Джатака о монахе, облаченном в кожу (324)
Словами «Ведь благостно обличие...» Учитель — он жил тогда в роще Джеты —
начал свой рассказ о странствующем подвижнике, облаченном в кожу.
Говорят, у того подвижника все было из кожи: и верхнее, и исподнее. И вот
как-то вышел он за ворота святой обители и принялся бродить по Шравасти, собирая
подаяние, когда вдруг наткнулся на площадку, где проходили бараньи бои. Завидев
монаха, один из баранов стал пятиться, готовясь его боднуть. Монах же, думая:
«Это он мне выказывает почтение!» — не посторонился, и баран, разбежавшись, изо
всех сил ударил его рогом в бедро и сбил с ног.
О том, как баран «почтил» монаха, стало известно в монашеской среде. И,
сойдясь в обители дхармы, монахи принялись толковать о том, как погиб подвижник,
одетый в кожу, когда вообразил, что ему выказывают почтение. Учитель же, войдя к
ним, вопросил: «Какой такой беседы ради вы собрались здесь, братия?» И, услыхав
их ответ, молвил: «Не только ныне, братия, но и прежде влекся он к гибели,
полагая, что ему выказывают почтение!» И, говоря так, Учитель поведал о прошлом.
«В давние времена, когда в Варанаси правил царь Брахмадатта, Бодхисаттва
обрел земное рождение в семье торговца и занимался торговлей. И однажды некий
одетый в кожу подвижник, сбирая подаяние в Варанаси, очутился у места, где
происходили бараньи бои. Заметив попятившегося барана, подвижник решил, что тот
выказывает ему почтение, и, вместо того чтобы отойти в сторону, приветственно
сложил у груди руки и, думая: «Среди всех подобных ему самцов этот баран —
единственный, кто ведает о моих достоинствах!» — спел, оставаясь на своем месте,
такой стих:
«Ведь благостно обличие сего четвероногого!
Любезен и учтив баран, великий в круторогости!
Он, достославный, чтит меня,
В познанье мантр искусного!»
И на это восседавший в лавке умудренный торговец, желая образумить
подвижника, спел в ответ такой стих:
«Четвероногого обличьем не пленяйся,
О брахман, не выказывай доверья:
Жестокий нанести удар желая,
Баран тот пятится, готовясь к нападенью!»
И не успел премудрый торговец умолкнуть, как баран, разбежавшись, что было
сил ударил подвижника рогом в бедро. Стеная от боли, тот рухнул на землю.
Учитель же, объясняя случившееся, спел такой стих:
«Разбиты бедренная кость, и чаша для даров,
И все добро, что брахман в мире чтил!
Он вопиет: „Спасите! Помогите!
Здесь гибнет брахмачарин достославный!"»
Подвижник же пропел:
«Глупцом-бараном всякий будет сбит,
Кто, мне подобно, недостойного почтит!»
И, стеная, он расстался с жизнью».
Наставив в истине, Учитель истолковал Джатаку, так связав перерождения:
«Облаченный в кожу тогда был тот же, что и ныне, премудрым же торговцем был я
сам».
(Перевод Б. Захарьина)