Джатака о донимающей предостережениями (115)
Словами: «Пути своей алчбе не преградила...» — Учитель — он жил тогда в
Джетаване — начал рассказ о монахине, которая донимала всех своими
предостережениями.
Монахиня эта, рассказывают, происходила из хорошей саваттхийской семьи, но и
после того, как приняла монашество, она так и не усвоила дхаммы подвижницы, ибо
оказалась склонной к обжорству и жадности. Она ходила собирать подаяние только в
ту часть города, где не бывали ее сестры по вере, и люди подавали ей там
обильную и вкусную пищу. И вот что придумала она, обуянная страстью к
чревоугодничеству: «Если в эту часть города будут приходить и другие монахини за
подаянием, на мою долю достанется меньше еды. Надо как-то отвадить отсюда
других». И стала она предостерегать всех прочих: «Сестры, в той части города по
улицам бродят свирепые слоны, лошади и псы. Место очень опасное. Не ходите туда
собирать милостыню!» После таких предостережений ни одна монахиня не желала не
только глядеть — даже голову поворачивать в ту сторону.
Но вот однажды, когда жадная монахиня, как обычно, собирала подаяние в той
части города и как раз хотела зайти за милостыней в один из домов, на нее
налетел взбесившийся баран и ударил ее с такой силой, что сломал ей бедренную
кость. Тотчас же сбежались люди, соединили обломки кости, туго-натуго запеленали
ногу, затем положили монахиню на носилки и отнесли в монастырь. Другие монахини
долго потом насмехались над пострадавшей. «Ты отговаривала монахинь ходить в ту
часть города, а сама собирала там подаяние. Вот баран и сломал тебе ногу!» —
говорили они.
Весть о происшедшем незамедлительно достигла мужского монастыря. Как-то
вечером, сойдясь в зале собраний, монахи толковали между собой о недостойном
поведении обманщицы. «Вы только подумайте, почтенные, — восклицали они, — она
предупреждала других монахинь, чтобы они туда не ходили, а сама собирала там
подаяние, когда взбесившийся баран сломал ей бедренную кость». В эту минуту
вошел Учитель и спросил, по обыкновению: «О ком это вы, братия, здесь
беседуете?» «Да вот о такой-то», — ответили монахи. «О бхиккху, — молвил
Учитель, — не только ведь ныне, но и в прежние времена она уже отваживала других
от того, чем сама не гнушалась. И тогда, как и теперь, она терпела мучения из-за
этого». II он поведал собравшимся о том, что было в прошлой жизни.
«Во времена стародавние, когда на бенаресском престоле восседал Брахмадатта,
Бодхисатта родился лесной птицей. Когда он вырос, то стал старшим над птицами и
в сопровождении многих сотен птиц отправился в Гималаи. Когда они все там
обосновались, одна хищная птица повадилась летать за кормом на большую дорогу,
где подбирала зерна риса, фасоли и всего, что высыпалось из подвод. И, подумав:
«Надо сделать так, чтобы другим птицам неповадно было сюда летать», — эта алчная
птица принялась предостерегать всю стаю. «Большая дорога, — возглашала она, —
место очень опасное и страшное: но ней то и дело проходят слоны, лошади и другие
крупные твари, катятся телеги, запряженные свирепыми быками, и всевозможные
повозки. Мгновенно взмыть в воздух невозможно, поэтому лучше там и не бывать».
Все птицы в стае за эти предостережения так и стали ее знать — «Анусасика» —
«Остерегающая».
Однажды прожорливая птица бродила, подбирая корм, по большой дороге и вдруг
услыхала грохот мчащейся с бешеной скоростью колесницы. Повернув голову на шум,
она посмотрела на колесницу и, подумав: «Далеко еще», — продолжала как ни в чем
не бывало скакать по дороге. Колесница же неслась с быстротой ветра и мгновенно
ее настигла. Птица даже не успела взлететь, попала под колеса и была раздавлена.
Когда вожак повелел всем птицам собраться, он сразу же увидел отсутствие
Анусасики и приказал ее найти. Птицы полетели на поиски и, увидев на большой
дороге перерезанное пополам тело алчной птицы, поспешили сообщить об этом
вожаку. «Что ж, — заметил вожак, — она отговаривала других, но сама разгуливала
по большой дороге, поэтому и погибла». И он спел такой стих:
Пути своей алчбе не преградила,
хотя других остерегала, птица.
И вот лежит без крыльев на дороге:
несчастную настигла колесница.
Заканчивая свое наставление в дхамме, Учитель истолковал джатаку, сказав: «В
ту пору птицей по кличке «Анусасика», была та самая монахиня, которая донимала
подруг своими предостережениями; вожаком же птичьей стаи был я сам».
(Перевод Б. Захарьина)