Джатака о Рухаке (191)
Словами «И порванную тетиву...» Учитель — он жил тогда в роще Джеты — начал
свой рассказ о завистливой старой жене. Суть дела изложена в рассказе, вошедшем
в восьмую книгу. Здесь же Учитель так наставлял одного монаха: «Жена твоя, о
монах, творит зло! И прежде уже она заставила тебя испытать чувство стыда в
присутствии самого царя и всей его свиты, побудив тем тебя прогнать ее прочь!»
И, говоря это, он поведал монаху о прошлом.
«Во времена стародавние, когда в Варанаси правил царь Брахмадатта,
Бодхисаттва был зачат в лоне старшей жены царя. Явившись на свет и достигнув
зрелого возраста, царевич по смерти родителя своего взошел на престол и стал
править царством в соответствии с дхармой. И был у молодого царя дворцовый жрец
по имени Рухака, женою же того Рухаки была одна старая брахманка.
И послал царь в подарок своему брахману коня, украсив его подобающими
украшениями. Уселся брахман на того коня и поехал на службу к царю. Когда он
проезжал так, восседая на украшенном пышной сбруей коне, стоявшие на пути люди
при виде его восклицали: «Что за стать у коня! Сколь он красив!» — но восхваляли
они только коня. Вернулся жрец домой, взошел в верхние покои и стал рассказывать
жене: «Милая, уж очень красив наш конь! Народ, что толпится по обеим сторонам
проезжей дороги, только коня и расхваливал!» Брахманка же та была лживой и
коварной по натуре своей, и отвечала она мужу так: «Неужто тебе, господин мой,
не ведомо, чему обязан красотой своей конь? Блистает он оттого, что украшен, —
своею сбруею красуется он! Коли ты тоже хочешь покрасоваться подобно коню,
надень на себя конскую сбрую и, опустившись посреди улицы на четвереньки, ступай
себе, притопывая, как жеребец, цокающий копытами! И когда царь увидит это, он
сам рассыплется в похвалах и народ весь восхвалит тебя!»
Слушая эти речи, брахман словно бы спятил и, не понимая, чего ради она такое
несет, принял слова ее на веру и все так исполнил. Те, кто увидел его, смеялись
и восклицали: «Наставник-то наш блистает красотою!» А царь произнес: «Неужели,
наставник, у тебя желчь разлилась? Да не рехнулся ли ты?»-и пенял ему, и стыдил
его всячески. Тогда только уразумел жрец, что содеял негожее, и, гневаясь на
жену, он подумал: «Это она осрамила меня в глазах всех собравшихся, да еще и
перед царем! Отколочу-ка ее и прогоню прочь!» И с этими мыслями явился домой.
Хитрая же брахманка, проведав, что супруг пришел домой в ярости,
поторопилась выйти вперед него через заднюю дверь, укрылась в царском дворце,
где провела дня четыре, а то и пять. Прознав о случившемся, царь велел послать
за жрецом и молвил тому: «Воистину, о учитель, женщины ведь — сущая скверна, а
потому нужно простить твою супругу!» И, желая подвигнуть его к прощению, царь
спел такой стих:
«И порванную тетиву
соединяют, Рухака!
Соединись с женой своей,
поспешный гнев преодолей!»
На это Рухака ответил таким стихом:
«У тех, кто нам веревки вьет,
бечевку прочную найдем,
Возьмем покрепче тетиву,
со старой же — расстанемся!»
И, сказав так, он прогнал жену и взял себе другую брахманку».
И, преподав этот урок дхармы, Учитель явил внимавшим ему Четыре Благородные
Истины и, так связывая перерождения, истолковал Джатаку (и в тот момент, когда
Истина открылась ему, мучимый страстями монах обрел свой первый плод, связанный
со вступлением в Поток): «В ту пору оставленная тобою в миру жена была тою
старою брахманкою, а мучимый страстями монах — Рухакой, царем же в Варанаси был
я сам».
(Перевод Б. Захарьина)