Джатака о хозяине дома (198)
«Обоих не могу простить...» Эту историю Учитель, находясь в Джетаване,
рассказал об одном тоскующем бхикшу.
«За женщинами уследить невозможно, — сказал Учитель,— так или иначе они
сумеют согрешить и обмануть своих мужей». И он рассказал историю о прошлом.
Однажды, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, Бодхисаттва возродился в
стране Каши в семье одного домовладельца, а когда вырос, сам стал хозяином дома
и главой семьи. Его жена была безнравственной женщиной, и однажды она завела
любовную интригу с деревенским старостой. Узнав об этом, Бодхисаттва все думал,
как бы уличить ее.
В тот год во время дождливого сезона водой были смыты все семена, и наступил
голод. А когда только что взошли новые посевы, крестьяне пришли к деревенскому
старосте и стали просить у него вола для еды.
«Через два месяца, — сказали они, — мы соберем зерно и отдадим тебе за вола
рис». Получив у старосты вола, они ушли.
Как-то раз, выбрав удобный момент, когда Бодхисаттвы не было дома, староста
пришел к его жене.
В то время, как они вдвоем предавались наслаждениям, Бодхисаттва вошел в
деревенские ворота и направился к дому.
Жена, посмотрев на ворота и увидев его издали, подумала: «Кто бы это мог
быть?». И только когда Бодхисаттва был уже на пороге, она узнала его и сказала
об этом старосте.
Староста задрожал от страха. «Не бойся, — сказала женщина, — у меня есть
план, как выйти из этого положения. Ведь мы взяли у тебя мясо вола и съели;
сделай вид, будто ты требуешь у нас плату за мясо. А я заберусь в амбар и, стоя
в дверях, буду кричать: «Нет риса здесь!» Ты же стань посреди дома и требуй все
настойчивее: «У меня, скажи, дети дома, отдай мне плату за мясо!».
И женщина, забравшись в амбар, села в дверях, а староста, стоя посреди дома,
стал просить плату за мясо. «В амбаре риса нет, — отвечала она, — вот соберем
урожай, тогда отдадим, а сейчас уходи».
Войдя в дом и увидев все это, Бодхисаттва подумал: «Наверное, эта негодница
придумала такую хитрость». И он сказал старосте: «Послушай, староста, когда мы
брали у тебя старого вола на еду, мы обещали тебе отдать рис за него через два
месяца. Но не прошло еще с тех пор и полмесяца. Почему же ты сейчас требуешь
плату? Ты не за долгом пришел сюда. Ты, наверное, по другому делу пришел. Мне
это не нравится. А эта развратная негодница знает, что в амбаре рису нет, а сама
забралась туда и кричит: «Нет риса!» А ты кричишь: «Отдай рис!» Мне не нравятся
ваши дела». И он произнес следующие гатхи:
Обоих не могу простить, не правятся мне их дела:
Жена залезла вдруг в амбар, стоит там и кричит: «Не дам!»
Тебе же, староста, скажу: ты мясо старого вола
Нам в долг дал на два месяца; но половины не прошло,
А ты уплаты требуешь, и это мне не нравится.
И Бодхисаттва схватил старосту за клок волос, торчавший у него на макушке, и
вытащил на середину дома.
«Ты поступаешь беззаконно по отношению к чужой собственности»,— сказал
Бодхисаттва. И, ругая старосту, стал бить его. И хотя тот кричал: «Я деревенский
староста!!», Бодхисаттва избил его до изнеможения и, ухватив за клок волос,
выволок из дома. А порочную жену он за волосы вытащил из амбара, избил и
пригрозил ей: «Если ты еще раз это сделаешь, тогда узнаешь, что будет».
С тех пор деревенский староста даже смотреть на этот дом не решался, а
неверная жена больше и в мыслях грешить не смела.
Учитель, приведя эту историю для разъяснения дхармы, провозгласил четыре
благородные истины (в результате этого тоскующий бхикшу достиг первого пути) и
отождествил перерождения: «В то время хозяином дома, наказавшим старосту, был
я».
(Перевод В.В. Вертоградовой)