к списку саг   в библиотеку

Принцесса Тайра из Ульстера и ее любовники

Из Книги "Шотландская старина". - Москва – Санкт-Петербург: Летний сад. – 2001. – С. 144 – 154.

Однажды король Дании отправил своего сына вместе с шестью другими юношами к шотландскому двору. Они высадились в Каитнессе и там, приехав главным образом для развлечений, стали высматривать оленей и другую дичь и выспрашивать, где ее можно найти. Им сказали, что все зверье для охоты поредело с тех пор, как в этих краях стало больше людей, но в соседних частях страны, особенно в Россшире, его по-прежнему много, и, если они отправятся туда, будет им обильная ловитва. Они поехали и, покуда оставались там, жили в доме семьи МакКензи, около озера Лох Мари.

И вот однажды, преследуя по холмам оленя, юный королевич отделился от своих спутников, каждый из которых в целости добрался до дома. Когда дом уже виднелся, он, будучи усталым, сел на обочине дороги и заснул. Он пробудился от звука голосов и увидел двух человек, один из которых был молод, а другой стар: они шли к нему по дороге, а между ними была молодая женщина. Он поднялся и, когда они подошли поближе, понял, что никогда не видел женщины более прекрасной.

Он встал перед ними и заговорил. Старик ответил: "Ты поступаешь дурно, задерживая нас на нашем пути". — "Мне кажется, — сказал королевич, — я не делаю ничего неприличного и не сказал дурного слова". Старик сделался сердит и, называя его грубыми именами, сказал, что он плохо воспитан. "Это не тот язык, к которому я привык, — ответил королевич, — в моих жилах течет кровь датских королей, и мне захотелось положить твою голову вровень с башмаками за дурные слова, которых я не заслужил".

Когда старик услышал это, он испугался и стал извиняться за горячность нрава, которую показал, однако добавил, что находится под клятвой защищать девушку от всякого посягательства, — "вот причина, почему она с нами, по церковному обету и по велению ее отца". И он сказал, что они прибыли на берег из монастыря на острове озера Лох Мари и собирались до сумерек вернуться. "Я очень хотел бы знать, кто эта девушка, которой ты удружаешь", — сказал королевич. "Имя девицы, — ответил старик, — принцесса Тайра из Ульстерского Дома в Ирландии; а теперь дай нам пройти". При расставании королевич сказал девушке: "Как была это наша первая встреча, так, я боюсь, и наша последняя, — прощай!" — "Я так не скажу", — ответила она.

Он пошел домой, но спустя несколько дней вернулся на прежнее место, надеясь увидеть то же общество, однако никто не приехал в тот день с острова на берег. Когда он пошел в следующий раз, то прождал тщетно два дня, а в третий раз — три дня, и возвратился домой обычным путем, расстроенный своей неудачей. Тогда он решил добраться до острова, буде найдется способ переправиться туда. Ему сказали, что у человека на другом берегу озера есть лодка; он пошел к нему и нанял его, чтобы тот поехал с ним.

Высаживая его, человек указал ему дорогу к монастырю и поведал, что он придет к источнику, который не должен миновать, не испив из него воды; что источник славится своей целебностью в любой болезни, которой подвержен человек, и особенно целителен для тех, кто потерял свой рассудок. "А рядом с источником, — сказал человек, — есть дерево с дуплом на боку, и никто не проходит мимо, не положив туда что-нибудь более или менее ценное".

Юноша пошел берегом в небреженье о дереве и об источнике, дошел до монастыря и постучался в первую же дверь. На вопрос, что его привело и зачем он пришел, он ответил, что пришел повидать ирландскую принцессу. Ему сказали, что это невозможно. Тогда он спросил, нет ли там кого-нибудь, во власти которого выслушать его просьбу. Ему сказали, что это старейший по чину в монастыре. Тот же, когда пришел, ответил: "Нет! Ты не можешь видеть принцессу". Тогда юноша рассказал, кто он такой, и спросил: "Если я хочу ее себе в жены и она согласна, можешь ли ты помешать соединению?" — "Мы предоставим дело ее собственной воле", — ответил старик.

Она охотно пришла, и королевич провел тот день на острове. Прежде чем он ушел, она сказала: "У меня есть сомнение в этом деле". — "Что же это?" — спросил он. "То, что

я никогда не видела тебя прежде, кроме одного раза, равно как и ты не видел меня, а если любовь приходит быстро, она может так же быстро уйти". — "Ты знаешь это по себе?" — спросил он. "Нет", — ответила она.

Он велел ей посмотреть на вечернюю звезду, которая была видна на юго-западе, и сказал: "Искренне, как эта звезда светит на тот холм, я люблю тебя". — "Есть у меня другое сомнение", — ответила она. "У тебя их очень много", — сказал он.

Она опасалась, что Красный Эйхан Холмов, как его прозвали оттого, что он был среди холмов и днем и ночью, будет ему опасным противником, если повстречается на дороге.

Он возвратился с острова, высадился и, имея, как он думал, причину быть довольным, пошел радостный и с легким сердцем, насвистывая по дороге. Он не прошел далеко, когда близ его лица пролетела стрела; следующая вонзилась в его шапку. Он остановился, оглядываясь, и увидел большого человека, стоявшего рядом с валуном, что был впереди на обочине дороги. "Кто ты, раз уж ты собрался сделать из меня мишень?" — спросил королевич. "Ты никогда не слышал о Красном Эйхане Холмов? — ответил тот. — Если не слышал, теперь ты видишь его и испытаешь его искусство. Между нами есть один вопрос, который никогда не разрешить иначе, как единственным образом: либо ты убьешь меня, либо я убью тебя".

Они взялись за мечи — тот и другой; пролилась кровь. Затем королевич спросил, нет ли другого решения дела, кроме кровопролития. "Не говори попусту; либо ты убьешь меня, либо я убью тебя, другого пути нет!" — сказал тот и ударил королевича мечом в бок, тяжко ранив его. Юноша упал, а враг его убежал.

Королевич держал руку на ране, но стоило ему шевельнуться, как лилась кровь из нее, и так он проводил ночь, покуда язык не распух у него во рту. Среди мучений услышал он звук родника в овраге, ниже того места, где он лежал. Раненый попытался двинуться к воде, но не смог, хотя прилагал все усилия. Наконец он решил, что лучше истечь кровью до смерти, чем умереть от жажды, и, волочась вперед, он добрался до воды, но, прежде чем успел испить ее, лишился чувств и пролежал рядом с родником до следующего дня. Потом добрые люди, что пристали к берегу на лодке, услышали его стоны, признали его и взяли обратно на остров, где он пробыл, беспамятный, много недель, покуда принцесса и его собственные люди, которых перевезли на остров, ухаживали за ним.

Когда он очнулся и узнал, что постоянная забота девушки и ее бдения помогли вернуть его к жизни, он выразил много благодарности. "Когда ты встанешь на ноги и выздоровеешь, — сказала она, — будет время благодарить меня". Он изо дня в день рассказывал ей, как увезет ее в Данию.

Потом однажды показался корабль, с которого послали к берегу лодку, чтобы забрать девушку, чей отец лежал при смерти. "Ты вернешься?" — спросил он. — И ты не забудешь меня среди твоего народа?" — "Я вернусь, — ответила она. — Ничто, кроме смерти, не помешает мне вернуться".

Она уехала, и много дней о ней ничего не было слышно. В нетерпении королевич день за днем посылал людей на вершины самых высоких холмов высматривать корабль. Нако-

нец они увидели три идущих корабля, и на мачте первого был королевский флаг Ирландии.

Однажды, незадолго перед тем как девушка покинула остров, королевич встретил на берегу старика, который преградил ему путь. Его люди велели наглецу держаться другой стороны дороги, но тот отказался отойти, и тогда королевич спросил, что у него за дело. "Не разговаривай так грубо, — сказал старик, — я пришел к тебе, нуждаясь в приюте, чтобы спросить: не возьмешь ли ты меня к себе на службу, покуда ты здесь?" — "Нынче вся моя ноша на других, — сказал королевич, — и старый человек с посохом в руке вроде тебя не многое может сделать, чтобы помочь мне. Есть у тебя дом?" — "Был до вчерашнего дня; сегодня у меня нет ничего. У меня были дом, жена, сын, земля, скот, а вчера всю мою скотину, кроме одной заплутавшей овцы, украли, и сын мой пошел на поиски, упал со скалы и разбился. Когда его мать услышала, что с ним случилось, она пошла туда и, видя своего сына мертвым, бросилась в море и утонула, а я остался один. Если ты возьмешь меня с собой, я сослужу тебе в холмах больше службы, чем может тот, кто моложе меня". Старик сказал, что его имя Дугалл МакКойних. Королевич позволил ему быть с ними, покуда они остаются на острове.

Когда корабли показались, королевич пошел на самый высокий из холмов, взяв с собой среди прочих старика, который по дороге сказал: "Постой, я расскажу тебе мой сон". — "Мне не до снов", — ответил королевич. "Разве ты не будешь слушать, если я видел один и тот же сон три ночи подряд; и он был о том, что она умерла". — "Мы жаждем получить радостные вести, а ты вместо этого несешь нам вести скорби". Старик тогда сказал: "Я отправлюсь на корабль и подам знак: если все хорошо, — ты увидишь красный флаг, а если тебя ждет скорбь, — черный". Он отплыл, и, когда добрался, принцесса спросила его, все ли хорошо. Тот ответил утвердительно, и она сказала: "Королевич с нетерпением ждет вестей". Тогда старик убедил девушку — против ее воли и совета спутников — поднять флаг смерти, говоря, что радость видеть ее живой вознаградит любовника за обман.

Когда черный флаг увидели с берега, королевич сказал, что не может больше жить, взял свой меч и убил себя. Когда же принцесса достигла берега, встречавшие рассказали ей, как королевич, веря, что она мертва, покончил с собой. Она спросила, где он лежит, и сказала, что никакая видимая и невидимая сила не может помешать ей проститься с ним; она пойдет одна и не причинит себе вреда. Когда она пришла туда, где лежало тело королевича, то заметила, что кто-то следовал за ней, и, повернувшись, увидела, что этот наглец был старик.

"Скверный Дугалл, что за злой совет ты мне дал!" — "Я не Дугалл, — сказал тот. — Я — Красный Эйхан Холмов, а это моя месть!" — и он убил ее своим ножом. Потом он исчез, и с тех пор его не видели в стране и не слышали о нем.

ПРИМЕЧАНИЯ

Это сказание — из коллекции известного собирателя устной гэльской традиции Джона Грегорсона Кэмпбелла с острова Тайри. Кэмпбеллы, стоит заметить, были членами древнего и знатного гэль-ского клана, владевшего землями в графстве Аргайлшир, западная Шотландия. В XIX—XX веках из этого клана вышло немало блестяших

ученых и знатоков старины: среди них Кэмпбелл с острова Айлей, Кэмпбелл с острова Тайри, Кэмпбелл — автор "Тысячеликого героя", и некоторые другие.

Данное сказание архаично не по языку (оно записано в конце XIX века), но по своей исторической основе: судя по всему, описываемые события относятся к раннему средневековью. Северная Шотландия была землей, где пересекались "сферы влияния" двух культур: с запада — ирландской, гэльской, а с востока — скандинавской, норманнской. История любви датского принца и ирландской принцессы на шотландской земле в чем-то символична. Символична и фигура Красного Эйхана Холмов — зловещего ревнителя "гэльского начала" в образовавшемся "треугольнике".

Перевод выполнен по изданию: Waifs and Strays of Celtic tradition, Argyllshire series. № V. Clan traditions and popular tales of the Western Highlands and Islands, collected from oral sources by the Rev. ]ohn Gregorson Campbell. London, 1895.

...король Дании отравил своего сына... к шотландскому двору. — Точно определить, к какому времени относятся события, нельзя, однако наиболее вероятный промежуток времени — с X по XIV век.

Каитнесс графство на крайнем севере Шотландии. См. примечание к сказанию "Смерть Дуффа, короля Шотландии".

...будет им обильная ловитва.Веками охота "была любимым развлечением горцев Шотландии из всякого сословия, и страна их в самом деле изобиловала раньше оленями и дикой птицей... Знатные горские фамилии, как лорды, так и вожди кланов, затевали по особо торжественным случаям то, что они звали выездами на охоту, куда приглашались их друзья и соседи, а вассалы и зависимые люди были обязаны участвовать в качестве свиты и сопровождения в лучшем своем снаряжении и с лучшим оружием... Все оружие, одежды и охотничье снаряжение после возвращения с охоты отдавали, согласно обычаю, леснику" [84, II, р. 403 — 404].

МакКензи — один из могущественных кланов западной части горной Шотландии. По своему происхождению, это выходцы из Ирландии, а именно из рода Фицджеральдов, владевших ирландскими графствами Килдар и Десмонд. Про МакКензи существует следующая показательная история. Один из МакКензи в XV веке женился на дочери Владетеля Островов, вассалами которого считались МакКензи. Молодая, однако, была одноглазая. И вот однажды, обидевшись на кого-то из клана жены, МакКензи отослал ее обратно верхом на одноглазой лошади, которую вел одноглазый конюх в сопровождении одноглазой собаки [93, р. XXI]. МакКензи владели землями в Россшире, — в частности, у озера Лох Мари, в Гайрлохе.

Лох Мариозеро на западе графства Россшир в горной Шотландии. Оно имеет в длину около 18 миль и на нем расположено 24 островка. Глубина озера препятствует замерзанию воды. Само озеро, его островки и окрестности с незапамятных времен были посвящены божеству по имени "Морри", или "Моури", что значит "Великий Король". Отсюда и название озера. Те или иные ритуалы, связанные с поклонением Морри (под именем "Святого Моури", как это было со многими "старыми богами" кельтов), продолжались здесь вплоть до XX века. Например, в XVII веке, судя по записям пресвитерии, совершались "жертвоприношения на озере Лох-Моури и идолопоклонство, а также жертвенное окропление молоком холмов"; причем в ритуалах принимали участие странники и чужестранцы [43, с. 195].

...принцесса Тайра из Ульстерского Дома в Ирландии...Ульстером, а еще раньше Уладом, называлось королевство на севере Ирландии, одно из пяти исторических королевств страны. Мы знаем, что именно с территории Ульстера в свое время происходило заселение Шотландии скоттами. Принцессу Тайру из Ульстерского Дома исторически идентифицировать нельзя.

...источник славится своей целебностью...Этот источник на острове посреди озера Лох Мари был известен далеко за пределами округи и действительно обладал целебными свойствами; считалось, что он исцеляет безумных. Томас Пеннант, путешественник, посетил озеро Лох Мари в 1774 году и наблюдал за тамошними ритуалами. Одного душевнобольного, сообщает он, привезли на остров и поставили на колени перед алтарем, на который сопровождавшие положили деньги. Затем его отвели к источнику и напоили целебной водой. После того как такие больные испили из источника, их обычно обводили вокруг острова. Однако в 1830 году святилище было осквернено человеком, пытавшимся излечить там свою бешеную собаку. На некоторое время к источнику перестали приходить [43, с. 197].

...дерево с дуплом на боку...Рядом с источником находился священный дуб Морри, утыканный гвоздями с привязанными к ним лентами. На дереве было также множество пуговиц и пряжек. Таким его видели еще в начале XIX века. Путешественник писал, что любой прохожий оставляет здесь какое-нибудь приношение: камень, палку или тряпку [43, с. 195—197]. Как источник, так и дерево на острове связывались местными жителями со "святым Морри", или Мелрубой, которого официальная церковь не признавала.

Красный Эйхан Холмовперсонаж, известный и по другим сказаниям, происходящим из Россшира. Это разбойник-чародей, способный менять свой облик и в чем-то родственный Уриск из Ущелья Завываний и Ткачу с Желтыми Ногами (см. в наст. изд.). Когда он вторично является датскому принцу в облике старика и называет себя именем "Дугалл МакКойних", т. е. МакКензи, он начинает играть роль губителя влюбленной пары. Мы не знаем, что у него было с принцессой Тайрой, но, видимо, что-то было, — это явствует из подтекста сказания. В качестве губителя Красный Эйхан Холмов использует прием, схожий с приемом Энгуса из ирландского сказания о Байле и Айлин: тот доводит до смерти одного из любовников ложным известием о гибели второго; в итоге же от разрыва сердца умирают оба — и Байле, и Айлин [14]. Эйхан может быть назван ревнителем "гэльского начала" и мстителем за измену этому началу со стороны ирландской принцессы, влюбившейся в чужака-дана. Эйхан в какой-то степени — и дух-хранитель своей земли: недаром он и днем и ночью не расстается с холмами.