Джатака об упрямце (116)
С восклицания: «Пытался непосильное осилить...» — Учитель — он жил тогда в
Джетаване — начал рассказ об упрямом монахе. Подробности о нем содержатся в
Джатаке о стервятнике из Девятой книги; покуда же достаточно сказать, что
Учитель наставлял этого бхиккху в таких словах: «Не только ведь ныне ты,
бхиккху, отличаешься упрямством, но и в прежние времена тоже был упрям. Из-за
своего упрямства и оттого, что не слушал советов мудрых, ты и погиб от меча». И
Учитель поведал ему о том, что было в прошлой жизни.
«Но времена стародавние, когда на бенаресском престоле восседал Брахмадатта,
Бодхисатта появился на свет в семье плясуна и потешных дел мастера. Поступив в
учение к другому плясуну, Бодхисатта выучился у него умению исполнять танец,
сопровождающийся прыжками через острые мечи, и принялся странствовать по
деревням вместе с наставником, показывая всем желающим свое искусство.
Наставник Бодхисатты умел перепрыгивать только через четыре меча, но не
через пять. Однажды, когда они о Бодхисаттой показывали свое умение в одной
деревушке, наставник напился допьяна и велел своему помощнику приготовить сразу
пять мечей: «Сумею перепрыгнуть и через пять!» — хвастался он. Бодхисатта стал
тогда его отговаривать: «Учитель, ты ведь не сумеешь прыгнуть через пять мечей.
Убери один: если ты попробуешь перепрыгнуть через все пять мечей, ты наверняка
напорешься на пятый и погибнешь». «Ты, видно, не знаешь еще, на что я способен»,
— продолжал бахвалиться пьяный. Не послушавшись совета Бодхисатты, он стал
прыгать и, благополучно перескочив через четыре меча, повис, пропоротый пятым,
словно цветок медуницы, качающийся на своем стебельке, и с громким воплем рухнул
наземь. «Ты не захотел слушать советов мудрых, — молвил Бодхисатта, — вот с
тобой и приключилось это несчастье!» И он спел такой стих:
Пытался непосильное осилить
наставник, к увещаньям глуховатый,
Он без труда перескочил четыре
меча, но брюхо распорол о пятый.
С этими словами Бодхисатта вытащил меч из тела своего наставника и совершил
над покойным все подобающие обряды».
Заканчивая рассказ о прошлом, Учитель так истолковал джатаку: «В ту пору
наставником был вот этот упрямец, учеником же я сам».
(Перевод Б. Захарьина)