Мы забираемся в отдалённые уголки памяти, где-то на краю , на краю нашей вселенной, и она, как маленький осколок огромного зеркала, отражает одно из наших "я"... Мелькнув, оно больше не повторится.
то, накинув китайский халатик, пристроюсь в шезлонге,
чтобы выпить волнующе-терпкий и горький "Верньяно".
Остаюсь в добровольном плену. О, дурманящий запах
твоих молотых зёрен! В чёрной гуще - разгадка судьбы.
Помню: вечер в Палермо подкрался на бархатных лапах,
а потом в италийской ночи́ голубые тонули сады.
Здесь другая погода, прости мой неласковый север.
Августовская ночь до обиды порой холодна,
только горечь "Верньяно" и розовый зябнущий клевер,
вдруг напомнят, что лето бывает бедней, чем весна.
Сквозь резной виноград виден сад, словно матрица мира.
Уходящей луны растворяется белый агат.
Незнакомые птицы на утреннем небе - пунктиром,
а знакомые - рядом о чём-то надсадно кричат.
* Vergnano (итал.) - В этом кофе соединены самые лучшие сорта Арабики и
Робусты со всего мира.
* * *
Никогда не приеду на дачу,
позабуду шершавый порог!
Длись, неведенье жизни незрячей,
и разлуки пожизненный срок!
Не поеду. Умру - не поеду!..
Почему же под скрипы сосны
я во сне по незримому следу
ухожу в зазеркалье весны?.
Той весны, где темнели от влаги
брёвна стен, где терялась тоска,
наполнялись дождями овраги,
билось солнце в окно чердака.
Где катилось, искрилось, металось
наших встреч золотое руно...
Не вернусь! Ничего не осталось:
время в Лету ушло всё равно.
Прощанье
В часы, когда покину твой порог
надолго, а быть может, и навечно, -
Переживи хоть ты разлуки срок:
земные встречи слишком скоротечны.
Присяду на прощанье у перил,
воды гранёной выпью на дорогу.
Я сохраню всё то, что ты дарил,
Мой Дом. Надолго, навсегда - и слава Богу!
А ты - забудь. Пусть скрипом половиц
и отраженьем лун продлятся ночи.
Я - боль твоя в прощальном крике птиц,
и новой встречи нам не напророчу.
Мой "Dillon"*
Родителям
Я и во сне спешу к тебе:
в твой знойный день, в вечерний спад,
в низину к сонному костру,
ещё горящему в судьбе
и тающему на ветру...
Мой сад, мой Диллон родовой,
мой истинный и роковой,
ты знаешь всей судьбы расклад,
и не приветствуешь измен,
не веришь Книге Перемен -
она горит в твоих кострах,
на ближних подступах, в ночи,
а с нею - нищета и страх...
Не прекословь: молчи, молчи...
Я пробую закрыть глаза,
ты шелестишь: "Нельзя, нельзя -
смотри: любовь горит в огне -
твоя любовь горит ко мне
и будет холодно - прости..."
Я умоляю: "Отпусти!
Устала ссориться с судьбой!
С твоей землёй боюсь проститься,
твои осенние гостинцы
последний раз беру с собой,
чтоб в памяти, на дне, остались,
не искупив моей вины.
Мой сад, я не захлопну ставни,
твоей потерянной страны,
но, может быть, слезу от горя
смахнув на новом берегу,
я сквозь тебя не только море -
галактику открыть смогу!
Поверь, я остаюсь мостом,
твоим мостом к иному солнцу,
где тоже будет рыжий дом,
где гром над облаком смеётся,
где вольно пишутся стихи,
друзья копейки не считают,
награды - листьями ольхи
летят, мерещатся и тают.
*Диллон ("Dillon") - сад в центре Дублина, созданный Хэлен Диллон. Один из самых ярких и запоминающихся ирландских садов. Получил всемирную известность благодаря книгам, лекциям, выступлениям Хэлен.