к списку саг в библиотеку
Кузнец и сиды
Из Книги "Шотландская старина". - Москва –
Санкт-Петербург: Летний сад. – 2001. – С. 200 - 206.
"Некогда жил в Кроссбриге кузнец по имени МакЭкерн. У
него был единственный ребенок, мальчик лет тринадцати-четырнадцати,
веселый, сильный и здоровый. Неожиданно он заболел, прилепился к своей
постели и целыми днями хандрил. Никто не мог сказать, что с ним
случилось, и сам мальчик не мог или не хотел сказать, как он себя
чувствует. Он быстро исхудал, стал щуплым, сморщенным, желтым; отец и
все его друзья боялись, что он умрет.
Наконец однажды, после того как мальчик пролежал в
таком состоянии долгое время, не становясь ни лучше ни хуже, все время
неразлучный с постелью, зато необычайно прожорливый, — однажды, когда
кузнец, с грустью обдумывая все это, праздно стоял у своего горна и не
лежало его сердце к работе, он был приятно удивлен, видя, что в его
кузницу заходит один старик, хорошо известный ему своей
проницательностью и мудростью в необычайных вещах. Тотчас кузнец
рассказал ему о происшествии, которое омрачило его жизнь.
Старик хмурился, когда слушал; и, после того как он
долго просидел, размышляя надо всем что услышал, высказал такое мнение:
"Тот, кого ты получил, — не твой сын. Мальчика утащили сиды, а вместо
него они оставили подменыша". — "Увы! Что теперь мне делать? — спросил
кузнец. — Как мне снова увидеть моего сына?" — "Я скажу тебе, как, —
отвечал старик, — но сначала, чтобы увериться, что тот, кого ты получил,
не твой сын, возьми побольше пустых яичных скорлупок, сколько сможешь
раздобыть, пойди с ними в комнату, старательно разложи их у него на
виду; затем возьмись черпать ими воду и переносить их по две в руках,
как если бы они были очень тяжелы, чтобы, когда закончишь, расположить
их со всяческим старанием вокруг огня".
Послушавшись, кузнец собрал столько битой яичной
скорлупы, сколько смог найти, пошел в комнату и делал все так, как его
научили. Он не долго пробыл за работой — с постели раздался взрыв смеха,
и мальчик, казавшийся больным, воскликнул: "Мне нынче восемьсот лет, а я
никогда не видел ничего подобного!"
Кузнец возвратился и рассказал все старику. "Ну что ж,
— ответил ему мудрец, — не говорил ли я тебе, что это подменыш; а твой
сын находится в Брорра-хейл, в самой глубине, — это круглый зеленый
холм, облюбованный сидами. Избавься как можно скорее от этого втируши,
и, думаю, я могу тебе обещать твоего сына.
Ты должен разжечь перед постелью, в которой лежит этот
чужак, большой и яркий огонь. Он спросит тебя: "На что нужен такой
огонь?" Сразу отвечай ему: "Ты сейчас увидишь!", а потом хватай его и
бросай в самое пламя. Если тот, кого ты получил, — твой собственный сын,
он взмолится о помощи, но если — нет, он вылетит сквозь крышу".
Кузнец вновь последовал совету старика: разжег большой
огонь, ответил на заданный вопрос, как его научили, и, схватив ребенка,
без колебаний швырнул его в огонь. Подменыш издал ужасный вопль и
выскочил сквозь крышу в дыру для дыма.
Старик сообщил ему, что в такую-то ночь зеленый круглый
холм, где сиды держали мальчика, будет открыт. И в эту ночь кузнецу,
имея при себе Библию, нож и горластого петуха, следует приступить к
холму. Он услышит звуки пения, танцев и всякого веселья, что происходит
там, но он должен смело идти вперед. Библия, которую он понесет, будет
ему верным оберегом против любой опасности от сидов. Входя в холм, ему
следует воткнуть нож в порог, чтобы помешать холму закрыться за ним.
"И потом, — продолжал старик, — ты попадешь в
просторное помещение, красивое и чистое, и там увидишь своего сына,
стоящего поодаль и работающего у горна. Когда тебя спросят, скажи, что
пришел, чтобы найти сына и не уйдешь без него".
Время прошло быстро, и кузнец отправился в путь,
подготовленный так, как его научили. Действительно, когда он приблизился
к холму, там был свет, — как изредка бывал виден и прежде. Вскоре после
этого до встревоженного отца донеслись с ночным ветром звуки волынки,
плясок и радостного веселья. Преодолевая страх, кузнец мужественно
приблизился к порогу, воткнул в него нож, как было указано, и вошел.
Защищенного Библией, которую он нес на груди, сиды не могли его тронуть;
однако они спросили его с изрядной долей неудовольствия, что ему тут
надобно. Кузнец отвечал: "Мне надобен мой сын, которого я вижу вон там в
глубине, и я не уйду без него!"
Услышав это, вся ватага издала громкий смех, который
разбудил петуха, дремавшего в его руках. Тот мигом вскочил ему на плечи,
бодро захлопал крыльями и загорланил — громко и протяжно. Раздраженные
сиды схватили кузнеца с его сыном, вытолкали из холма и вслед за ними
вышвырнули нож; в одно мгновение все стало темно.
В течение одного года и одного дня мальчик ни разу не
шевельнул пальцем и едва ли произнес хоть слово. Но вот однажды, сидя
рядом с отцом и наблюдая, как тот довершает меч, который делал для
одного вождя и над которым особенно корпел, — мальчик вдруг воскликнул:
"Это нужно делать не так!" и, взяв оружие из рук отца, сам стал работать
вместо него, и вскоре отделал меч так, что подобного ему в тех местах
никогда еще не видели.
С того дня юноша постоянно работал вместе с отцом и
стал изобретателем исключительного, прекрасно закаленного оружия,
выделкой которого занимались оба кузнеца, отец и сын, трудившиеся не
покладая рук. Слава о них распространилась вдаль и вширь, и теперь они
могли жить так, как загадывали раньше, — в ладу со всем миром и очень
счастливо друг с другом.
ПРИМЕЧАНИЯ
"Кузнец и сиды" — история из коллекции Дж. Ф. Кэмпбелла
с острова Айлей. Она целиком находится в русле кельтской традиции с ее
представлениями о "расе холмов", то есть о сидах или фэйри и об их
взаимоотношениях с людьми. Сюжет истории также традиционен и является в
кельтском мире, что называется, "бродячим". Подобные истории можно было
услышать в разных частях Ирландии и Шотландии вплоть до середины XX
века.
Перевод выполнен по изданию: Scottish fairy and folk
tales / Selected and edited, with an introduction by Sir George Douglas,
bart. London, 1896.
Кроссбриг — местечко в графстве Аргайлшир, на
западе Шотландии.
...вместо него они оставили подменыша. — Роберт
Чэмберс писал: "...Хорошо известно, что у них в обычае регулярно
воровать детей из люлек смертных матерей с целью воспринять их как
собственное потомство, вскормить их в Чудесной Стране и сделать их
частью сообщества фэйри... Эти приемные дети, вероятно, остаются среди
них только в качестве друзей, платонических любовников или прислуги; и
после нескольких лет испытания им позволяют вернуться на землю в лучшем
виде, чем прежде, и пользоваться их дарами. Не следует забывать, что,
когда они крадут детей, в люльку обычно кладется какой-нибудь из их
собственных отпрысков" [57, р. 322—323].
Еще в древнеирландских "Историях о Монгане"
рассказывалось, как ребенок, родившийся у жены одного короля от бога
Мананнана когда ему минуло три дня и три ночи, был унесен Мананнаном в
Чудесную Страну, где воспитывался до двенадцати лет [46, с. 252].
<
Что же касается "подменыша", то он, как правило, всегда
неприятен на вид и скверного характера.
...делал все так, как его научили. — Описанный
способ разоблачения "подменыша" с использованием яичной скорлупы хорошо
известен в гэльской традиции. Суть этого способа — провокация:
абсурдность поведения хозяина должна спровоцировать "подменыша"
произнести те самые слова, которые он произносит в данной истории, с
признанием своего настоящего возраста. Почему при этом традиционно
используется яичная скорлупа, трудно сказать.
...бросай в самое пламя. — Известно, что гэлы
"сохраняли суеверное благоговение перед стихией огня; отсюда пословица,
что от него не происходит вреда" [84, II, р. 452]. Очистительное и
целебное действие костров, зажженных на праздники кельтского календаря,
прежде всего — на Бельтан (1 мая), признавалось и использовалось еще в
древней Ирландии.
...и выскочил сквозь крышу... — Джон Рамсэй в
начале XIX века писал, что в некоторых местах Шотландии — в Морвене,
Бредалбане и на острове Малл — пользовались другим способом избавления
от "подменыша": его относили на вершину близлежащего сида и оставляли
там на всю ночь. Считалось, что это должно заставить фэйри забрать
своего отпрыска и вернуть украденного ребенка. Некоторые холмы особенно
часто посещали с этой целью [84, II, р. 434].
...воткнуть нож в порог... — "Считалось также,
что феи испытывают сильное отвращение к железу, поэтому в случае крайней
нужды этот металл использовался для защиты от них... В одной из легенд
говорится, что некто, решивший пробраться в королевство фей, специально
подпер железной палкой дверку тайного входа, чтобы та не захлопнулась за
ним навсегда. Дело в том, что феи не могут прикасаться к железным
предметам" [6, с. 262]. Отвращение фей к железу связано с тем, что люди
с его помощью умерщвляют природу. Есть, однако, еще одно объяснение, на
которое знатоков натолкнули частые находки в горной Шотландии странных
камней, похожих на треугольные наконечники стрел. Джон Френсис Кэмпбелл
писал: "Кем были эти силы зла, которые не могли противостоять железу,
эти фэйри, что стреляли стрелами из камня и являлись врагами
человеческого рода? Не есть ли все это лишь смутное, зыбкое воспоминание
о войне между людьми, которые обладали железным оружием, и расой, не
имевшей его, — расой, следы которой находят по всей Европе?" [51, с.
35]. Так или иначе, в горной Шотландии считалось добрым знаком, если
кому-то перед началом дела посчастливилось найти кусочек железа [84, II,
р. 456]. Меч или другую железную вещь клали также под подушку роженицы,
— как оберег от фей.
...работающего у горна. — Мальчик понадобился
фэйри, чтобы работать с железом, которое они не переносят. Представление
о том, что "чудесные мечи" и другое оружие кельтской традиции делается в
Ином Мире, является очень древним и живучим (см. примечание к сказанию
"Гарри и женщины" в наст.
изд.).