я с вами обоими целиком и полностью согласна. Во-первых, совершенно нечего смотреть, разве сегодня есть театр, есть, я вас спрашиваю? Там же безумно скучно, не так ли? Раньше, когда были настоящие актеры, это было еще как-то, а теперь...
Пожилой Господин. В общем, особых впечатлений мы не набрались. Но уйти, к сожалению, было невозможно, потому что рядом сидели знакомые...
Пожилая Дама. Вот-вот, из-за них-то я туда и не хожу: обязательно встретишь какую-нибудь идиотку, которая одним своим видом, одной своей улыбкой на целую неделю испортит тебе настроение. А кроме того, сейчас на билеты такие цены - все прямо c ума посходили! Уж лучше я...
Молодой Господин. Съем грибов.
Пожилой Господин. Я дремал, хотя это было во всех отношениях не слишком удобно. Дремать без подушки, как вы представляете, не самое милое дельце, тем более в зале. Головка, так сказать, качается, а если еще...
Пожилая Дама. Туфли себе куплю. Что делать, когда...
Пожилой Господин. Рядом с тобой сидит какая-нибудь дама, то бывает, что положишь головку ей прямо на плечико, представляете, как...
Пожилая Дама. Меня поставили в такие условия, в такие условия и вправду...
Пожилой Господин. Это неудобно.
Молодой Господин. Как?
Пожилой Господин. Как? (Небольшая пауза.) Да так, аккуратно положить головку прямо на плечико сидящей рядом даме.
Молодой Господин. Какой даме?
Пожилой Господин. Ну не знаю... какой-нибудь... Это все же несколько неудобно.
Молодой Господин. Даме удобно.
Пожилой Господин. Да, я безусловно с вами согласен: даме, может быть, и удобно, даже приятно, вот только супруга...
Молодой Господин. Почему супруга?
Пожилой Господин. Почему? (Небольшая пауза.) Да потому что она рядом.
Молодой Господин. Что-то не того. Не вижу.
Пожилой Господин. Вы не можете ее видеть, потому что это было не сейчас. Да и не здесь.
Молодой Господин. Что не здесь?
Пожилой Господин. Что? Не что, а кто. Моя супруга. В театре супруга. Потому что...
Молодой Господин. В театре кривляются.
Пожилая Дама. Такие условия. (Пауза.) Интересно, а еще кто-нибудь ожидается? У нас, правда, превосходная компания, и я от всей души наслаждаюсь нашей с вами беседой, и все же я была бы не против, чтобы пришел еще какой-нибудь гость, ну, разумеется, человек нашего круга, не так ли? Ведь так редко встречаешь людей, которые тебя понимают, крайне редко. Совсем не встречаешь - особенно в последнее время. Совершенно не осталось порядочных людей, словно, все вымерли, как динозавры. Будто, никогда и не бывало, а?
Пожилой Господин (Молодому Господину). А вот мы с супругой...
Молодой Господин. Действительно.
Пожилой Господин. Простите, что действительно?
Молодой Господин. Действительно с супругой.
Пожилой Господин. Но я же еще ничего не сказал, ровным счетом ничего.
Молодой Господин. Действительно с супругой.
Пожилой Господин. Я действительно сказал...
Молодой Господин. Это я сказал "действительно".
Пожилой Господин. Но что действительно? Что именно действительно?
Молодой Господин. Действительно с супругой.
Пожилой Господин. Простите, но если вы действительно желаете услышать , что я хочу сказать, то не перебивайте, пожалуйста.
Молодой Господин. Я подтвердил - действительно с супругой.
Пожилой Господин. Действительно, я...
Молодой Господин. Это я действительно.
Пожилой Господин. Что действительно? Что именно вы действительно?
Молодой Господин. Того.
Пожилой Господин. Что "того"?
Молодой Господин. Того действительно.
Пожилой Господин. Да что вы? Очень интересно.
АВТООТВЕТЧИК. Четверг. Двадцать два часа три минуты тридцать девять секунд.
Снова звучит тема "Dizzy The Duck" - "Глупая утка". Двери открываются, входит Слуга с метлой и начинает бесстрастно подметать пол вокруг гостей.
Слуга (немного нараспев). Всем приятного аппетита, господа.
Пожилая Дама. Ой, что он делает? Нет, что он делает!
Молодой Господин. В целях чистоты.
Пожилая Дама. Что значит "в целях чистоты"?
Молодой Господин. Метет.
Пожилая Дама. Какая чистота - это пыль! Сюда летит пыль! Смотрите - пыль!
Пожилой Господин. Любезный, а почему надо подметать именно сейчас? Вы не могли бы, так сказать, подождать, пока мы тут отужинаем, а уже потом вы будете делать уборку.
Слуга. Господа, я очень сожалею, что доставляю вам некоторые неудобства, но такова моя работа.
Пожилая Дама. Но почему ее необходимо делать именно сейчас? Почему именно в данное время?
Слуга. Я должен подмести сейчас - или моя работа не имеет смысла.
Пожилой Господин. Простите, я что-то не очень вас понимаю. Наверное, вы все-таки недостаточно хорошо объяснили.
Пожилая Дама. Это вообще труднообъяснимо: как можно поднимать пыль в присутствии гостей, не так ли?
Слуга. Господа, уверяю вас, пыли нет.
Пожилой Господин. Да что вы? Интересно. А зачем вы тогда подметаете?
Слуга. Я подметаю вовсе не для того, чтобы летела пыль.
Пожилой Господин. А для чего же?
Слуга. Ради вас.
Пожилой Господин. Действительно интересно.
Пожилая Дама. А может быть, далеко не у всех присутствующих здесь гостей богатырское здоровье, и что тогда? Что тогда?
Слуга. Уверяю вас - оно не ухудшится. Как раз наоборот.
Пожилая Дама. Кроме того, не все могут дышать пылью.
Слуга. Я еще раз повторяю: пыли нет.
Пожилой Господин. Вообще для таких целей можно было бы взять хотя бы швабру. Я уже не говорю о пылесосе... В таком доме и не пользоваться пылесосом - это по меньшей мере несколько странно.
Слуга. Я работаю метлой.
Пожилой Господин. Но пылесосом гораздо удобнее.
Слуга. Таковы предписания, господа.
Пожилая Дама. Что ж, значит необходимо открыть окно. Совершенно необходимо.
Слуга. Это я вам делать от души не советую.
Пожилая Дама. Разумеется, потому что сегодня ветрено, и всем нам может надуть в спину, не так ли?
Слуга. И не только поэтому. Могут быть другие, куда более серьезные неприятности.
Пожилой Господин. Интересно.
Пожилая Дама. А подметать во время еды, по-вашему, означает дарить людям радость? Что ж, очень мило.
Слуга. Таковы предписания, господа.
Пожилой Господин. И кем это, интересно, они установлены?
Слуга. Хозяином этого дома.
Пожилой Господин. Хорошенькие предписания, нечего сказать.
Слуга. И я не могу нарушить их. Господа, желаю всем вам приятного аппетита. (Выходит.)
Пожилая Дама. Какой тут аппетит, когда такое.
Молодой Господин громко зевает. Молчание.
Пожилой Господин. Предписания, правила - никак мы без них не можем обойтись, всегда они существуют, даже в гостях нас преследуют. Будто я - некультурный человек и с пеленок к ним не приучен. Неуважение и только.
Пожилая Дама. Да-да, совершенно никогда не знаешь, что тебя ожидает. Получаешь приглашение - идешь вроде бы в приличный дом. Приятная компания, на столе дивное вино... Но обязательно найдется человек, который испортит тебе настроение, обязательно кто-нибудь да найдется. Какая бестактность, какое удивительное бескультурье! Я даже представить себе не могла, просто не могла представить... Нет, это просто какой-то ужас! (Пожилому Господину.) У вас случайно успокоительного не найдется? Всегда, когда понервничаешь... Но ведь я желала... дала самой себе обещание не нервничать по пустякам... Но когда пыль... снова пыль... я просто... просто не могу! Так что, у вас найдется успокоительное?
Пожилой Господин. Уж правила-то мы знаем. (Пауза.)
Пожилая Дама недоуменно пожимает плечами, встает из-за стола и отходит в угол. Заметно, что она хромает. Молчание.
Молодой Господин. Коньяк того. Отдает.
Пожилой Господин. Да, пожалуй. Но, простите, кому отдает? (Небольшая пауза.) Если отдает, то хорошо бы знать кому. Например, я отдаю свой коньяк вам, а вы соответственно отдаете его мне. Обмен, так сказать.
Молодой Господин. Ммм.
Пожилой Господин. Я не совсем понял. Вернее, совсем не понял. (Небольшая пауза.) А не понял я оттого, что вы сказали, кому вы его отдаете. (Небольшая пауза.) Кому вы отдаете свой коньяк? (Небольшая пауза.) Что ж, не хотите сказать кому, не говорите, дело, конечно, ваше. Только ведь...
Молодой Господин. Ммм - того.
Звучит "Адажио" Альбинони. Двери открываются, и в зал входит Господин Средних Лет. На нем давно потерявшая цвет несвежая рубашка с болтающимся на груди галстуком и заляпанные краской джинсы. Видно, что он нетрезв. Пожилая Дама снова садится.
Господин Средних Лет. Зачем же сей дар от природы мне дан, коль все это призрак, мираж и обман? (Замечает сидящих.) Здорово, ребята! (Небольшая пауза.) Здорово, говорю! Та-ак, что пьем, коньячок? Блестяще. Слушайте, а у кого закурить есть?
Пожилая Дама. Извините, пожалуйста, но у нас здесь не курят.
Господин Средних Лет. Как не курят? Почему не курят? А где табличка "не курить"? Не вижу.
Пожилой Господин. Если нет таблички, это еще не означает, что можно.
Господин Средних Лет. Э-э, нет, здесь ты неправ: что не запрещено, то разрешено, уж это я знаю. (Достает из кармана смятую сигарету, чиркает спичкой о каблук и закуривает.)
Пожилая Дама. Смотрите, он курит. Он курит!
Господин Средних Лет. Поздравляю, у вас очень хорошее зрение. Да, я действительно курю.
Пожилой Господин. Здесь также нет таблички с надписью "не плевать на пол", но это не означает, что плевать на пол можно.
Пожилая Дама. Он закурил! Я просто не понимаю...
Господин Средних Лет (Пожилому Господину). А у тебя зрение никуда не годится: откуда ты взял, что я плюнул на пол? Никуда я не плевал.
Пожилая Дама. Не вздумайте это сделать. И прекратите, пожалуйста, курить.
Пожилой Господин. Есть предписания, есть правила, которые...
Господин Средних Лет. Слушай, ты чего наезжаешь? Человек пришел усталый, расстроенный, пришел выпить, а ты к нему со своими предписаниями лезешь.
Пожилая Дама. Предписания, между прочим, не наши, а Хозяина. Хозяина этого дома.
Господин Средних Лет. А, ну тогда прошу пардона. (Гасит сигарету.) Хозяина я уважаю, очень уважаю. (Подходит к столу и наливает себе стакан.) Надо догонять. Ну что, будем здоровы? (Небольшая пауза.) Будем! (Пьет до дна.)
Молодой человек громко зевает.
Пожилая Дама (Пожилому Господину). Ничего себе - целый стакан хватанул. А кто его сюда впустил, кто впустил?
Господин Средних Лет. Что значит "кто впустил"? Нет, какой прикол - "кто впустил"? Кто меня должен впускать? А кто вас впустил? Или вы избранные? Да-а? И кто вас избрал? (Наливает еще стакан.) Кто вас избрал?
Пожилая Дама. Хозяин. Нас избрал Хозяин, не так ли?
Пожилой Господин (Господину Средних Лет). Не бегайте, пожалуйста, в глазах рябит. Здесь было спокойно, а вы, так сказать...
Господин Средних Лет. А я могу и сесть. (Сдвигает стулья и садится посередине.)
Пожилой Господин. Оригинально сидим.
Пожилая Дама. Правый стул - стул Хозяина.
Господин Средних Лет. Да, потому-то я так и сел. Хочу быть к нему поближе.
Пожилой Господин. А вам не кажется, что сидеть на двух стульях не слишком удобно?
Господин Средних Лет. А может, мне так нравится.
Пожилой Господин. Ну, если нравится, тогда садитесь хоть на пол.
Господин Средних Лет. Во, наконец-то правду сказал. (Пьет еще.)
Пожилая Дама (тихо). Сейчас он напьется и такое здесь устроит... такое устроит. Стол перевернет. (Пожилому Господину.) Ну сделайте же что-нибудь, иначе он... Мужчины вы, в конце концов, или... А-а! Руки о скатерть вытер, смотрите, он вытер руки о скатерть! Какой ужас! (Небольшая пауза.) Удивительно одно: почему Хозяин такое терпит?
Пожилой Господин. Простите, любезный, я хочу задать вам один вопрос: у вас приглашение есть? Здесь сегодня званый ужин, присутствуют, так сказать...
Господин Средних Лет. Слушай, а ты кто - охрана?
Пожилой Господин. Очень хотелось бы взглянуть на ваше приглашение.
Пожилая Дама. У него его нет и быть не может.
Господин Средних Лет. Лысый, отстань от человека, а? И без тебя тошно.
Пожилая Дама. Необходимо срочно позвать слугу. Где у нас колокольчик?
Господин Средних Лет. У меня, может, неприятности, может, драма, самая в жизни большая. Может, даже трагедия, а ты тут со своим приглашением... (Достает из кармана недокуренную сигарету, вновь чиркает спичкой о каблук и еще раз закуривает.)
Пожилая Дама. Мужчины, где колокольчик? Где колокольчик, я бы хотела знать, а?
Пожилой Господин. Вы бы хоть пепел на пол не бросали. Некультурно все-таки.
Господин Средних Лет. Ну пепельницы нет, куда бросать-то?
Пожилая Дама. И еще говорит, что уважает Хозяина.
Господин Средних Лет. Да, уважаю. Очень уважаю. И гораздо больше вашего.
Пожилая Дама. Вот вы его сейчас наглядно и демонстрируете - ваше уважение.
Господин Средних Лет (гасит сигарету в тарелку). А что, коньяка больше нет? Тогда водку давай!..
Пожилая Дама. А-а, сигарету в салат затушил, сигарету в салат...
Пожилой Господин (Господину Средних Лет). М-может, уже достаточно?
Господин Средних Лет. Видали? Охрана решила, что мне достаточно. Она за меня все решила, всю мою жизнь - что мне можно, что нельзя. (Хватает стоящий на краю стола колокольчик и звонит. Входит Слуга.) Слушай, принеси мне чего-нибудь, будь другом.
Слуга. Простите, вы хотите выпить?
Господин Средних Лет. Во человек, сразу все понял. А они тут правила...
Слуга. Но пить вам сегодня больше уже нельзя.
Господин Средних Лет. Как нельзя? Когда это было нельзя?
Пожилая Дама. Гарсон, этот тип явился сюда без приглашения и дебоширит: сигарету в салат затушил, плюется, руки о скатерть вытирает, что...
Пожилой Господин (Слуге). Вообще-то несколько странно: вы должны бы знать, кого впускаете. Так сказать...
Пожилая Дама. Совершенно неприемлемо. Ножом не пользуется и при этом еще кричит и ругается. Я уже не говорю о том, что он настолько пьян, что... Да вы посмотрите, как он сидит, нет, как сидит! Он даже на стул сесть не может. Видите, до какой степени пьян, даже на стул...
Слуга. Господин, ведите себя, пожалуйста, поспокойнее, очень вас прошу. И уберите сигарету из тарелки.
Господин Средних Лет (достает сигарету из тарелки, Слуге). Настроение у меня сегодня хреновое, понимаешь? Поганое настроение.
Пожилая Дама. Послушайте, как он орет, как орет! И посмотрите, что у него за вид! Тут люди в белых платьях, смокингах - праздничных нарядах. Готовились к этому ужину, специально одевались. А он - так, просто бродяга какой-то, не так ли?
Господин Средних Лет (Слуге). А когда на душе погано, то такой...
Пожилая Дама. Грязный, рваный. А как от него пахнет - просто воняет! И ведь...
Господин Средних Лет (Слуге). Раздрай наступает. И что лучше всего?
Пожилая Дама. Воняет-то потом. Потом! А воздух здесь и так не слишком свежий, поэтому...
Господин Средних Лет. Верно: напиться. И...
Пожилая Дама. Сесть в таком виде за этот праздничный стол, за эту белую скатерть, ну, скажите на милость - где это видано? Гарсон, его необходимо отсюда немедленно выставить. Немедленно. Мы все вас об этом очень просим.
Слуга. Мадам, этот человек имеет такое же право здесь находиться, как и вы.
Пожилая Дама. В таком виде и состоянии? Ну, знаете...
Слуга. У него есть приглашение.
Пожилой Господин. А мы не видели - пусть покажет.
Слуга (Пожилой Даме и Пожилому Господину). Извините, я вам все объяснил.
Молодой Господин громко зевает.
Господин Средних Лет (Слуге). Понимаешь, старик, я художник или, по крайней мере, всю жизнь им себя считал. Всю жизнь - это долго, понимаешь, долго. А что вышло на самом деле? А ни фига не вышло - ни фига. Меня никто не признает, никто не покупает, понимаешь, вообще никто. Я уже не говорю о выставке - какая там выставка...Нет, вернее, как-то одну работу купили, но очень-очень дешево, даже говорить не буду за сколько. Не в деньгах дело, ты не подумай, это просто самоутверждение, понимаешь, самоутверждение. Я думал, что дальше все пойдет само. Ни фига. (Небольшая пауза.) А сейчас знаешь, что я делаю? Копии, да-да, ко-пи-и. Мастеров, правда, но все равно копии. Эти еще иногда идут, но тоже со скрипом, но идут. Значит, что получается: жизнь напрасно прожил, все коту под хвост, как тебе это? Ты вот слуга, ты знаешь, где работаешь, знаешь, зачем, знаешь, что тебе делать. А мне, что делать мне? Зачем писать, если это никому и на фиг не нужно, зачем, я тебя спрашиваю? Теперь я даже ничего никому не показываю - какой толк? И даже, знаешь, бояться стал, представляешь? Холста бояться. Потому что холст - он как зеркало. На нем все - твоя слабость, твои комплексы, твой маразм. Слушай, друг, принес бы ты мне выпить, прошу тебя. Хоть сухонького - душа горит.
Слуга. Сегодня вам больше нельзя.
Господин Средних Лет. А теперь - теперь еще и цвет. Нет, ты послушай: в молодости, какими яркими тогда были краски - мир, полный ярких красок. Каждый цвет я чувствовал на вкус, на запах. Правда. Нет, старик, это же интересно. Темно-коричневый, например, пахнет кофе, представляешь? От белого веет прохладой, а вкус у него молока. Красный - о, красный - это агрессия, а пахнет он не вином, нет-нет, красный пахнет кровью, знаешь, какой это резкий запах. Ну а в синем, конечно, запах моря, хотя море вовсе и не синее. А какого жуткого цвета губы у покойников - ты видел?.. Но самый-самый, знаешь какой? Зеленый! Нет, ты даже не представляешь, сколько у него оттенков: желто-зеленый, серо-зеленый, сине-зеленый, бронзово-зеленый, оливково-зеленый, веронезе-зеленый, сизо-зеленый - всех и не перечислишь. Зеленый - очень теплый цвет, по-моему, самый теплый, гораздо теплее, чем желтый. Ты думаешь, желтый - это солнце? Нет, старик, в желтом сквозит увядание, он - тот же зеленый, только подвергнут тлению. Зеленый в старости. Наверное, я здорово постарел - краски поблекли, выцвели. А иногда по утрам и вообще не могу отличить один цвет от другого - что это, дальтонизм? Художник-дальтоник, как тебе, а? (Небольшая пауза.) Простую линию не вижу, а ведь раньше... О, раньше все линии были четкими, предельно четкими, а рисунок строгим-престрогим, тона выступали, как следует выступали. Сейчас в это трудно поверить, но правда...(Небольшая пауза.) А недавно, совсем недавно... я дал объявление... понимаешь... объявление в газету. Мол, художник ищет работу. Ну мало ли кто увидит - захочет, чтобы его написали... Есть же жены богатых - они хотят иметь дома свой портрет, чтоб красоту свою навек запечатлеть. И действительно, знаешь, что было сегодня? Мне звонят, и еду я на беседу. О, нет, ты даже не можешь представить, что мне предложили, что предложили... Мне предложили... подобрать им для квартиры обои, чтоб, говорят, все было в тон... Так, значит, я и есть тот самый маляр негодный, о котором... (Небольшая пауза.) Слушай, хочешь, я тебя напишу? Да ты не думай, я за так, правда, за так. Ты такой колоритный, с бородой, а лицо, словно, маска. Хочешь? Ну, соглашайся.
Слуга. Благодарю вас, но не сегодня. И еще раз очень прошу: ведите себя, пожалуйста, поспокойнее, так чтобы эти господа не испытывали неудобств. Они приглашены так же, как и вы, и имеют право приятно провести здесь время. Пожалуйста.
Слуга выходит. Молчание. Господин Средних Лет разминает пальцами окурок, встает и пытается его раскурить.
Пожилая Дама. Я вижу, что слова до него не доходят. Почему гарсон его не выставил? Безобразие какое-то, форменное безобразие!
Господин Средних Лет. Согласен, форменное безобразие - выпивки нет. Это что, не безобразие?
Пожилая Дама. Взял и снова закурил.
Господин Средних Лет. Раз выпить не дают, что ж еще делать? Хоть покурить.
Пожилая Дама (Пожилому Господину). Ну сделайте же что-нибудь, или вы хотите, чтобы я совсем задохнулась? (Небольшая пауза. Пожилая Дама встает из-за стола и идет к окну.) Гарсон!
Молодой Господин. Окно не открывается.
Пожилая Дама. Почему не открывается?
Молодой Господин. Ну это. Того.
Пожилая Дама. Что "это того"? (Небольшая пауза.) И что значит "не открывается"? Не понимаю. (Небольшая пауза.) Что ж, раз здесь нет мужчин - придется самой. Сама открою. (Взбирается на стул и открывает окно, но теряет равновесие.) Помоги... (Молодой Господин подхватывает ее и сажает на место.) У-уй... Вот, наконец-то...наконец-то, мужчина. Спасибо вам, спасибо огромное, а то бы я...
Молодой Господин. Ничего, нормально.
Молчание. Молодой Господин подходит к Господину Средних Лет и щелкает зажигалкой.
Господин Средних Лет. Во-о, огонек! (Прикуривает сигарету.) Благодарствую. А то ни вина, ни...
Молодой Господин. Художник?
Господин Средних Лет. Угу... На букву "ху".
Молодой Господин. Что рисуем?
Господин Средних Лет. Да так, кое-что... Когда молодой был, писал людей. Сатиру, понимаешь, карикатуры. Хвалили, говорили, есть талант. Прямо Хогарт. И школа, считали, хорошая. Но стал старше и решил - все это несерьезно. Писать надо не то, что видишь.
Молодой Господин. Не врубился.
Господин Средних Лет. Писать надо, что чувствуешь, к чему стремишься. Что нельзя выразить словами, нельзя вообразить. Писать надо самое важное, самое-пресамое.
Молодой Господин. Опять не врубился.
Господин Средних Лет. Ну как тебе объяснить... Был день, понимаешь, такой туманный-туманный, вообще без просвета. И вдруг - нет, не вдруг, надо было сделать усилие и как следует всмотреться, как следует - и сквозь туман пробился тоненький лучик, сначала совсем одинокий, ну... как вот этот стакан. Я начал смотреть: света стало больше, потом еще больше, еще - и вот он уже заливает все пространство, всю вселенную. Один раз увидел и понял, куда идти, идти, чтобы не заблудиться. Что писать, чтобы это было не просто беспредметной мазней, а... Я-то понял, кажется, понял, а они... Им все равно, им наплевать, абсолютно наплевать, ведь привыкли-то они к другому. Не понимают и не поймут никогда.
Молодой Господин. Кто?
Господин Средних Лет. Кто? Да люди.
Молодой Господин. А если того, попроще?
Господин Средних Лет. Что попроще?
Молодой Господин. Рисовать. Рисуй портреты. Красиво намалюешь - бабки дадут.
Господин Средних Лет. Да нет же, причем тут красиво-некрасиво. Не в этом...
Молодой Господин. Малевать надо того - красиво. Некрасиво не приобретут.
Господин Средних Лет. Нет, ты и вправду не понял: я хочу выразить то, что мне кажется самым важным. Самым-пресамым.
Молодой Господин. Опять не врубился.
Господин Средних Лет. В том-то и дело, что конкретно это не выразишь.
Молодой Господин. Ну ты это... того.
Господин Средних Лет. Нет-нет, я представляю, но не конкретно. И пишу, но хочу, чтобы и другие как следует подумали и догадались. Как следует всмотревшись. Ну, понял?
Молодой Господин. Кроссворды отгадывать - только время терять.
Господин Средних Лет. Ты не думай, я знаю, это нелегкий путь, трудный, даже очень трудный. Но для меня единственный, единственный, понимаешь?
Молодой Господин. Проще надо. А известным станешь, тогда кроссворды...
Господин Средних Лет. Известным? Хм... Я уже... не пробился, не зацепился, не удержался. Конец всему!
Молодой Господин. Время покажет.
Господин Средних Лет. Да нет же, нет у меня времени, уже нет. (Громко.) Не-ет! А главное - нет надежды. Никакой, понимаешь? Ни-ка-кой! (Затягивается. Небольшая пауза. Молодому Господину.) Сам-то где сидишь?
Молодой Господин. Свои дела.
Господин Средних Лет. И сколько получаешь? С этих, своих дел?
Молодой Господин. Нормально.
Господин Средних Лет. Да-а? А я вот не нормально. Денег нет вообще. Вот и жена недавно сбежала - хватит, говорит, двадцать лет ждала, сколько можно... Нет, мне много не надо, ты не думай... Но все-таки, что-то же должно быть... А эти с тобой в одной команде?
Молодой Господин. Отдельно.
Господин Средних Лет. И что, у них тоже свои дела? (Небольшая пауза.) Во-от: у тебя свои дела, у них свои, у муравья свои, у пчелки свои. А у меня...
Молодой Господин. Лох?
Господин Средних Лет. Что-о?
Молодой Господин. Ну, это... неудачник?
Господин Средних Лет (со вздохом). Выходит. Раньше я так не считал, но видно...Э-эх, ничего-то я в жизни не добился, ни-че-го.
Молодой Господин. Ты ноешь, а у меня к тебе, ну, в общем, это, предложение. Нормальное. У меня на даче забор. Нормальный забор, новый, крепкий. Я его сам красил, но не того. Вот я и хочу, чтобы ты... ну, в общем... Ты ведь художник. И бабки нормальные.
Господин Средних Лет. Я тебя правильно понял: ты предлагаешь мне покрасить забор? Мне красить забор... Да ты что?!
Молодой Господин. Ну, ты это... художник, и краска у тебя есть. Или олифа. Мне нужен красный забор.
Господин Средних Лет. Да-а... да-а... красить забор...Покрасить красным забор... Блестяще.
Молодой Господин. Не блестящий - блестящий не надо.
Господин Средних Лет. Но я же живописец, понимаешь, художник. Ху-дож-ник.
Молодой Господин. Ну и что?
Господин Средних Лет. Как что?
Молодой Господин. Художники что, не умеют красить?
Господин Средних Лет. Всю жизнь об этом мечтал - покрасить забор. Красить красным забор.
Молодой Господин. Мечты - фуфел. Мечтами не нажрешься.
Господин Средних Лет. А я сыт - во как сыт, по горло. И ужинать не надо.
Молодой Господин. Жить надо того... делом. Отец как-то сказал: "Не болтай - это потеря времени. Захочешь поболтать - разгрузи машину, сразу расхочется. И бабки заработаешь". Сейчас время того... крутое: делай-бери, бери-делай. А у тебя только "ля-ля". Дела нет - вот и ноешь.
Господин Средних Лет. У меня дела нет? А живопись, по-твоему, не дело?
Молодой Господин. Бабки надо делать. Вот дело. (Отходит и садится за стол.)
Господин Средних Лет. Да-а... время крутое... живопись не дело... Да-а... (Медленно идет к столу и тоже садится за него.)
АВТООТВЕТЧИК. Пятница. Двадцать три часа одна минута тридцать секунд.
Звучит "Полет Валькирий" Вагнера. В окне появляется вызывающего вида Молодая Дама. Внешне она напоминает воительницу - с пронзительно голубыми вульгарно накрашенными глазами на густо напудренном лице, в длинном "золотом" парике; талия утянута в блестящий с глубоким вырезом корсет, из-под которого выпирает крупная грудь; обтягивающее трико на длинных ногах переходит в высокие парчовые ботфорты. В руках у нее что-то поблескивает. Говорит она низким голосом и достаточно громко, гораздо громче других.
Молодая Дама. Хау а дуин, обалдуи! (Прыгает на стол.) Хуе морхам, ну и морды! Сервус - стервы-с! Это я с вами по-заморски здороваюсь. (Поет.) Бил бабу Любу по зубам - бам-бум. Тете в ротик...
Пожилой Господин (пригнувшись). Ого!
Пожилая Дама (сквозь зубы). Это еще что за фря?!
Молодая Дама (поворачиваясь к гостям). Я очень припизднилась, а, ноусмокинги?
Пожилой Господин (улыбаясь). Да нет же, вы как раз вовремя. Как раз.
Молодая Дама. Я так и знала. Ужели ужи уже ужинали? Ужас, ужрусь!
Пожилой Господин (улыбаясь). Хм... прелюбопытнейшие словечки.
Пожилая Дама. А почему вы в окно, разве здесь дверей нет?
Молодая Дама. А я - Валькирия, за душами умерших прилетаю. И всегда - в окошко. Ну, мужчинки, кто у вас здесь дуба дает, признавайтесь. Ты, лысенький?
Пожилая Дама. А у вас приглашение есть?
Молодая Дама. Что? Я, бабуля, в тебя не въехала.
Пожилая Дама. Бабуля? Это я, бабуля? Ну, внученька, погоди!
Молодая Дама. Да ладно, не возникай, ты еще пожурчишь ручейком и маленько попенишься. Коли не скобенишься.
Пожилая Дама. Сейчас же показывай приглашение, если оно у тебя, конечно, есть.
Молодая Дама. У меня есть все, что надо: и для сисек, и для зада.
Пожилая Дама. Так показывай - и сейчас же.
Молодая Дама. Тебе? Погоди-ка, Эвридика. (Поворачивается спиной к залу и делает вульгарные движения.) Ну, увидала мои причиндалы?
Пожилой Господин (приставая). Ого!
Молодая Дама. Слюнки не потекли? Или, случаем, что другое?
Пожилая Дама. Ну это уже... Гарсо - он!
Пожилой Господин. В полном, так сказать, порядке. В полнейшем.
Пожилая Дама хватает колокольчик и пытается позвонить, но Пожилой Господин вырывает его у нее.
Пожилая Дама. В чем дело? Я не понимаю, в чем дело.
Пожилой Господин. Все в порядке.
Пожилая Дама. Я еще раз спрашиваю, в чем дело?
Пожилой Господин. И вследствие этого у нас сейчас очень хорошее настроение.
Пожилая Дама. Сейчас же отдайте колокольчик. Ее надо срочно отсюда выставить. Это такое оскорбление, такое... Вы что, не считаете подобное общество оскорбительным?
Пожилой Господин. А когда хорошее настроение, то и жизнь прекрасна, ведь так?
Молодая Дама. Аск ми ебаут.
Пожилая Дама. Сейчас же отдайте колокольчик, сейчас же, я сказала!
Пожилой Господин (Молодой Даме, улыбаясь). И откуда вы к нам, так сказать, залетели? Наверное, издалека.
Молодая Дама. Да, штучка я заморская, но в последнее время в ваших краях постоянно. Популярна я у вас, популярна. Из-за меня на ваших тусовках одни потасовки. Вот так, бледные спиротехники.
Пожилая Дама (Молодому Господину). Пожалуйста, заберите у него колокольчик.
Пожилой Господин. Действительно. Вы действительно производите потрясающее впечатление.
Пожилая Дама (Молодому Господину). Я вас очень прошу - позвоните в колокольчик.
Молодая Дама (Пожилой Даме). Кончай звонить, нотердамка. Я прилетела и пока не наклююсь, никуда отсюда не улечу. (Спрыгивает со стола и садится рядом с Пожилой Дамой.)
Пожилая Дама (вставая). Подобное соседство для меня унизительно, просто унизительно. (Идет к дверям - они закрыты.) Гарсон! Гарсо-он!
Молодая Дама (Пожилой Даме). А ты, как кошка, - в окошко. Слабо в окошко скакнуть?
Пожилая Дама (громко). Гарсон! Гарсо-он!
Молодая Дама. Кончай истерить, истеруха!
Пожилая Дама. Сама такая!
Молодая Дама. Уши просуши!
Пожилая Дама. Да ты себя послушай, себя!
Молодая Дама. Не тебя же!
Пожилая Дама. Более мерзкого голоса...
Молодая Дама. Ой, упала и не встала!
Пожилая Дама. Я в жизни не слышала!
Молодая Дама. Ой, возьмите поднимите!
Пожилая Дама. Вот природа создала, постаралась.
Молодая Дама. Старая ты, протухшая селедка под водку. А меня природа родила для народа.
Пожилая Дама. Я - селедка? Тоже мне акула!
Молодая Дама. Да, акула не струхнула, а взяла и заглотнула.
Пожилая Дама (громко). Гарсон, да откройте же дверь!
Молодая Дама. Ой, ей приспичило! Ой, сейчас тут у нас такое пение струй будет!
Пожилая Дама (громко). Сейчас же откройте дверь! Гарсо-он! Ну и ужин, ну и наприглашали! (Отскакивает в сторону, лезет в сумочку, достает сигарету и закуривает.)
Господин Средних Лет. Ну вот - и сама задымила. А еще про воздух...
Молодая Дама. Давай, хромоножка, дыми понемножку.
Пожилая Дама с презрением отворачивается. Небольшая пауза.
Пожилой Господин. А вы бы отведали... чего-нибудь. Тут у нас...
Молодая Дама. Да, жрачка что надо - лосось с виноградом. Только вина-то вообще маловато.
Господин Средних Лет. Все выжрали.
Молодая Дама. Ничего, у нас свое есть. (Достает из корсета бутылочку и прикладывается.) Кому дать, кому дать...
Пожилой Господин. Я с удовольствием. (Берет бутылочку и делает несколько глотков.)
Господин Средних Лет. Эй, мне-то оставь. Оставь, слышишь? (Подходит к Пожилому Господину, забирает
бутылку и допивает. Небольшая пауза.)
Молодая Дама. Что ж вы, мужчинки, не греете спинки? Скучно тут у вас - зевота пешеходная.
Пожилой Господин. Да, вы действительно правы - несколько скучновато. Без женского, так сказать, общества нам...
Пожилая Дама. Хам! (Выпускает струю дыма.)
Молодая Дама. И музыки нет, и галопом с притопом не скачете.
Пожилой Господин. Планировалась вечеринка несколько иного рода.
Молодая Дама. Голубая, что ль?
Пожилая Дама. Лярва она, а не акула!
Пожилой Господин. Да нет, что вы, я не в этом смысле.
Молодая Дама. А то я ни голубого, ни розового на дух не переношу.
Пожилой Господин. Так сказать, вполне официальный прием, вполне официальный.
Молодая Дама. Я что, на приемах, что ль, не бывала? Там так отрываются, так оттягиваются, что люстры на стол летят. А то я не приемывалась. Тоже мне, блин-павлин.
Пожилой Господин. Да, вы действительно правы, но...
Молодая Дама. "Но" было давно. А сейчас я вас осчастливлю, омоложу, пока не рожу. Ну что, старперышки, почистим перышки? Пошли скакать. Галопом с притопом.
Пожилой Господин. Я бы с удовольствием, но, так сказать, без сопровождения...
Молодая Дама. И сопровождение тебе будет, и спидорождение.
Пожилой Господин. Хм... прелюбопытнейшее словечко.
Молодая Дама (Молодому Господину). Бляндинчик, как у тебя с ритмом?
Молодой Господин. Чего?
Молодая Дама. С ритмом, говорю, как? Там-там и все по мозгам.
Молодой Господин. Ну, ты того...
Мёолодая Дама. Жаль, а я хотела, чтобы ты снял башмак и им бу-дак-бу-дак... А мы бы с лысеньким поскакали, да, лысенький?
Пожилой Господин. Я бы с удовольствием, но...
Молодая Дама. "Но" было давно. (Вспрыгивает на стол.) Ладно, иди-ка сюда, вместе постучим. (Поет.) О, бляды, о, бляда, это мы - да! Вот такая бельманда!
Пожилой Господин взбирается на стол. Молодая Дама хватает его и крепко к себе прижимает, а затем начинает ритмично стучать каблуками по столу и напевать на "та-та-та-та" "Болеро" Равеля. Пожилой Господин и Молодая Дама таниуют нечто вроде "ламбады"..
Пожилая Дама. Какой ужас! Это же надо...
Молодая Дама (Пожилому Господину). Да не дрожи как моржи! Иль от страха? Не бойся не загребу.
Пожилой Господин. Я не от... я...
Пожилая Дама. До чего докатиться! (Выпускает струю дыма.)
Молодая Дама (Пожилому Господину). Шибче, шибче. И ритм чувствуй - взад назад, взад назад. Или забыл, как скакать надо?
Пожилой Господин. Откровенно говоря...
Пожилая Дама. Приличный дом в публичный превратили!
Пожилой Господин. С вами забудешь... забудешь все на свете.
Молодая Дама. Вот и компот. Забывай да не зевай.
Пожилой Господин. Нет, я искренне.
Молодая Дама. Ладно мне мозги-то...
Пожилой Господин. Нет, я действительно.
Молодая Дама. Иль вправду мочало заторчало?
Пожилой Господин. Ну... в некотором, так сказать...
Молодая Дама. Ну, не ты первый, блин-павлин.
Пожилой Господин. Ррр... (Вдруг делает резкий жест - хватает Молодую Даму за ноги.)
Пожилая Дама. Ой-ой-ой! (Закрывает лицо руками.) Оскотинились! Оскотинились! (Подбегает к столу, хватает серебряную ложку и кладет ее к себе в сумочку.)
Молодая Дама. Я смотрю, ты освоился. Давно что ль не жарился?
Пожилой Господин. Да нет, на ку... на куроррр...те...
Молодая Дама. Ну пожарься напоследок, пожарься, лысенький. (Вдруг Господин Средних Лет вскакивает на стол и присоединяется к танцующим.) Групповухой скакать будем, а, грязный? "Па-па-труха" - это называется по-заморскому, а по-вашему - "на троих". Вази-тормози.
Молодой Господин (зло). Стол рухнет. Совсем того.
Пожилая Дама, оправившись от шока, хватает колокольчик и звонит. Входит Слуга.
Пожилая Дама. Наконец-то, гарсон, наконец! Скажите, что у вас здесь происходит, а? Объясните мне, а то я никак... я никак... Шла сюда и никак не думала, что попаду на оргию. Да-да, форменная оргия! Я даже не представляла, что такое возможно. Заставьте их сейчас же... слышите, сейчас же слезть со стола... мы же за ним сидим, а они - с ногами! А эта фря вообще здесь нелегально - в окно влезла. У нее нет приглашения и вообще ничего нет! Послушайте... я все понимаю... но есть же хоть какие-то рамки... это же беспредел! Я вас звала, кричала, но вы... (Стол вдруг с треском разваливается, танцующие падают на пол.) Видите - что я говорила!
Молодая Дама. Говорила гамадрила.
Пожилой Господин, Молодая Дама и Господин Средних Лет медленно встают. Пожилой Господин с явной неохотой отпускает Молодую Даму.
Пожилая Дама. Ну и где нам теперь сидеть, а? Где нам сидеть?
Слуга (Молодому Господину). Почините, пожалуйста. (Молодой Господин принимается чинить стол. Молодой Даме.) А вас, мадам, я буду вынужден просить удалиться. Во-первых, вы влезли в окно.
Молодая Дама. Ну да, дверь была закрыта, как же мне войти-то? Блин-павлин.
Слуга. А во-вторых, у вас нет приглашения.
Молодая Дама. Да? А у них есть?
Слуга. У них есть.
Молодая Дама. Так пусть предъявят, пусть мне предъявят.
Слуга. Я вам говорю, что у них есть.
Молодая Дама. А что это за дискриминетция? Им, значит, можно, а мне нельзя? Я-то не хуй-же!
Слуга. Мадам, ваше присутствие здесь крайне нежелательно.
Молодая Дама. Кто сказал? Эта селедка, что ль? Так мы ее сейчас прямо здесь и замаринуем. Но жрать я ее не буду - что там жрать-то? Разве что под водку.
Слуга. Так сказал Хозяин.
Молодая Дама. Кто-кто?
Слуга. Хозяин этого дома.
Молодая Дама. Чтой-то я такого здесь пока еще не видала.
Слуга. Это не удивительно.
Молодой Господин (вставая). Дело того. В общем, сделал.
Слуга (Молодому Господину). Спасибо. А вас, мадам, я попрошу покинуть это помещение. (Поднимает упавшие со стола предметы.)
Молодая Дама. Слушай, а ты никак слуга - левая нога? Так почему я должна слушаться чьей-то там левой ноги? Тут еще много чего на полу вон, так что ты работай, бородатай, а мы...
Слуга. Я еще раз повторяю, что Хозяин вас сюда не приглашал.
Молодая Дама. Ну и где он, ваш этот Хозяин? Назвал гостей, а сам не явился. Хозяин-раззяин.
Господин Средних Лет. Ну, это она... вообще.
Слуга. Мадам, немедленно выйдите отсюда. Немедленно.
Молодая Дама. Сейчас прям, послушалась я левую ногу и его раззяина, которого и в природе-то нет. Так, фикция-фрикция.
Пожилой Господин (потирая ушибленную коленку). Хм... прелюбопытнейшие словечки.
Слуга (Молодому Господину). У меня к вам еще одна просьба: чтобы не было проблем, выведите ее отсюда, пожалуйста. Я на вас полагаюсь.
Слуга выходит. Молчание.
Молодая Дама (достает из кармана похожую на маленький кинжал пилочку для ногтей и начинает подпиливать ногти). Коготок поломала, надо же! (Небольшая пауза.) А чой-то все затихли, а, мужчинки? Стол починили, молодец, бляндинчик, сейчас мы с лысеньким снова скакать будем галопом с притопом. (Вскакивает на стол.) А то "хозяин вас не приглашал", тоже мне, мундир-командир, видали мы таких, не знаем больше их. "Не приглашал" - нужно мне приглашенье, как спидурочке печенье! Я сама - сама безо всяких приглашений куда хочу - туда и лечу. Хозяин не приглашал, где он сам этот раззяин? Да его и... ха-ха... его и не существует! Не су-щест-ву-ет! (Небольшая пауза. Поет.) Пиздалека-долга...
Неожиданно Молодой Господин бросается к Молодой Даме, хватает ее в охапку и выносит из комнаты. Молчание.
Господин Средних Лет (расхаживая по комнате). Чего она тут болтала, эта резвунья? "Не существует", "фикция-фрикция". (Небольшая пауза.) А зачем она вообще сюда приходила? (Небольшая пауза.) Что-то мне в ней не понравилось, только что? Слишком уж активна - всем мозги запудрила. (Находит окурок, чиркает спичку о подошву и закуривает. Молчание.)
Пожилая Дама. Какие же все-таки мужчины твари. Низкие, подлые твари! (Садится за стол.)
Господин Средних Лет. Что-то в ней такое... хищное.
Пожилая Дама. Недаром же я никогда...
Пожилой Господин (Пожилой Даме). А очень зря, между прочим. Могли бы один раз и попробовать. (Садится за стол вполоборота к ней.)
Пожилая Дама. Чего попробовать? Чего попробовать, а?
Пожилой Господин. Чего никогда не пробовали. (Продолжает тереть коленку.)
Господин Средних Лет. Живут же люди, полезные дела делают. Столы чинят, заборы красят. Муравей травинку несет, пчелка на цветочек садится. А я...
Пожилая Дама (Пожилому Господину). Послушайте, а вы, оказывается, не только бабник, но еще и хам. А впрочем, это я вам уже говорила.
Пожилой Господин. Ну да, потому что хороший отдых весьма способствует. Весьма.
Пожилая Дама. Совершенно не осталось порядочных людей, словно динозавры - все повымирали. Будто никогда и не бывало, а?
Господин Средних Лет. Я уже ничего не смогу, ни - че - го.
Пожилая Дама. Не с кем общаться, совершенно не с кем!
Господин Средних Лет. Ни - че - го. Все. Мой бал окончен.
Пожилая Дама. И правильно я делала, что не...
Пожилой Господин. Интересно, куда он ее понес? Наверное, в холлчик, на диванчик.
Пожилая Дама. Разумеется. В этом теперь нет никаких сомнений.
Дверь открывается - в комнату быстро входит Молодой Господин и садится за стол. Небольшая пауза.
Господин Средних Лет (Молодому Господину). А-а, ты, оказывается, сам рисуешь. Так что ж ты ко мне с забором...
Пожилая Дама. Да у него красные руки. Красные руки!
Молодой Господин. Краска пролилась. Не отмывается.
Господин Средних Лет. Бензином надо - сразу отойдет. Уж я-то знаю.
Пожилая Дама. А может...?
Пожилой Господин. Ну и как? Как она? Ярка? Зажигательна? Как, как темперамент? Темперамент как?
Молодой Господин. Нормально.
Пожилая Дама. Так неужели...?
Пожилой Господин. Я спрашиваю в смысле... Ну, вы понимаете.
Молодой Господин. Нормально.
Пожилой Господин. А я, кстати, в этом и не сомневался. Так сказать, некоторое чутье все-таки осталось.
Молодой Господин закуривает.
Пожилая Дама (Молодому Господину). И все-таки, я... я вам благодарна. Да-да, я все понимаю, но что делать?
Молодой Господин. Ммм.
Пожилая Дама. А делать было просто необходимо, просто необходимо. Хотя бы ради того, чтобы не было хаоса, не было беспредела. О да, вы это знаете.
Молодой Господин. Знаю.
Пожилая Дама. Что ж, в целом... очень мило с вашей стороны, да-да, очень мило.
Пожилой Господин. А она скоро вернется? (Небольшая пауза.) Скоро? Она назвалась Валькирией.
Молодой Господин. Вернется.
Пожилой Господин. Ну, безусловно. Придет времечко и...
Молчание.
Господин Средних Лет. И все-таки, почему она болтала, что Хозяина не существует, почему она на этом настаивала? (Небольшая пауза.) А если его нет, зачем же мы тогда сюда пришли? Зачем тогда мы?.. (Небольшая пауза. Громко.) Заче-ем?
Пожилая Дама. Да не орите же вы, нельзя не орать! Та орала так, что перепонки лопались, теперь этот.
Господин Средних Лет. Тогда наш ужин не имеет никакого смысла - ровно никакого. А смысл должен быть, без смысла нельзя. Послушай, молодой, что ты думаешь? (Небольшая пауза.) Я спрашиваю, что ты думаешь о Хозяине.
Молодой Господин. Того.
Господин Средних Лет. Того - не ответ. А ты должен ответить, что ты думаешь о Хозяине.
Молодой Господин. Мне как-то по фигу.
Господин Средних Лет. Что по фигу.
Молодой Господин. Того. Пришли на ужин - пожрали. Нормально.
Господин Средних Лет. Как, только это для тебя и важно? Только это?
Молодой Господин. Ммм.
Господин Средних Лет. Да-а... (Пожилому Господину.) А как ты, охрана, думаешь? Где Хозяин?
Пожилой Господин. Я был уверен, что он придет, но раз он не появился, то...
Господин Средних Лет. Не появился?
Пожилой Господин. Раз не появился - значит не появился. Был занят или что-нибудь еще.
Господин Средних Лет. Да-а... (Небольшая пауза. Пожилой Даме.) А вы, вы тоже так считаете?
Пожилая Дама. Что я считаю - совершенно неважно. Во всяком случае, для вас. Я вам не скажу - еще чего!
Небольшая пауза.
Господин Средних Лет. Они что, все с ума посходили... Как это не важно? А что же тогда важно? (Громко.) Что важно?
Пожилая Дама. Да не орите же вы, сколько можно говорить!
Господин Средних Лет. Да нет же, вы все шизанулись!
Пожилая Дама (в сторону Господина Средних Лет). Вот сам-то и шизанулся!
Господин Средних Лет. Вы же ни хрена в этом... (Громко.) Шизы! (Хватает колокольчик и звонит. Входит Слуга.) Слушай, умоляю тебя, расскажи о Хозяине. Где он и вообще...
Слуга. Вы его не видите?
Господин Средних Лет. Честно говоря, сейчас как-то... нет. Не вижу. И они, они тоже не видят. Они тоже. А эта вообще...
Слуга. Что ж, мне очень жаль.
Господин Средних Лет. Но он есть? Он здесь?
Слуга. Если вы не чувствуете его присутствия, то...
Господин Средних Лет. То что?
Слуга. Постарайтесь почувствовать.
Господин Средних Лет (громко). То что-о?!
Пожилая Дама. Да не орите!
Слуга. Постарайтесь.
Слуга выходит. Молчание. Молодой Господин гасит сигарету в тарелку с салатом.
Молодой Господин. Так оно.
Пожилая Дама. Ну что ж, по-моему, очень здорово.
Пожилой Господин. Да как-то не очень, не очень.
Пожилая Дама. И что же теперь? Что теперь?
Пожилой Господин. Ничего не поделаешь.
Пожилая Дама. Ну, разумеется, что же можно поделать?
Молодой Господин. Да ладно.
Пожилой Господин. Но в следующий раз...
Пожилая Дама. А может быть, так лучше. Только...
Пожилой Господин (улыбаясь). Надо быть чуточку целеустремленнее.
Молодой Господин громко зевает. Молчание.
Господин Средних Лет (ходит по комнате). Зачем же сей дар от природы мне дан, коль все это призрак, мираж и обман? (Небольшая пауза.) Значит, обман, все - обман? Обма-ан? (Пауза. Пожилая Дама, Пожилой Господин и Молодой Господин встают из-за стола и отходят вглубь сцены.) Но как же так, как же так? Ты же сам, сам меня сюда пригласил, в ином случае я бы сюда не пришел, конечно, не пришел. Ты пригласил, и ты должен... должен мне сказать, что делать, должен повести... А ты, ты - обман? Обман?? Но я же не могу один, один не могу, не могу-у! (Надрывно кричит.) Хозяин! Хозя-яин! Хозя-я-и-ин! Неужели обман? Обма-ан?! Ха-ха-ха! (Хрипло хохочет.)
Пожилая Дама, Пожилой Господин и Молодой Господин затыкают уши. Господин Средних Лет, повторяя слово "обман", вскакивает на стол, цепляет конец галстука за люстру и пытается повеситься. Но люстра отрывается, и Господин Средних Лет вместе с ней падает на стол, который снова разваливается. Свет гаснет.
Вместе.
Пожилая Дама. Ой, он оторвал люстру! Гарсон! Гарсо-он! Какой ужас, я не вижу, где колокольчик!
Пожилой Господин. Ну что это такое - доужинать спокойно нельзя, обязательно что-то мешает. Доужинать спокойно нельзя.
Молодой Господин громко зевает.
Господин Средних Лет (на столе, на коленях). Я оборвал люстру, прости меня, Хозяин, я вырубил свет! Я вырубил све-ет!!
АВТООТВЕТЧИК. Суббота. Двадцать три часа пятьдесят девять минут пятьдесят девять секунд.
Старинные напольные часы бьют полночь. С последним ударом вдоль переднего края сцены вспыхивает яркий свет, направленный в зрительный зал. Он с такой силой бьет в глаза зрителям, что буквально ослепляет их. Звучит музыкальный эпилог (andante) - последние такты заключительного хорала из "Страстей по Иоанну" Баха.
Занавес
2013
БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ! Все авторские права на данную пьесу защищены законами РФ, международным законодательством и принадлежат автору. Запрещается cамовольно издавать и переиздавать пьесу, размножать ее, публично исполнять, переводить на иностранные языки, а также вносить при постановке изменения в текст пьесы без письменного разрешения автора.