Джатака о боевом коне (23)
Со слов: «Хотя поодаль я лежу...» — Учитель — он жил тогда в Джетаване —
начал повествование о бхиккху, ослабевшем в усердии своем.
Увещевая этого бхиккху, Учитель говорил собравшимся: «О братия! Встарь
мудрые мужественно превозмогали слабость, даже страдая от телесных ран, — и не
убавляли своего усердия». И, сказав так, Учитель поведал монахам о том, что было
в прошлой жизни.
«Но времена стародавние, когда в Бенаресе правил Брахмадатта, Бодхисатта
родился на земле жеребенком синдской породы. Когда жеребенок подрос, его пышно
разубрали и украсили, и стал он боевым конем бенаресского владыки. Кормили коня
только рисом третьего урожая, и сдабривали этот рис самыми вкусными приправами,
и подавали в золотом тазу стоимостью в целую сотню тысяч, стойло же его
окропляли благовониями четырех видов. И стоял он под балдахином из красивых
пестро-цветных тканей, затканных золотыми звездами. Вокруг него были развешаны
венки и гирлянды из лучших цветов, а рядом всегда горел светильник, заправленный
ароматным маслом.
Все окрестные цари в ту пору домогались владычества над Бенаресом. Однажды
город окружили войска семи царей. Повелителю Бенареса направили послание на
пальмовом листе. «Либо сдай нам царство, — писали цари, — либо выходи на бой!»
Созвав советников, царь изложил им суть дела и стал спрашивать их, как ему быть.
Советники сказали: «Государь, первым вступать в бой тебе не следует. Пошли
сначала своего воина сразиться с ними; если он потерпит поражение, мы подумаем,
как быть дальше».
Царь призвал к себе храбрейшего из воинов и спросил: «Не побоишься ли ты,
почтеннейший, вступить в сражение с семью царями?» Храбрец ответил: «Государь!
Если прикажешь снарядить для меня своего боевого коня синдской породы, то на
этом коне берусь я победить не только этих семерых царей, но и всех владык в
Джамбудвипе». «Что ж, почтеннейший, бери моего боевого синдского жеребца или
любого другого коня, садись на него — и в бой!» — молвил царь. «Слушаю,
государь!» — ответил храбрец и, почтительно простясь с царем, покинул дворец.
Храбрец облачился в боевые доспехи, взял меч, сел на снаряженного боевого
коня синдской породы и поскакал за городские ворота. Словно гром с ясного неба,
обрушился воин на становье первого царя, уничтожил его войска, захватил самого
его в плен и отвез в темницу. После этого воин снова ринулся в бой. Один, без
чьей-либо помощи, он разгромил становье второго царя, затем — третьего,
четвертого и пятого — и всех пятерых забрал в плен. Покорил он затем и шестое
становье, по, когда стал Орать шестого царя в плен, боевого коня синдской породы
ранило, кровь хлынула ручьем, и конь зашатался от невыносимой боли. Видя это,
воин спешился, уложил коня наземь возле дворцовых ворот, ослабил на нем упряжь и
все снаряжение, а сам велел седлать ему другого коня.
Лежа на земле в некотором отдалении, Бодхисатта претерпевал великие муки.
Приоткрыв глаза, он увидел, что хозяин седлает другого коня, и так помыслил:
«Напрасно снаряжает он другого коня, ведь на том ему не взять приступом седьмой
лагерь и не захватить в плен седьмого царя. Все мои старания пойдут прахом:
храбрый воин, который до сих пор не знал поражений, погибнет, а государь наш
попадет в руки врагов. Нет ведь никакой иной лошади, кроме меня, на которой воин
мог бы разгромить седьмое становье и захватить в плен седьмого царя». Полный
таких дум, Бодхисатта, продолжая лежать, позвал воина и сказал ему: «Хозяин,
кроме меня, нет никакой другой лошади, на которой ты сумел бы разгромить седьмое
становье и пленить седьмого царя. Я не допущу, чтобы плоды моих дел пропали зря,
поэтому подыми и седлай меня». И в добавление Бодхисатта спел воину еще такой
стих:
Хотя поодаль и лежу,
хоть грудь стрелою пронзена,
Ты лишь меня седлай — и в путь,
резвей не сыщешь скакуна!
Воин помог Бодхисатте подняться с земли, перевязал ему рану, вновь закрепил
на нем все снаряжение и, оседлав его, помчался в бой. Разгромив и седьмое
становье, он взял в плен седьмого царя и передал его ратникам царя бенаресского,
а те отвезли его в городскую темницу. Бодхисатту привели к воротам дворца, и сам
царь вышел поглядеть на него. Завидев царя, Великосущный обратился к нему с
такою речью; «Великий государь! Не вели казнить этих семерых царей, а заставь их
присягнуть тебе на верность и отпусти с миром. Все награды, которые мы вдвоем
заслужили от тебя, сполна вручи воину, ибо не подобает поступать дурно с тем,
кто пленил для тебя семерых царей. Будь щедросердым, храни благочестие и правь
этим царством по дхамме и справедливости». В то время, как Бодхисатта говорил
это царю бенарссскому, служители начали снимать с коня упряжь и военное
снаряжение, и в тот же миг Бодхисатта покинул этот мир.
Повелев предать тело боевого коня огню, царь Бенареса оделил храброго воина
великой славою, а семерых царей отправил по домам, взяв с них слово никогда
более не воевать против него. Он правил царством по дхамме и справедливости и в
положенный срок перешел в иное рождение, согласно накопленным заслугам».
И Учитель, повторяя: «О братия, и в прежние времена мудрые мужественно
превозмогали слабости и, даже страдая от телесных ран, не убавляли своего
усердия», наставил монахов в знании четырех благородных истин. И, вняв
наставлениям Учителя, бхиккху, который ранее не проявил достаточного усердия,
обрел теперь высший Плод и достиг арахатства. Заканчивая свое поучение, Учитель
истолковал джатаку, так связав перерождения: «Царем в ту пору был Ананда, воином
— Саршгутта, боевым же конем синдской породы — я сам».
(Перевод Б. Захарьина)