Джатака об антилопе (206)
«Зубами, черепаха, ты...» Эту историю Учитель во время своего пребывания в
Велуване рассказал о Девадатте. Услыхав о злобных намерениях Девадатты, Учитель
сказал: «Не только теперь, о бхикшу, Девадатта замышляет убить меня, он еще
прежде пытался сделать это». И он рассказал историю о прошлом.
В давние времена, когда в Варанаси царствовал Брахмадатта, Бодхисаттва
возродился в образе антилопы и жил в лесной чаще недалеко от озера. На берегу
этого озера на дереве жил дятел, а в озере обитала черепаха. И все трое были
друзьями.
И вот один охотник, бродя по лесу, заметил следы Бодхисаттвы на его пути к
водопою. На этом месте охотник поставил западню и ушел. Западня, хотя и
сделанная из кожаных ремней, была прочна, как железная цепь.
В первой половине ночи Бодхисаттва, спускаясь к озеру, чтобы напиться воды,
попал в западню и пронзительно закричал, как кричат все пойманные антилопы.
Услышав этот крик, дятел слетел с верхушки дерева, а черепаха выползла из
воды, и они стали думать, как помочь Бодхисаттве.
«Почтенная, — сказал дятел черепахе, — у тебя есть зубы, ты перегрызи ремни
западни, а я позабочусь о том, чтобы не пришел охотник; так мы спасем жизнь
нашему другу». И, поясняя это, дятел произнес первую гатху:
Зубами, черепаха, ты грызи ремни той западни,
А я пойду следить за тем, чтобы охотник не пришел.
I огда черепаха стала перегрызать ремни западни, а дятел полетел в деревню,
где жил охотник.
Едва забрезжил рассвет, охотник взял нож и отправился из дому. Увидев его,
дятел закричал, захлопал крыльями и ударился прямо в лицо охотнику как раз в тот
момент, когда тот выходил через переднюю дверь.
«Меня ударила птица, несущая дурное предзнаменование»,— подумал охотник и
вернулся домой.
Полежав немного, он встал и решил опять идти в лес. «Когда я выходил через
переднюю дверь, — стал он размышлять,— я увидел птицу, несущую дурное
предзнаменование; выйду-ка я теперь через заднюю дверь».
А дятел, угадав его замысел, полетел и спустился за домом.
Когда охотник выходил через заднюю дверь, дятел снова закричал и ударился
ему в лицо.
«Эта птица, несущая дурное предзнаменование, не дает мне выйти из дому», —
подумал охотник, вернулся в дом и пролежал до самого восхода.
А когда взошло солнце, охотник, захватив с собой нож, снова вышел из дому.
На этот раз дятел быстро полетел в лес и сообщил Бодхисаттве о приближении
охотника. К этому времени черепаха перегрызла все ремни западни, кроме одного,
последнего. Рот ее был полон крови, и казалось, что она лишилась всех зубов.
Увидев охотника с ножом в руке, который приближался с быстротой молнии,
Бодхисаттва перервал последний ремень и убежал в лес. Дятел сел на дереве. А
черепаха была так слаба, что не могла сдвинуться с места. Охотник положил ее в
мешок и повесил на дерево.
Бодхисаттва, обернувшись и увидев, что черепаха попала в руки охотника,
решил спасти жизнь своему другу. Ом показался на глаза охотнику и сделал вид,
будто бы совсем ослабел.
«Наверное, эта антилопа совсем ослабела», — решил охотник и с ножом бросился
преследовать Бодхисаттву, а тот, держась все время на почтительном расстоянии,
заманил охотника в лес. И когда Бодхисаттва увидел, что они зашли очень далеко,
он ускользнул от охотника и, словно ветер, помчался обратно другим путем.
Прибежав к тому месту, где охотник подвесил черепаху, Бодхисаттва рогом
подцепил мешок, сбросил его на землю, разорвал и выпустил черепаху.
Дятел слетел с дерева. И Бодхисаттва, давая обоим наставление, сказал:
«Вы спасли мне жизнь, вы поступили как настоящие друзья, а теперь охотник
может прийти и схватить вас. Поэтому ты, друг дятел, бери своих птенцов и лети в
другое место, а ты, милая черепаха, ныряй в воду». Так они сделали.
Учитель, став совершенно просветленным, произнес вторую гатху:
Сбежала антилопа в лес, в пруд черепаха уползла,
А дятел, взяв своих птенцов, в другое место улетел.
Охотник, придя на это место и никого не увидев, взял разорванный мешок и
пошел домой огорченный. А трое друзей, всю жизнь дружбы не прерывая, возродились
согласно карме. Учитель, приведя эту историю, отождествил перерождения: «Тогда
охотником был Девадатта, дятлом — Сарипутта, черепахой — Могаллана, а я был
антилопой».
(Перевод В.В. Вертоградовой)