Каралис Дмитрий Николаевич
И весь мир скажет: "Да, это Европа!"

Lib.ru/Современная литература: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Каралис Дмитрий Николаевич (dn.karalis@gmail.com)
  • Обновлено: 17/02/2009. 5k. Статистика.
  • Миниатюра: Юмор
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Фельетон на тему городской жизни


  •    И весь мир скажет: "Да, это Европа!"
       фельетон
       Газета "Невское время", 1 августа 2008г.
       Допустим, я собака - Тузик, Шарик иль Волчок. Живу в городе, несу хозяйскую службу на вверенной мне территории. Тут подгавкну, там подтявкну, сяду, лягу, сбегаю к дверям, подам голос - служба... Языков не знаю, буквы не понимаю, но жестам подчиняюсь.
       Хозяин топнет ногой: "Куда лезешь, бисова душа!" - я понимаю, что в кресло сейчас нельзя, хотя он про кресло ничего не говорил. Или по бедру ладонью хлопнет - я подхожу. Руку над плечом вскинет - сяду. За поводок дернет - иду рядом. Палку швырнет - приношу... А если без жестов ко мне обращается, по интонации угадываю: либо хвалит, либо ругает... Либо надо хвост поджать и в уголок забиться, либо пасть разинуть и хвостом вилять в ожидании угощения. И так все собаки мира. Учимся мы быстро.
    А вот, допустим, иностранец, турист-одиночка приехал в Петербург. Русского языка не знает, надписей на родных языках, кроме "Sale!", нигде не видит. А ему надо на метро проехать от "Василеостровской" до Эрмитажа. Подходит он к служащей метрополитена или милиционеру и говорит по-английски: "Мне нужна Дворцовая площадь, как доехать?" А в ответ ему кричат (почему-то им кажется, чем громче крикнешь, тем понятнее будет) и плечами пожимают: "Я не понимаю. Что вы хотите? Не понимаю!" "Понятно, что ни хрена не понятно, - думает иностранец по-английски, но снова спрашивает: - А как в метро спуститься? Там я, может, сам разберусь". Ответ тот же, только еще громче...
    Что делать? Надписей, кроме рекламы, нет, три человека стоят, смотрят, чтобы без билетов и жетонов в метро не совались. А их еще купить надо, эти самые жетоны. Ага! Вот очередь. Встает иностранец в очередь, подходит к окошку, цена жетона нигде не обозначена, сует купюру. "Сколько вам?" - спрашивает по-русски кассир. И начинаются петербургские нескладухи: просьба по-английски, ответ по-русски. Наконец ссыпают ему жетоны на все деньги, он сгребает и плетется к автомату. Тут уж все зависит от личной сообразительности - найдет, куда жетон сунуть, или не найдет. Нашел, прошел, спускается по эскалатору. Внизу та же проблема - надписей на английском нет, зато понятная реклама: очки, ткани, колбасы... В какую сторону ехать?
    И, помыкавшись по метро и городу, иностранец понимает: не пользуются русские иностранными языками. Ни надписей, ни будочек с понятной всем буквой "i" - "информация". Видит иностранец, что никто не знает иностранных языков: ни милиционеры (их найти еще надо!), ни служащие городского транспорта (метро, автобус, троллейбус, трамвай...), - и начинает обижаться: "Такой красивый европейский город, а все надписи только по-русски. Никто языками не владеет. Ай-яй-яй, зачем я приехал, даже туалета найти не могу!"
    А действительно, почему у нас в Петербурге все надписи только на русском? Почему наша милиция только тремя языками владеет: русским, командно-административным и матерным? А французский, немецкий, английский? Слабо? Денег нет у МВД на учебу кадров?
    Предлагаю недорогой выход из положения!
    Надо выпустить книжки-раскладушки с важнейшими туристическо-бытовыми объектами Петербурга и раздать их милиционерам, работникам метрополитена и кондукторам. И не надо тратить деньги на обучение языкам - жестами можно объясняться, как с собачками.
    Подходит к тебе иностранец и что-то спрашивает. Может, ему туалет нужен, а может, Эрмитаж, или вход в метро ищет и не находит. Ты достаешь книжку-раскладушку и листаешь перед ним, чтобы он, значит, показал, в чем нуждается. А там все самое основное нарисовано и подписано на нескольких языках. Вот он радостно тычет пальцем в картинку Зимнего дворца. Ты, не тратя лишних слов, открываешь раздел книги с условными обозначениями и объясняешь дорогу. Вернее, ты жестикулируешь, а он читает в книге на своем английском или французском, что каждый жест означает.
    Например, хлопнул ты три раза в ладоши - это три остановки на автобусе. Топнул три раза правой ногой - это три километра пешком с поворотом направо. Два раза присел и один раз топнул левой - это на троллейбусе, две остановки налево. Сел и рукой налево показываешь - "туалет за углом". На все случаи жизни жестикуляция: "пляж" (делаешь вид, что раздеваешься и плывешь), "Исаакиевский собор" (смотришь вверх, придерживая шапку), "Театр Комедии" (держишься за животик и смеешься), "Проход запрещен!" (правый кулак), "Проход строго запрещен!" (два кулака на уровне лица), "метро за углом" (руками делается обруч, легкое завывание и короткое подмигивание левым глазом)...
    И туристы-одиночки повалят к нам косяками! И весь мир скажет: "Да, это Европа!"
    Дело пойдет - я вам зуб даю! Что могу подкрепить установленной жестикуляцией: "Зацепить ногтем зуб со щелчком и показать большой палец!"
       // Дмитрий Чернобуркин
      

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Каралис Дмитрий Николаевич (dn.karalis@gmail.com)
  • Обновлено: 17/02/2009. 5k. Статистика.
  • Миниатюра: Юмор
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.