Джатака о «ведаббхе» (48)
Со слов: «Кто средств в слепой алчбе не выбирает...» — Учитель — он жил
тогда в Джетаване — начал рассказ об одном глухом к советам добрых людей
бхиккху. «Не только ведь ныне, брат мой, ты никого не слушаешь, — молвил Учитель
этому монаху, — ты и прежде оставался так же глух к советам умных людей и за
свое непослушание был разрублен надвое острым мечом и брошен на дороге. Мало
того: только из-за твоего непослушания погибла добрая тысяча человек!» И он
рассказал о том, что случилось в прошлой жизни.
«Во времена былые, когда на бенаресском троне восседал Брахмадатта, жил в
одной деревне брахман, которому ведомо было заклинание «ведаббха». И было,
говорят, заклинание это дороже всех сокровищ, потому что стоило только вперить
взор в небеса и произнести его при благоприятном положении созвездий, как тотчас
же проливался дождь из семи сокровищ мира: золота, серебра, жемчуга, кораллов,
топазов, рубинов и алмазов.
Бодхисатта же в ту пору был учеником у этого брахмана. Однажды брахман по
каким-то своим делам покинул деревню и направился в царство Чёти, взяв с собой и
Бодхисатту. Дорога в то царство пролегала через леса, где жила шайка из пятисот
разбойников, грабивших прохожих. Эти-то разбойники и схватили Бодхисатту и
брахмана, знавшего «ведаббху».
Со всех, кто попадался им в руки, грабители брали выкуп: схватив двоих
людей, одного всегда посылали за деньгами. Если, к примеру, они задерживали отца
с сыном, то говорили отцу: «Ступай принеси нам денег, тогда отпустим твоего
сына!»
Когда хватали мать с дочерью, посылали за выкупом мать; когда братьев
разного возраста, вымогали у старшего выкуп за младшего, а когда в руки им
попадались наставник со своим учеником, отправляли за выкупом ученика.
Задержав брахмана, знавшего «ведаббху», разбойники отправили Бодхисатту за
выкупом. Прощаясь, Бодхисатта почтительно молвил наставнику: «Через день-другой
я ворочусь, не падайте духом, послушайте только, что я вам скажу: нынче ночью
расположение созвездий благоприятствует драгоценному дождю, но вы ни в коем
случае не падайте духом, не произносите заклинание и не вызывайте дождь
сокровищ. Иначе вы не только погибнете сами, но и погубите всех этих грабителей
числом в пять сотен». И, дав такой совет наставнику, Бодхисатта отправился за
выкупом.
С заходом солнца разбойники крепко связали брахмана и уложили его рядом с
собой. Вскоре на востоке взошла полная круглая луна. Обозрев расположение
созвездий, брахман помыслил: «Созвездия благоприятствуют тому, чтобы вызвать
дождь сокровищ. Зачем же мне терпеть такие мучения? Прочту-ка я заклинание,
вызову драгоценный дождь, уплачу грабителям выкуп и пойду себе спокойно своей
дорогой». И, приняв такое решение, он воззвал к грабителям: «Зачем вы меня здесь
держите, добрые люди?» «Ради денежного выкупа, почтенный!» — ответили
разбойники. «Если, — – сказал им тогда брахман, — и впрямь вам нужны только
деньги, развяжите меня, поскорей вымойте мне голову, наденьте на меня новое
платье, умастите меня благовониями, украсьте цветочными гирляндами и оставьте в
покое». Грабители послушались и сделали все, как он просил. Брахман выждал
момент, когда созвездия оказались о благоприятном положении, вперил взор в
небеса и прочитал заклинание. С небес ливнем посыпались драгоценности.
Разбойники собрали все сокровища и накидки, связали накидки в узлы и вы ступили
в путь. Брахман поплелся вслед за ними, держась поодаль.
Этих разбойников схватили другие разбойники, которых тоже было пятьсот
человек. Когда первые спросили, зачем их взяли в плен, те ответили: «Ради
денег!» И сказали им тогда первые разбойники: «Если вы ищете денег, схватите вон
того брахмана: одним взглядом он может вызвать с неба дождь сокровищ — он нам и
дал всю добычу». Грабители отпустили первых разбойников с миром и подступились к
брахману: «Дай и нам тоже сокровищ!» Но брахман ответил: «Я могу дать вам
сокровища, но не ранее чем через год: только тогда положение созвездий будет
благоприятствовать драгоценному дождю. Подождите же, и я сумею побудить небеса
пролиться для вас дождем сокровищ!» Грабители, услышав это, пришли в ярость.
«Проклятие! — вскричали они. — Злосчастный брахман! Другим ты тотчас же дал
богатства, а мы должны ждать целый год!» Острым мечом они разрубили брахмана
пополам и швырнули обрубки на дорогу. Потом убийцы пустились вдогонку за
ушедшими вперед разбойниками, напали на них и перебили всех до единого. Затем
разделили захваченное богатство на две части, но оба их отряда принялись биться
между собой, покуда не полегла половина. Так и продолжалось сражение, пока в
живых не остались всего лишь двое, а прочие — без малого тысяча человек —
погибли!
Двое уцелевших грабителей сумели унести всю добычу и спрятать ее в густом
лесу возле одной деревушки. Один из них — с мечом в руке — уселся сторожить
сокровища, другой пошел в деревню, чтобы раздобыть риса и приготовить еду.
Воистину, однако, «зависть ведет к погибели». Тот, что остался сторожить
богатство, подумал: «Как только мой приятель вернется, придется делить богатство
на двоих. Что, если, едва он приблизится, я ударю его мечом и покончу с ним?» Он
обнажил меч и сел, ожидая возвращения своего приятеля. Тот между тем думал:
«Придется нам делить это богатство на двоих! Что, если подсыпать отравы в рис
тому, кто остался? Покопчу с ним, и все богатство достанется мне одному». Так
решив, он сварил рис, наелся досыта, затем насыпал в горшок отравы и понес его
приятелю. Не успел он поставить горшок с рисом и выпрямиться, как приятель
рассек его мечом надвое. Потом спрятал останки в кустах, поел отравленного риса
и тотчас же испустил дух. Вот так все они и нашли свою погибель из-за богатства!
Через день-другой Бодхисатта пришел с выкупом на условленное место. Не найдя
там наставника, но зато увидев разбросанные вокруг сокровища, он понял:
«Вероятно, наставник не послушал моего совета и вызнал драгоценный ливень. Из-за
этого они все и погибли». С этой мыслью Бодхисатта вышел на большую дорогу и
вскоре увидел рассеченное надвое тело наставника. Додуман: «Он умер, оттого что
не послушался меня», Бодхисатта принялся собирать ветки для костра. Сложив
погребальный костер, он сжег на нем останки наставника, принес в жертву богам
лесные цветы и направился дальше. Пройдя еще некоторое расстояние, он увидел
пятьсот мертвецов, потом — еще двести пятьдесят, и еще, и еще.
Идя дальше, он все время натыкался на валявшиеся тут и там трупы. Всего
оказалось их без двух тысяча. «Погибла, не считая двоих, целая тысяча, да и те
двое, должно быть, тоже грабители, и потому им никак не удержаться от ссоры, —
подумал Бодхисатта . — Посмотрю, куда же они делись». Продолжая свой путь, он
вскоре заметил уходящую в густой лес тропу, по которой двое грабителей тащили
доставшееся им богатство. На этой троне Бодхисатта натолкнулся на груду узлов, в
которые были завязаны сокровища. Тут же лежал один мертвец, а возле него —
перевернутая чаша с рисом. «Здесь они, видимо, и расправились друг с другом», —
подумал Бодхисатта. Размышляя, куда же мог деться другой грабитель, он принялся
шарить вокруг и вскоре обнаружил в укромном месте и второго мертвеца.
Задумался тогда Бодхисатта. «Не вняв моему сонету, наставник своим
непослушанием не только навлек погибель на самого себя, но и погубил добрую
тысячу людей. Поистине, тех, кто, преследуя собственную выгоду, пользуется
неверными и недостойными средствами, ждет та же горестная участь, что и моего
наставника». И, придя к такому заключению, он спел вот этот стих:
Кто средств в слепо» алчбе не выбирает, погибнет споро на земном пути:
Пускай злодеи брахмана убили, им смерти от себя не отвести.
И еще сказал вслух Бодхисатта: «Вызвав дождь сокровищ, мой наставник проявил
неуместное усердие и таким неудачным средством погубил себя самого и других.
Точно так же и всякий иной человек, который в стремлении к собственной выгоде
прибегнет к недозволенным средствам, наверняка сначала погубит себя, а потом и
других!» При этих словах Бодхисатты весь лес наполнился громкими криками — это
лесные божества выражали ему свое одобрение. В стихе же своем Бодхисатта раскрыл
суть дхаммы.
Бодхисатта сумел доставить сокровища к себе домой. Всю свою остальную жизнь
он провел, раздавая милостыню и совершая иные добрые поступки, а когда
отпущенный ему срок закончился, он, в согласии с накопленными заслугами,
пополнил сонм небожителей».
И Учитель повторил: «Не только ведь ныне ты, бхиккху, не слушаешь советов,
но и прежде ты был глух к добрым советам, это-то и погубило тебя». Заканчивая
наставление в дхамме, Учитель истолковал джатаку, так связав перерождения:
«Брахманом, который знал заклинание «ведаббха», был в ту пору бхиккху, не
внимающий ничьим советам, учеником же брахмана — я сам».
(Перевод Б. Захарьина)