Lib.ru/Современная:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Помощь]
Константэн Григорьев
ИЗ КНИГИ "МОЙ ОКЕАН ФАНТАЗИИ" (Караганда, 2004)
ПРУД
Беспощадно и чудно любя,
За деревьями чуя движенье,
Я не поднял глаза на тебя -
Я смотрел на твое отраженье.
ВДНХ
Холодный ветер марта в вас влюблен.
Где обронили вы корону?
Искали мы цветочный павильон
От павильона к павильону.
Блуждали долго: словно гимназист,
Я объяснялся вам в Любови.
Поэт бывает часто неказист,
Но он - поэт в своей основе.
Смеялись вы над тем, что я влюблен,
Не замечая, что, похоже,
Душа моя - цветочный павильон,
Где стекла выбиты, о Боже!
Садовник вынес к вам свои цветы,
Боясь, что вы пройдете мимо.
И руки в кровь во имя красоты!
Ах, как любовь неумолима.
Но я отмечен вами в этот раз
И награжден я веткой вербы.
Храни вас небо! Мне оно придаст
Терпенья, нежности и веры.
* * *
Сокольники, мороз, коньяк,
Желанный дым "Герцеговины"...
Но кажется, что всё не так,
И пройден путь до половины.
И вот часы назад идут,
И вспоминается Савойя,
Тот гимназический уют,
То потрясенье мировое.
Я все альпийские цветы
Тебе сорвал с родного склона
И уходил в Бельфор, а ты
За мной бежала до Шалона.
Но оглянуться я не мог:
В шинели доблести и долга
Я шел все дальше на Восток,
А ты за мной бежала долго
И вскрикнула на полпути -
Я оглянулся, и в тумане
Тебя я не сумел найти,
Но описал потом в романе.
И вот, столетия спустя,
Сокольники, мороз, движенье.
Иду с товарищем, шутя,
Но ощущаю приближенье
Чего-то властного, как звук,
Чему нет сил сопротивляться,
И оборачиваюсь вдруг...
Мне дан от Вечности недуг -
Я разучился удивляться.
СТРАСТИ ПО ФРАГОНАРУ
Для лошади - султан, для женщины - гитара...
А устремлений ввысь для них в помине нет.
Я вам читал вчера о жизни Фрагонара,
Вы встали за спиной и погасили свет.
Я вырвался от вас, послал я за каретой,
Растрепанный и злой, я бросил вам в лицо:
"Кто вам сказал, что вы прекрасней книги этой?
Кто вам сказал, что я могу быть подлецом?
Ведь вы с моей женой давно уже знакомы,
Мы ездили втроем в Херсон на уик-энд,
Я, помню, вас водил тогда на ипподромы...
Скажите, ваш супруг всё страховой агент?"
Дрожали тихо вы в застекленной веранде,
Потом произнесли: "Ах, как не полюбить
Вас, видевшего жизнь в Марселе и в Уганде
И жившего в краях, где невозможно жить..."
"Пардон, - подумал я, - к чему все эти торги?
Мадам так хороша, а жизнь так коротка..."
И посмотрел, кося, уже почти в восторге,
На газовый платок, приспущенный слегка.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
На пляж спустился утренний туман,
И чайки разразились хриплым лаем.
Что наша страсть? Великий океан,
В который мы за жемчугом ныряем.
Костюмы сняв задолго до зари
И позабыв порою про мотивы,
Снижаемся, пуская пузыри,
На дно, где трав причудливы извивы.
Где призрачный коралловый уют
Лучи пронзают сверху веерами,
Где рыбки полосатые снуют,
Морские змеи следуют за нами.
Среди замшелых плит чернеет грот:
В нем огоньки враждебные мигают, -
Ведь кроме упоительных красот
Опасности нас тут подстерегают.
Пересекая донный барельеф,
Кругами ходит белая акула,
А прямо под тобою хищный зев
Гигантская тридакна распахнула.
Одна из тех, что губит корабли,
Захлопывая створки величаво...
Забудь о страсти, выкормыш земли!
Тебе грозит подобная расправа!
Не только жемчуг дарит океан -
Ты из холодной выбраться юдоли
Не сможешь, угодишь в живой капкан
И захлебнешься, дергаясь от боли.
Тебе нельзя помочь... Так улыбнись
Глухим океаническим просторам,
В агонии последней содрогнись
И проводи меня потухшим взором.
Я выберусь, умерив сердца стук,
На берег, в дождь, холодный и колючий,
И в честь твою восставлю, бедный друг,
Свечу в часовне, старой и скрипучей.
У алтаря, от мира отрешась,
Я встану в выразительную позу,
И прихожане, истово молясь,
Поймут, что страсть таит в себе угрозу...
Теперь, когда любимая моя
О свадьбе говорит с упреком нежным,
Тридакну вспоминаю я, друзья,
С каким-то содроганьем неизбежным.
И, молча дорогую отстранив,
Я ухожу, пошатываясь пьяно,
Насвистывая простенький мотив
О сумеречных тайнах океана.
ЕЛЕНЕ
В углу стоял рояль; в огромной зале
Туманно и легко струился свет.
Вы нежно-укоризненно сказали:
"Пора бы стать решительней, корнет".
Я тихо отвечал: "Но, предположим,
Любовь сильнее дерзости горит.
Иль деланная грубость мне поможет,
Когда душа в лазури воспарит?"
Была улыбка ваша оправданьем,
И я за ушком вас поцеловал...
Уже потом божественным сияньем
Нас ослепил любви девятый вал.
О, эти музыкальные порывы!
О, послушанье губ и хмель ресниц!
Умей любить, мой друг! Живи красиво!
Стань Музой поэтических страниц!
Но ты вспорхнула, Боже мой, в смущеньи
Распахивая дверь, где снег пошел.
Очарованье, роза, обольщенье!
Постой, ты обронила синий шелк!
Ты шелковую ленту обронила...
О, эта лента синяя в снегу!
Пройдут года, меня оставят силы,
Но в сердце этот день я сберегу.
ЭЛЕГИЯ
Два фонаря, как две Дианы,
Закрыв глаза, нет, просто не горя,
Охвачены листвой, и схвачены их станы
Китайским шелком ноября.
Как много серебра и света!
Нет, мы увиденного не поймем,
Но большего, чем неподвижность эта,
Вовеки не переживем.
Два фонаря с моста разлиты,
Оно прошло - виденье двух Диан,
И в инее река, и берега, и плиты,
И мост, луною осиян.
АННЕТ
Когда ресницы подняла Аннет -
Уже не полумрак, еще не полусвет,
Сквозь дым альпийского сияния воды,
И льды, о Господи, откуда эти льды?
Откуда этот взгляд в шестнадцать лет,
И водопада плен, и вздох, летящий вслед,
И розы, что над пропастью пылали...
Скажи, Аннет, - ты, собственно, была ли?
* * *
Нас помнят Фонтанка и сумрак зеленый,
И золото в черном, и Аничков мост,
Где мы совершали свой путь изумленный