Дхарани Арья Ланкаватара


v.104.26.392-3

Phags pa lang kar gsegs pai mdothams cad bklags par gyur bai gzungs

Кланяюсь Арья Ланкаватаре, "Пришедшему на Ланку". Слова этой мантры великой мудрости следует разъяснить.

ТАТЪЯТХА. ОМ ПАДМЕ ПАДМЕ ДЕВЕ ХИНЕ ХИНЕ ХИНЕ ЦУЛУ ЦУЛУ ЦУЛУ ХУЛЕ ХУЛЕ ХУЛЕ ЙУЛЕ ЙУЛЕ ЙУЛЕ ПАЛЕ ПАЛЕ ПАЛЕ МУЧЧХЕ ДАНАДЕ БХИНАДЕ БХАДЖОЕ МАНАДЕ ПРАМАДХЕ ДХИНАКАРЕ СВАХА

Если сын или дочь семьи, где бы он ни был, слова мантры великой мудрости уловит, сохранит, будет читать вслух и полностью осознает, то такой благоприятной возможности не имеют ни бог или богиня, ни нага или нагини; ни якша или якхини не имеют ее. Асур или асури, гаруда или гаруди, кимнар или кимнари, Великий Ползающий на животе или Великая Ползающая на животе, гандхарва или гандхарви, бхута или его жена, кладбищенский вампир кушмандака или его жена, людоед пишача или его женская форма, демон или демоница болезни, преты, вызывающие беспамятство или их женщины, ракшас или ракшаси, отталкивающий или отталкивающая Драгоценность, демон исчезновения сияния или демоница забывчивости, демоны гниения тела, человек или нелюдь – все эти лишены блага. Читающий слова этой тайной мантры Ланкаватары становится читающим все сутры. Слова этой мантры Бхагаван предписал повторять ракшасам и другим.

Дхарани Арья Ланкаватара, что делает прочитавшим все сутры, завершено.