Джатака о Вираке (204)
Словами: «Видел ли ты, о Вирака...» Учитель — он жил в ту пору в роще
Джетавана — начал свой рассказ о тех, кто пытается сравниться с Сугатой. Вот как
это было. Когда тхеры воротились от Девадатты не одни, Учитель спросил у
Сарипутты, как поступил Девадатта, увидев их. И Сарипутта ответил: «Он попытался
соперничать с Сугатой!» Тогда Учитель молвил: «Не только ныне, о Сарипутта,
тщился Девадатта состязаться со мной в славе и лишь потерпел поражение — с ним и
прежде уже случалось то же!» И, уступая просьбам тхеры, Учитель поведал тогда
историю из прошлой жизни.
«Во времена минувшие, когда на бенаресском троне восседал царь Брахмадатта,
Бодхисатта возродился на земле в облике озерной вороны и жил на берегу одного
озера. Звали его Вирака, Сильный. Однажды в царстве Каси началась засуха. Люди
не могли уже, как раньше, кормить ворон или делать подношения змеям и яккхам.
Одна за одной вороны покидали края, иссушенные зноем, и устремлялись в
спасительные леса. Одна из ворон, жившая ранее в Бенаресе — звали ее Савиттхака,
— прихватив с собою супругу, прилетела туда, где жил Вирака, и поселилась по
соседству, на берегу того же озера.
Однажды Савиттхака, ища себе пропитание в озере, увидел, как Вирака нырнул
глубоко в воду, поймал рыбину, проглотил ее и, вынырнув, вышел на берег, а потом
стал греться на солнышке. «Возле этой озерной вороны, — подумал Савиттхака, —
можно поживиться рыбой! Сделаюсь-ка я его прислужником!» И, принявши такое
решение, он подошел к Вираке. «Чего тебе, любезный?» — спросил его Вирака.
«Господин, — отвечал ему Савиттхака, — я хочу служить тебе!» — «Да будет так!» —
согласился Вирака. И вот с той поры, как стал Савиттхака ему служить, Вирака
съедал лишь столько, сколько нужно было, чтобы поддержать в себе жизненные силы,
остальной же улов отдавал Савиттхаке. А тот, наевшись досыта, оставлял
несъеденное жене.
Спустя какое-то время сердце Савиттхаки обуяла гордыня. «Озерная ворона эта,
— размышлял он, — такая же темноперая, как и я. Что ни возьми: глаза ли, клюв
или лапы — все у него со мной схоже! Не желаю я больше есть его рыбу, наловлю
себе сам, сколько захочу!» И он заявил Вираке, что впредь сам станет нырять и
ловить рыбу. «Дружище, — отвечал ему Вирака, — ведь ты не из племени озерных
ворон, которые от рождения умеют нырять и ловить в воде рыбу. Не губи себя!» Но
тщетны были попытки Вираки остановить неразумного — Савиттхака не послушался.
Подлетев к озеру, он с разгону нырнул в ряску, затянувшую воду, но не сумел
выбраться наверх и застрял на дне, запутавшись в водорослях, — только кончик
клюва время от времени появлялся над водой. Так без воздуха он задохнулся и
погиб — жизнь его оборвалась.
Жена Савиттхаки, не дождавшись мужа домой, полетела к Вираке узнать, что
сталось с супругом. «Господин, — сказала она, — что-то не видно Савиттхаки, где
б ему быть?!»
«Не видал ли ты, Вирака, птицу, что сладостным пеньем красна,
Оперением синим на горле подобна павлину она.
Эта птица — Савиттхака, тот, для кого я жена».
И Вирака ответил: «Да, почтенная, я знаю, куда делся твой супруг!» А потом
спел такой стих:
«Птица есть, что ныряет и ловит под ряскою рыб.
С ней сравниться желая, Савиттхака в топях погиб».
И, услыхав эти слова Бодхисатты, супруга погибшего, рыдая, воротилась назад
в Бенарес».
Заканчивая это свое наставление в дхамме, Учитель истолковал джатаку, так
связав перерождения: «В ту пору Савиттхакой был Девадатта, Виракой же был я
сам».
(Перевод Б. Захарьина)