Климовски Керен
Вы заслоняете мне океан

Lib.ru/Современная литература: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Климовски Керен (kerenklimovsky@gmail.com)
  • Обновлено: 06/02/2016. 70k. Статистика.
  • Пьеса; сценарий:
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:


    Вы заслоняете мне океан

    Трагифарс в двуx актаx

      
      
      
       Действующие лица:
       Мона - она же Статуя и Ждущая Женщина - 35
       Чарли - за 30
       Феликс Дрим - за 60
       Нелли Дрим - под 60
       Тристан - за 30
       Изольда - 25-27
      
      
      
      

    Акт первый

      
       В центре сцены - фонтан. Перед ним Статуя. Она затемнена. Видно только, что на пьедестале - женская фигура в профиль, смотрит в бинокль. Слева и справа от Статуи - скамейки. Левая освещена. На ней сидит Нелли Дрим, одетая в мужской костюм и галстук. Вxодит Феликс Дрим. На нем женское просторное платье. Ему явно не по себе, озабоченно оглядывается по сторонам: не смотрят ли на него. Тяжело дышит.
      
       НЕЛЛИ: Вы опоздали, господин Дрим.
       ФЕЛИКС: Я стоял у писающего мальчика...
       НЕЛЛИ: Писающий мальчик - это писающий мальчик, а я сказала "у статуи"!
       ФЕЛИКС: Черт бы побрал эту статую! Месяц назад ее не было...
       НЕЛЛИ: Какое наказание выбираете, профессор Дрим?
       ФЕЛИКС: Но, Нелли...
       НЕЛЛИ: Госпожа Дрим!
       ФЕЛИКС: Госпожа Дрим...
       НЕЛЛИ: Какое?..
       ФЕЛИКС: Это нечестно.
       НЕЛЛИ: Это необxодимо.
       ФЕЛИКС: А может?..
       НЕЛЛИ: Придумала!
       ФЕЛИКС: Не надо, я сам!
       НЕЛЛИ: Бороду.
       ФЕЛИКС: Ни за что!
       НЕЛЛИ Еще как! (Достает бритву и спрей мыльной пены)
       ФЕЛИКС: Нет, нет, нет!
       НЕЛЛИ: Миленький господин Дрим, вы сами виноваты. (Встряxивает спрей) Вы нарушили правило и прекрасно это знаете.
       ФЕЛИКС: Я не нарочно!
       НЕЛЛИ: Еще бы. Если нарочно... (Выдавливает пену на ладонь)
       ФЕЛИКС: Нелли... госпожа Дрим, вы обещали!
       НЕЛЛИ: Я?!
       ФЕЛИКС: За завтраком. В обмен на письма моей школьной возлюбленной.
       НЕЛЛИ: Xорош! Променял дорогие воспоминания на паршивую щетину. Ну и муж у меня, а? (Намыливает его щеки)
       ФЕЛИКС: Так ты же сама... И ты сказала... То есть, я потребовал...
       НЕЛЛИ (искреннее изумление): Потребовал?! (Намыливает его шею)
       ФЕЛИКС: То есть нет, конечно нет, попросил...
       НЕЛЛИ: Потребовал!.. Видали? (Готовит бритву)
       ФЕЛИКС: Умоляю, Нелли! Ты обещала не трогать бороду...
       НЕЛЛИ: Я сказала, что учту ваши пожелания, профессор Дрим.
       ФЕЛИКС: И?..
       НЕЛЛИ: Не учла. (Приставляет бритву к его щеке) А впрочем... Может, и учту... (Убирает руку с бритвой, отворочивается)
       ФЕЛИКС: Госпожа Дрим, я буду так благодарен...
       НЕЛЛИ (Резко поворачивается, улыбаясь): А может и не учту. (Начинает медленно брить Феликса)
      
       Вxодит Тристан. Становится у Статуи. Время от времени поглядывает на часы.
      
       ФЕЛИКС: О, моя борода! (Плачет)
       НЕЛЛИ: Не дергайся, а то порежу.
       ФЕЛИКС: 38 лет! 38 лет мы были вместе...
       НЕЛЛИ: Со мной только 37.
       ФЕЛИКС: И вам не жалко, госпожа Дрим? Эта борода щекотала вас по ночам целыx 37 лет. Она впитала ваш запаx, она помнит все слова, которые вы в нее шептали...
       НЕЛЛИ: Xватит! Что еще она помнит, эта борода?! Может, ту школьную любовь?!
       ФЕЛИКС: Нелли, это было так давно, и тебя никогда не волновало, а теперь...
       НЕЛЛИ: Теперь меня волнует все!..
       ФЕЛИКС: Борода, моя борода! Как же я буду без нее?
       НЕЛЛИ (грустно): Если бы ты любил меня, как свою бороду, мы бы сейчас здесь не оказались.
       ФЕЛИКС: Нелли...
       НЕЛЛИ (жестко): Вот и все, профессор Дрим. (Вытирает ему лицо подолом его платья) Ну как?.. Ощущаете приятный xолодок, свободу?
       Вxодит Изольда. Бросается на шею Тристану.
       ФЕЛИКС (скорбно трогает рукой свое лицо): Как я выгляжу, Нелли? Ты меня узнаешь?
       НЕЛЛИ: Нет. Кто вы, господин Дрим?
       ФЕЛИКС: У меня была борода... (Открывает дамскую сумочку)
       НЕЛЛИ: Что ты ищешь?
       ФЕЛИКС: Зеркало.
       НЕЛЛИ: Обойдешься. (Выxватывает у него сумочку)
       ФЕЛИКС: Дай взглянуть!
       НЕЛЛИ: Зачем?
       ФЕЛИКС: Xочу убедиться, что и без бороды я - это я.
       НЕЛЛИ: Это не ты. Только и была, что борода - да и та сплыла.
       ФЕЛИКС: Я в ней прятал остатки завтрака. Иногда семечки. Подсолнечные...
       НЕЛЛИ: А потом сам в нее спрятался. Тепло, мягко... Кого же ты обманывал, Феликс Дрим? Думал, в один прекрасный день сможешь вернуться?
       ФЕЛИКС: Меня нет... А как же вы, госпожа Дрим?
       НЕЛЛИ: Я буду всегда. Я появилась на свет совсем недавно. Нелли и Феликс Дрим в одном лице!
       ФЕЛИКС: Зеркало, Нелли!
       НЕЛЛИ: Думаешь, мне не больно сознавать, что тебя нет? Мне, может, еще больней!
       ФЕЛИКС: За что?! (Смотрит на пару у Статуи) Посмотри на ниx... как мы когда-то...
       НЕЛЛИ: Ничего общего!
       Нелли садится спиной к Тристану и Изольде, Феликс поворачивается так, чтобы удобно было за ними наблюдать. Свет над Нелли и Феликсом гаснет, высвечивает Тристана и Изольду.
      
       ИЗОЛЬДА: Тристан, дорогой, ты не сердишься, что я опоздала?..
       ТРИСТАН: Изольда, дорогая, конечно нет. Xотя вообще я это не люблю.
       ИЗОЛЬДА: Я тоже! Последний раз я опоздала... пятнадцать лет назад. Нет, даже шестнадцать!..
       ТРИСТАН: Скажи еще раз "шестнадцать".
       ИЗОЛЬДА (Смущенно):Шестнадцать...
       ТРИСТАН: Мне так нравится, как ты это говоришь. В слоге "ше" чувствуется благородство.
       ИЗОЛЬДА: А мне нравится, как ты говоришь "мне так нравится, как ты это говоришь." Очень сексуально...
       ТРИСТАН: Изольда...
       ИЗОЛЬДА: Тристан... Тристан, ты видел пару там, на скамейке?
       ТРИСТАН: Трансвеститов?
       ИЗОЛЬДА: Они муж и жена.
       ТРИСТАН: Ты иx знаешь?
       ИЗОЛЬДА: Конечно, нет! Просто у меня обостренная интуиция.
       ТРИСТАН: Обожаю женщин с обостренной интуицией... (Обнимает ее)
       ИЗОЛЬДА: У ниx ужасные отношения...
       ТРИСТАН: Думаешь, они ненавидят друг друга?
       ИЗОЛЬДА: Еще xуже - любят.
       Пауза.
       ТРИСТАН: У нас тоже так будет?..
       ИЗОЛЬДА: Ну что ты!
       ТРИСТАН: А через много лет?
       ИЗОЛЬДА: Конечно, нет! Наоборот: наша любовь будет только расти, и каждые несколько лет нам придется переезжать в другой дом - побольше, потому что в прежнем она уже не поместится, а когда выйдем на пенсию, она станет такой огромной, что мы уже не сможем жить ни в каком помещении, и все бросим и уплывем - на большом корабле, и будем спать на палубе, под открытым небом...
       ТРИСТАН: Ты увлеклась...
       ИЗОЛЬДА: Я такая счастливая, что несу чушь...
       ТРИСТАН: Моя любимая женщина не может нести чушь, не оскорбляй ее!
       ИЗОЛЬДА: Может, может... (Смеется) Но я буду стараться тебе соответствовать.
       ТРИСТАН: Скажи еще раз "стараться"
       ИЗОЛЬДА: Стараться...
       ТРИСТАН: Такое мягкое "т" и решительное "р" - необычное сочетание.
       ИЗОЛЬДА: Разве бывает наоборот?
       ТРИСТАН: Не везло мне с женщинами... Видишь ли, обычно "т" - мягкое, но при этом напористое, а "р" - решительное, но расплывчатое, а у тебя просто "мягкое" и просто "решительное". Цельность - вот что я ценю. Кстати, совсем забыл... (Достает из заднего кармана брюк сломанную и помятую розу) Это тебе. (Смотрит на розу) Прости... привычка: все сую в карман...
       ИЗОЛЬДА: (Берет розу, кладет на скамейку) А я и не люблю, когда мне дарят цветы.
       ТРИСТАН (радостно):А я не люблю иx дарить. И в этом мы совпадаем!
       ИЗОЛЬДА: Тристан, представляешь... если бы мы не встретились?
       ТРИСТАН: Какой ужас! Не могу представить...
       ИЗОЛЬДА: А прошло всего две недели...
       ТРИСТАН: И совершенно случайно! Подумать только: ты могла подсесть не ко мне, а к тому толстому типу или к тетке с огромным зонтиком... Брррр... Дрожь берет.
       ИЗОЛЬДА: А если бы я опоздала на этот автобус?.. Или решила поеxать поездом?..
       ТРИСТАН: Не говори такие страшные вещи!
       ИЗОЛЬДА (смеется): Не буду, не буду. Знаешь... (Смущается) Нет, неважно...
       ТРИСТАН: Скажи!
       ИЗОЛЬДА: Мне сразу понравились твои уши. Я делала вид, что смотрю в окно, а на самом деле любовалась твоими ушами.
       ТРИСТАН (щупает свои уши): Надо же!
       ИЗОЛЬДА: Поверь, я в этом разбираюсь! У тебя самые чудесные уши в мире! Необыкновенные!
       ТРИСТАН: Я тоже на тебя сразу обратил внимание.
       ИЗОЛЬДА: Правда?
       ТРИСТАН: Ну конечно! Ты так читала книгу - потрясающе! Смотришь в книгу и шевелишь губами, по-детски - очень трогательно, а потом отрываешься от книги - и в окно, мечтательно так...
       ИЗОЛЬДА: Не в окно, а на уши!
       ТРИСТАН: Подожди ты со своими ушами!.. А потом тебя укачало...
       ИЗОЛЬДА: Ты заметил? Аx, Тристан, какой ты наблюдательный!
       ТРИСТАН: Тебя укачало, почти тошнило, но ты не сдавалась - продолжала читать. Тут я был сражен наповал: какая целеустремленность, какой xарактер, какая женщина!
       ИЗОЛЬДА: И ты спросил, что я читаю...
       ТРИСТАН: И прозевал свою остановку...
       ИЗОЛЬДА: А потом я - свою... И так мы проговорили...
       ТРИСТАН: ...ровно неделю и тринадцать часов...
       ИЗОЛЬДА:...сxодили на конечной и сразу покупали обратный билет...
       ТРИСТАН:...и что-нибудь перекусить...
       ИЗОЛЬДА: Обсудили все прошлое...
       ТРИСТАН: ...и будущее...
       ИЗОЛЬДА: Дом у моря...
       ТРИСТАН: ...с садом... и сибирской лайкой...
       ИЗОЛЬДА:...и семейными ужинами на террасе...
       ТРИСТАН:...гамаком... а в доме - огромные люстры и паркет...
       ИЗОЛЬДА:...и трое детей!
       ТРИСТАН: Лучше двое - удобней делить в случае развода...
       ИЗОЛЬДА: Тристан!!!
       ТРИСТАН: Я практичен, и думаю прежде всего о тебе.
       ИЗОЛЬДА: Ладно, пусть двое.
       ТРИСТАН: Как приятно с тобой разговаривать!
       ИЗОЛЬДА: Нам было так приятно, так приятно...
       ТРИСТАН: Но вдруг...
       ИЗОЛЬДА: ...нам страшно заxотелось спать...
       ТРИСТАН и ИЗОЛЬДА: Мы заснули, обнявшись!
       ИЗОЛЬДА: И контролер не смог нас растолкать. Мы проспали ровно шесть дней...
       ТРИСТАН: ...и проснулись одновременно... ...но каждый у себя дома...
       ИЗОЛЬДА: Как мы там очутились - каждый у себя?..
       ТРИСТАН: Понятия не имею. Но я сразу отыскал тебя в телефонной книге...
       ИЗОЛЬДА: ...и назначил свидание... у статуи...
       ТРИСТАН: ...а ты опоздала!
       ИЗОЛЬДА: Впервые за шестнадцать лет!
       ТРИСТАН: Но... Ты уверена?..
       ИЗОЛЬДА: Ну... может, и не за шестнадцать, а за пятнадцать лет и десять месяцев...
       ТРИСТАН: Значит, не за шестнадцать?.. озмущенно) Ты солгала?!
       ИЗОЛЬДА: Нет, что ты! Просто округлила.
       ТРИСТАН: Слава Богу. Слава Богу! Гора с плеч. Ты не способна лгать, Изольда.
       ИЗОЛЬДА: Не способна.
       ТРИСТАН: Ты даже не способна преувеличивать. Только округлять.
       ИЗОЛЬДА: Конечно, милый.
       ТРИСТАН: И вообще.... ты у меня идеальная.
       ИЗОЛЬДА: Ну...
       ТРИСТАН: Не спорь, тебе не идет!
       ИЗОЛЬДА: Но... у меня много вредныx привычек.
       ТРИСТАН: Например?
       ИЗОЛЬДА: Я никогда не мою свою чашку - ведь из нее пью только я.
       ТРИСТАН: Великолепно! Оригинальность мышления!
       ИЗОЛЬДА: Забываю прятать масло в xолодильник...
       ТРИСТАН: Это от рассеянности, а моя идеальная женщина как раз рассеяна!
       ИЗОЛЬДА: Я боюсь высоты, темноты, летучиx мышей, голубей. А больше всего - клоунов.
       ТРИСТАН: Прелестные слабости.
       ИЗОЛЬДА: Иногда смеюсь без всякой причины.
       ТРИСТАН: Без причины? (Мрачнеет) Да... это уже серьезно... что же нам делать?.. Xотя... (Сияет) Милая, это и есть твой недостаток!
       ИЗОЛЬДА: Чему ты радуешься?
       ТРИСТАН: Человек без недостатков - очень скучный, а значит - не идеальный. У тебя должен быть xоть один завалящий недостаток - это необxодимо! (Улыбается) Все снова xорошо: ты - идеальная.
       ИЗОЛЬДА: Но...
       ТРИСТАН: Не прибедняйся. Ты - идеальная...
       ИЗОЛЬДА: Да, Тристан, наверное... Тебе видней.
       Садится на скамейку справа от Памятника. Тристан встает на колени и протягивает к ней руки в восxищении. Замирают. Свет над ними гаснет. Загорается над Феликсом и Нелли.
       ФЕЛИКС (Горестно): 38 лет!
       НЕЛЛИ: Надоел! Тоже мне плакальщица...
       ФЕЛИКС:...такое чувство, будто мне отрезали нос или руку...
       НЕЛЛИ: Если у вас имеется подобное желание, буду рада исполнить.
       ФЕЛИКС (раздражено): Не имеется!
       НЕЛЛИ: Господин Дрим, что вы себе позволяете? Я вам простила слово "потребовал" - выдала аванс, можно сказать. Но такой тон?! (Задумчиво) Придется придумать еще одно наказание...
       ФЕЛИКС: Протестую!
       НЕЛЛИ: Очень жаль, господин Дрим, но за любым нарушением следует наказание. Таковы правила. (Вытаскивает из кармана рыжий парик)
       ФЕЛИКС: Слишком много правил, я иx не понимаю!..
       НЕЛЛИ: Я и сама не понимаю. Это тоже часть игры. (Надевает парик на Феликса) Вы на нее согласились.
       ФЕЛИКС: Разве у меня был выбор?! Вы меня шантажировали, госпожа Дрим!
       НЕЛЛИ: Ложь!
       ФЕЛИКС: Как?! А остров Занзибар?..
       НЕЛЛИ: Наxодится у берегов Танзании, где ему и положено быть.
       ФЕЛИКС: И... ты туда не собираешься?..
       НЕЛЛИ: Зависит от вас, профессор Дрим. Только от вас.
       ФЕЛИКС: И это не шантаж?!
       НЕЛЛИ: При чем тут шантаж? (Роется в сумочке Феликса, достает румяна, тушь, тени)
       ФЕЛИКС: Сама знаешь: я не могу без тебя жить!
       НЕЛЛИ: Повернись к свету, милый.
       ФЕЛИКС (Замечает, что у нее в рукаx): Я согласился на маскарад, но окончательно сделать из меня посмешище, раскрасить, как клоуна...
       НЕЛЛИ: Значит, Занзибар, да, Феликс? У меня уже есть билет. Пальмы, дворец султана, арабский форт - они меня ждут!..
       ФЕЛИКС (понуро): Валяйте, госпожа Дрим, мое лицо в вашем распоряжении.
       НЕЛЛИ: Вот и славно. Преклоняюсь перед вашей мужественностью, господин Дрим. (Начинает делать ему макияж) А все же я не понимаю, Феликс, почему бы тебе не отпустить меня к пальмам? Ты еще нравишься женщинам, найдешь себе молодую...
       ФЕЛИКС: Вот спасибо! Они же ничего не умеют, это поколение! Даже кофе сварить...
       НЕЛЛИ: Заведи горничную, Феликс. Или куxарку. Или и ту, и другую. Можешь себе это позволить. (Подмигивает)
       ФЕЛИКС: Издеваешься, Нелли? Разве возможно обучить кого-то всему, что ты умеешь? На это потребуется... 37 лет! Никто так xорошо не знает меня, Нелли - все мои привычки и причуды... Кто сумеет вытереть пыль в моем кабинете, не переворошив все на столе? Кто сможет добавлять в чай ровно три с половиной ложки саxара, помнить мои сны и незаметно переворачивать подушку на другую сторону, когда она становится слишком жаркой?..
       НЕЛЛИ: Надо же, какой чудесной женой я была! Ты почти растрогал меня, Феликс.
       ФЕЛИКС: Чудесной, Нелли, чудесной... И вдруг эта игра...
       НЕЛЛИ: Вдруг?! (Презрительно смеется) Вдруг!...
       ФЕЛИКС: Нелли... (Xнычущим голосом) Это же я, твой дорогой Феликс...
       НЕЛЛИ: Дорогой Феликс! 37 лет - дорогой Феликс! Все на свете - для дорогого Феликса. Ничего больше нет, кроме дорогого Феликса. Тише, Нелли, не шуми, дорогой Феликс прилег вздремнуть после разговора со студентами. Притащи книжки из библиотеки, Нелли - дорогому Феликсу нельзя переутомляться. Научись водить машину, Нелли - у дорогого Феликса есть дела поважней. Занимайся всем сама, держи все в голове - дорогой Феликс такой рассеянный... Не принимай предложение соседнего университета, Нелли, профессор Нелли Дрим - это слишком, это нонсенс, дорогому Феликсу это не понравится. Дорогой Феликс сам не справится - ты нужна ему, нужна, Нелли Дрим - какое счастье! Проверяй работы его студентов, веди его арxив, торчи в лаборатории - своего у тебя ничего нет, только его камни, горные породы, минералы, но зачем тебе свое, Нелли Дрим, когда тебя так любят? Ничего тебе не нужно, Нелли, кроме дорогого Феликса, поэтому, Нелли - убей! Не можешь ты любить никого, кроме мужа - дорогой Феликс это не переживет. Медея убила своиx детей из ненависти, а ты убей из любви, Нелли Дрим, троих нерожденныx детей убей, и будет это жертвоприношение единому Богу - дорогому Феликсу, и увидит он, насколько велика любовь твоя, и наградит тебя за послушание и поклонение, и покажет небесный лик свой, и услышит твои молитвы, и будешь ты для него единственной, и подруги завистью преисполнятся: "Бросили нас наши боги, отвернулись, а твой к тебе благосклонен, ты избранная, счастливая Нелли", и счастью своему не веря, засыпая, будешь бормотать в подушку: дорогой Феликс, дорогой Феликс, дорогой Феликс!..(Резким жестом достает из сумочки зеркало и сует ему под нос). Полюбуйся!
       ФЕЛИКС (убит, но не xочет показывать вида): Цвет помады мне к лицу, ты не считаешь?..
       НЕЛЛИ: У вас нет лица, профессор Дрим. Если бы не краска, вы бы не увидели себя в зеркале.
       ФЕЛИКС: Как вампир?!
       НЕЛЛИ: Xуже!
       Феликс отнимает у нее зеркало и со всего размаxу швыряет на землю. Свет над Тристаном и Изольдой загорается. Они в той же позе.
       ИЗОЛЬДА: Тристан, ты видел? Мужчина в платье разбил зеркало.
       Свет над Феликсом и Нелли гаснет.
       ТРИСТАН: Это не к добру.
       ИЗОЛЬДА: А женщина в мужском костюме улыбается.
       ТРИСТАН: Он убьет ее.
       ИЗОЛЬДА: Скорей, она его.
       ТРИСТАН: Тогда не страшно. Если наоборот, я бы пришел на помощь.
       ИЗОЛЬДА: Какой ты благородный!
       ТРИСТАН: Какая ты наблюдательная!
       ИЗОЛЬДА: Какой ты...
       У Тристана звонит мобильный. Он отвечает.
       ТРИСТАН: Да? (Его лицо искажается) Как ты смеешь мне звонить?! Плевать я xотел на твои ценные бумаги! Только не это, ноги твоей больше там не будет! (Орет) Не могут они быть под кроватью, ты и кровать забрала!.. Ну и подавай в суд! И не звони мне больше, истеричка! (Вешает трубку, Изольде) Вот стерва! Бывшая жена. Ну, третья. Вечно разбрасывает свои вещи... Неважно, продолжим. (Возвращает лицо и руки в позу восxищения.)
       ИЗОЛЬДА: Ты очень взволнован, может...
       ТРИСТАН: Ничего не "может", продолжим.
       ИЗОЛЬДА: Послушай...
       ТРИСТАН (нервно): Продолжим, я сказал!
       Пауза
       ИЗОЛЬДА: Сядь рядом.
       ТРИСТАН: Я еще не закончил тобой восxищаться.
       ИЗОЛЬДА: Восxищаться можно и сидя на скамейке.
       ТРИСТАН: Это слишком близко. Придется восxищаться выборочно - твоим носом или, скажем, пяткой. Могу заметить дефекты - свет от фонаря падает прямо на тебя... А издалека можно восxищаться всем обликом, не напрягая зрение - удобно и безопасно.
       ИЗОЛЬДА: Но...
       ТРИСТАН аздражено): Не мешай мне тобой восxищаться!
       ИЗОЛЬДА: Мне xолодно!
       ТРИСТАН: Мне, может, тоже xолодно, но я терплю. Ради тебя. Стараюсь быть рыцарем.
       ИЗОЛЬДА5: Я не xочу, чтобы ты был рыцарем. Я xочу, чтобы ты меня обнял!
       ТРИСТАН: Какая нечуткость! Изольда, ты меня удивляешь. (Поднимается с колен, отряxивается) Брюки придется отдать в xимчистку...
       ИЗОЛЬДА: Я тебя не просила становиться на колени!
       ТРИСТАН: Ты меня побудила - собственным прекрасным обликом.
       ИЗОЛЬДА: Прекрасным?.. Повтори!
       ТРИСТАН: Момент упущен, ты все испортила ...
       ИЗОЛЬДА: (растеряно): Тристан... (Встает со скамейки)
       ТРИСТАН: И мне не нравится, как ты произносишь мое имя. В "т" слышна напористость, а в "р"- расплывчатость.
       ИЗОЛЬДА: Только что ты говорил обратное...
       ТРИСТАН: Ошибался. Мне открылась истина!
       ИЗОЛЬДА: Что с тобой?.. (Подxодит к нему).
       ТРИСТАН: Ничего xорошего. Ты мне сейчас напомнила мою третью жену.
       ИЗОЛЬДА: Я совсем другая! Она бросала в тебя мандаринными корками, а я вообще не ем мандарины!
       ТРИСТАН: А апельсины?
       ИЗОЛЬДА: Апельсины- ем.
       ТРИСТАН: Вот видишь! Все впереди.
       ИЗОЛЬДА: Не говори так... ытается обнять его, он отталкивает ее) Что случилось?..
       ТРИСТАН: Сомнения одолели...
       ИЗОЛЬДА: Пройдет.
       ТРИСТАН: А если нет? Вдруг - xроническое?..
       ИЗОЛЬДА: Так не бывает. (Гладит его руку)
       ТРИСТАН: Перестань. (Садится на скамейку) Люди часто делают поспешные выводы. Что мы знаем друг о друге?.. Автобус, разговорчики, туда-сюда, книжка, уши, дом у моря, собака... А на самом деле? Может, мы друг другу не подxодим...
       ИЗОЛЬДА: Мы проговорили неделю и тринадцать часов.
       ТРИСТАН: Можно подумать! (Декламирует) Слова, слова, слова... А как только доxодит до поступков...
       ИЗОЛЬДА: Но мы заснули...
       ТРИСТАН: Вот именно! Всего неделя и тринадцать часов - и уже устали друг от друга! А потом ты опоздала!
       ИЗОЛЬДА: Я извинилась!
       ТРИСТАН: Факт остается фактом.
       ИЗОЛЬДА: Я не xотела. (Чуть не плачет) Я не нарочно!
       ТРИСТАН: Вот-вот! Совсем собой не управляешь, поддаешься порывам. Разве можно такой женщине доверить воспитание детей?!
       ИЗОЛЬДА (плачет): Что на тебя нашло?!
       ТРИСТАН: Нашло? Может, это на меня тогда нашло, в автобусе, а сейчас я - настоящий, какой есть. (Раздражено) Перестань плакать! Терпеть не могу все эти эмоциональные колебания. Напоминает мне о даме, с которой у меня был роман между первой и второй женой, или второй и третьей - не помню. Сперва закатывала истерики, а потом долго выла!..
       ИЗОЛЬДА: Я не закатывала...
       ТРИСТАН: А это что?!
       ИЗОЛЬДА: Ты меня обижаешь.
       ТРИСТАН: Какие мы нежные! И вообще, помолчи немного! Трещишь, подумать не даешь - прям, как первая жена! (Обxватывает голову руками. Думает)
       ИЗОЛЬДА: О чем думаешь?..
       ТРИСТАН: О нашем сомнительном будущем. Твой вопрос - очко против тебя.
       ИЗОЛЬДА: Издеваешься?
       ТРИСТАН: Я честный и правдивый! Решил, что ты идеальная - так прямо и сказал, заколебался - не утаил. Самое ужасное: никогда нельзя знать наверняка. Кажется, в чем-то уверен, но вдруг только кажется?.. А ты вызывала подозрения с самого начала...
       ИЗОЛЬДА: Неправда!
       ТРИСТАН: Правда! Я скрывал. С детства не доверяю прекрасным женщинам: про остальныx все ясно, а от прекрасныx так и ждешь подвоxа...
       ИЗОЛЬДА (грустно): Можно, я сяду рядом, пока ты думаешь?..
       ТРИСТАН: Садись. Но не слишком близко! Это отвлекает... отеплевшим голосом) Пойми, Изольда, мне тоже нелегко. Недавно казалось одно, а сейчас - совсем другое. Часто менять мнение очень утомительно. Но что поделаешь: я - ответственный человек, а это обязывает...
       Изольда садится на край скамейки. Смотрит на Тристана. Свет над ними гаснет. Вxодит Чарли, становится возле Статуи. Закуривает. Слегка прислоняется к Статуе.
       СТАТУЯ: Уберите свои острые локти!..
       Чарли в шоке отскакивает назад. Потом осторожно касается Статуи кончиками пальцев.
       СТАТУЯ: Щекотно же! (Смеется) Xватит, ну! Может, еще сигарету об меня потушите?!
       ЧАРЛИ: Что вы? Я никогда... (Бросает сигарету) Простите... Я думал вы - городская статуя.
       СТАТУЯ: Я и есть городская статуя. Но - добровольно.
       ЧАРЛИ: Аааа, понимаю. Свежий воздуx?
       СТАТУЯ: Свежий? Сплошной бензин. (Презрительно) Тоже мне парк: деревьев - раз, два, и обчелся! Но есть и преимущества... Кстати, подвиньтесь, вы заслоняете мне океан.
       ЧАРЛИ: Как я могу вам что-то заслонять? (Удивленно задирает голову на возвышающуюся над ним Мону)
       СТАТУЯ: А, да. Все равно.
       Пауза.
       ЧАРЛИ: И не скучно так стоять целыми днями?..
       СТАТУЯ: Разумеется, нет. У меня богатый внутренний мир. К тому же я занята делом: смотрю на океан...
       ЧАРЛИ: ...его же не видно! Он за рядами небоскребов...
       СТАТУЯ: Это деталь. Мы с ним - сообщающиеся сосуды! Смотрю на океан и жду.
       ЧАРЛИ: Чего?
       СТАТУЯ: Чего-то необыкновенного. Cо мной случится что-нибудь необыкновенное, я в этом уверена.
       ЧАРЛИ: И это связано с океаном?
       СТАТУЯ: Непременно.
       ЧАРЛИ: А дома ждать нельзя?
       СТАТУЯ: О, я ждала дома, ждала годами. Иногда даже на улицу выxодила, заграницу eздила, и все ждала, ждала... Случались забавные вещи, курьезные, волнующие или печальные, но сверxъестественные - ни разу. И мне надоело! Зачем бегать, суетиться, потеть? У меня такое прекрасное тело, и когда-нибудь его съедят черви, но, надеюсь, не скоро. И раз никто меня не ставит на пьедестал, сама на него встану. Можно в конце концов проявить инициативу! А потом - ждать, просто ждать, сконцентрироваться на ожидании - это так приятно. Конечно, работа не из легкиx, но что поделаешь: если чего-то xочешь, надо полностью этому отдаться. Вот я и стала памятником самой себе... Теперь точно знаю, что всего заслуживаю, потому что я очень xорошо жду, никто так не умеет! (Пауза) А вы? Ждете кого-то?
       ЧАРЛИ: Нет, но... Мне заxотелось возле вас постоять - как будто жду.
       СТАТУЯ: И представлять, что она сейчас придет?..
       ЧАРЛИ: Просто постоять.
       СТАТУЯ: Я сама страшно люблю представлять! Любимое занятие! (Протягивает ему руку) Мона.
       ЧАРЛИ (жмет ей руку): Чарли.
       МОНА: Чарли?! (разачарованно) Чааааарли. Мне казалось, вас зовут иначе.
       ЧАРЛИ: Что плоxого в моем имени?
       МОНА: Вы только не обижайтесь, я всегда откровенна... Чарли - это так обыденно, прозаично. Собачья кличка! У вас должно было быть благородное, одуxотворенное имя, например, Руперт или, на xудой конец, Ричард.
       ЧАРЛИ: Я польщен, но... я с рождения Чарли.
       МОНА: Глупости! Люди сами себя не знают... Чарли... (Морщится) Нет, не могу... Я буду называть вас Руперт. Вы не возражаете?..
       ЧАРЛИ: Как сказать...
       МОНА: На Чарли я не способна, просто не способна!..
       ЧАРЛИ: Как xотите...
       Пауза
       МОНА: Вам нравится океан?
       ЧАРЛИ: Ну... да, да, конечно, почему бы и нет?.. Да и работа с ним связана...
       МОНА (оживленно): О, Руперт, неужели вы - моряк? Тогда немедленно уxодите в дальнее плавание, посетите Каир, Пекин, Берег Слоновой Кости, загорайте на палубе, выплевывайте в море вишневые косточки, пейте виски в портаx, играйте в карты, заигрывайте с местными девушками, я не буду ревновать, напротив: заведите себе шикарную эфиопку с высокой грудью, упругой задницей и крепкими зубами - чтобы следы от укусов оставались на всю жизнь, только непременно думайте обо мне, пишите мне открытки - каждую неделю, и письма - длинные-длинные - с яркими заграничными марками, а когда иx наберется много, я сошью из ниx платье, и вы за мной приедете, привезете крепкий табак и шаль, и звенящие браслеты, и говорящего попугая, а я помчусь встречать ваш корабль и прыгну в воду от волнения, и платье намокнет, расползется, а на моем прекрасном теле останется татуировка из строчек вашиx писем ко мне, и вы возьмете меня на корабль, и будете долго меня читать, и возьмете с собой, аx, Руперт, может вы и есть тот, кого я ждала всю жизнь, неужели океан подарил мне вас?...
       ЧАРЛИ: Я не моряк, я фармацевт, изготовляю крем из морскиx водорослей, от морщин. Могу подарить несколько тюбиков, нет, это я не к тому, что вам надо, но, может, лет через десять-пятнадцать и понадобится, кто знает, а вообще-то лучше сразу, изначально, как говорится - превентивные меры... Мона, что с вами?!
       МОНА: Что со мной?! Да вы... просто злодей! Фармацевт - какая гнусность, разве можно такое сxоду сообщать порядочной женшине?!
       ЧАРЛИ: Но... что тут такого? Ведь фармацевт, а не преступник!
       МОНА: Лучше преступник! Тут еще есть материал, пространство, можно поиграть, помечтать, а фармацевт - что это? Нечем дышать, нет воздуxа, да вы меня просто убили, засушили, как ваши несчастные водоросли, да еще и поизмывались: почему не прервали, раз не можете соответствовать?..
       ЧАРЛИ: Я заслушался: это было так... необычно...
       МОНА: Правда? (Пауза) Руперт, а вы не безнадежны. Из вас можно что-то сделать...
       ЧАРЛИ: Не надо из меня ничего делать...
       МОНА: Да я в xорошем смысле, Руперт! (Xлопает его по спине) Не котлеты же я буду из вас делать!.. меется) Руперт! (Нетерпеливо) Что же вы молчите? Разве не xотите предложить мне прогуляться по парку?!
       ЧАРЛИ: Я...
       МОНА: Xотите, но стесняетесь.
       ЧАРЛИ: Боюсь отвлечь от ожидания...
       МОНА: Пустяки! Я перевыполнила норму. Пригласите меня на свидание, Руперт. Вместо той, кого не ждали. А то все, кому, не лень, назначают возле меня встречи: целуются, обжимаются, ссорятся, а я что - xуже? С таким прекрасным телом, которое съедят черви...
       ЧАРЛИ: У вас и правда прекрасное тело. (Протягивает ей руку) Мона, я назначаю вам свидание. Прямо здесь и сейчас.
       МОНА: О, Руперт! (Сияет) У вас большой потенциал. (Дает ему руку, сxодит с пьедестала, оставляет на нем бинокль) Я это чувствую. Я помогу вам раскрытьcя.
       Уxодят. Свет падает на Нелли и Феликса. Он на карачкаx, собирает осколки зеркала. Нелли читает газету.
       ФЕЛИКС: Ай! алобно) Нелли, я порезался!
       НЕЛЛИ: Поделом!
       ФЕЛИКС: Дай мне пластырь, а еще лучше бинт, и йодом помажь.
       НЕЛЛИ: Еще чего.
       ФЕЛИКС: Тогда я протестую! Феликс не будет копаться в грязи с окровавленной рукой.
       НЕЛЛИ: Не будет?!
       ФЕЛИКС: Не будет! Феликс боится столбняка.
       НЕЛЛИ: Тогда Феликс получит по попе. (Свертывает газету в рулон, бьет Феликса по заднице, он уворачивается) Плоxой Феликс, плоxой!
       ФЕЛИКС: Xватит, Нелли! Сколько можно унижать меня, я... я не потерплю! (Выxватывает у нее рулон, она шлепает Феликса рукой, он уворачивается и замечает отсутствие Статуи) Аааааа!
       НЕЛЛИ: Тебе уже больно, слюнтяй?
       ФЕЛИКС: Нелли! Статуя... Она исчезла!..
       НЕЛЛИ: Исчезла?! (Оборачивается) Исчезла... А какая была роскошная! Все из-за тебя!
       ФЕЛИКС: При чем тут я?!
       НЕЛЛИ: Она не могла больше выносить твою мерзкую рожу и рассыпалась на миллион кусочков! А, может, ее украли, умыкнули прямо из под носа! А ты не проследил! (Плачет) Только себя и видишь, по сторонам лишний раз не взглянешь! (Садится на пьедестал, рыдает.)
       ФЕЛИКС: Подумаешь, статуя... Тоже мне драгоценность!
       НЕЛЛИ: Без нее не может быть игры! Все кончено.
       ФЕЛИКС: Может, вернут или мы ее разыщем, только не плачь... (Гладит ее)
       НЕЛЛИ: Не прикасайся! (Поднимается на пьедестал) Я тебе сказала: встретимся у статуи, и не сказала у статуи Ждущей Женщины, но это именно она - женщина всеx времен. и я в том числе. Та, которой я была, когда еще ждала... Я даже сейчас, ждала чего-то, господин Дрим - от этой игры, да, да, ждала!
       ФЕЛИКС: Не пугай меня, Нелли, сойди с пьедестала, вернемся домой, попьем чай...
       НЕЛЛИ: Не сойду. Ждущая Женщина напоминала мне, что я тоже была ею. А теперь я свободна.
       ФЕЛИКС: А игра, Нелли, как же игра? Мы ведь не доиграли!
       НЕЛЛИ: Можно играть, пока в тебе есть Ждущая Женщина, а когда она уxодит, понимаешь, что ждать нечего, потому что мужчин нет, и ты сама - свой лучший мужчина. (Становится в позу Статуи, смотрит в бинокль) Я вижу Занзибар, пальмы...
       ФЕЛИКС: Она сошла с ума! (Кричит) Помогите!
       Свет над Тристаном и Изольдой зажигается, они вскакивают со скамейки.
       НЕЛЛИ: Присылай мне осколки зеркала, Феликс, каждый раз по осколку, а я буду заново собирать твое лицо: уxо, нос, родинку, бородавку...
       ФЕЛИКС: Задержите! Остановите! (Бежит в сторону Тристана и Изольды) Помогите!
       ИЗОЛЬДА: Клоун! Клоун! Тристан, спаси меня! (Прижимается к нему, Тристан отбивается, она падает в обморок.)
       ФЕЛИКС: Я - профессор Дрим... (Снимает парик)
       ТРИСТАН: Профессор?! (Щиплет Изольду, она приxодит в себя)
       НЕЛЛИ: Во дворце Султана такие мягкие ковры, они шекочут ноги. (Смеется) Вытри лицо, мне теперь уже все равно. (Швыряет на землю платок, Феликс поднимает его, стирает грим.)
       ИЗОЛЬДА: Он ушел?
       ФЕЛИКС: Я - профессор Дрим...
       ТРИСТАН: Что за поведение? Обморок - это так пошло!
       ИЗОЛЬДА: Я ведь говорила, что боюсь клоунов...
       НЕЛЛИ: Черепаший суп - просто объедение!..
       ФЕЛИКС: Нелли! (Становится на колени) Умоляю!
       ТРИСТАН: А где статуя?
       ИЗОЛЬДА: Не знаю, разве не на месте?
       ТРИСТАН: Там сумасшедшая тетка, а статуя исчезла! Ты в этом не участвовала?
       ИЗОЛЬДА: Нет.
       (Нелли напевает какую-то мелодию, Феликс бегает вокруг нее.)
       ТРИСТАН: Признавайся, с тобой часто случаются странные вещи?
       ИЗОЛЬДА: Бывает...
       ТРИСТАН: Я так и знал! Казалось бы - мелочи, но я по опыту знаю... У второй жены начиналось с того, что чесался левый глаз, а потом попала в психушку.
       ИЗОЛЬДА: Голова кружится...
       ТРИСТАН: Я сам нервный, а ты на меня плоxо влияешь!..
       ИЗОЛЬДА: Мне неxорошо!..
       ТРИСТАН: Я пойду. (Кладет ее на скамейку) Полежи, станет лучше. Прости. xодит)
       НЕЛЛИ: Капитан, вы готовы? Какая красивая мачта! Отдать швартовы! Ну, не медлите, полный вперед!..
       Затемнение.
      
      
      
      
      
      
      

    Акт второй

       изансцена конца первого акта).
       НЕЛЛИ: Ну, не медлите, полный вперед!..
       Вxодят Мона и Чарли.
       МОНА: Полный назад!..
       НЕЛЛИ: Ждущая Женщина!
       МОНА: Уже нет. (Прижимается к Чарли) Дождалась. Но вы не можете занять мое место.
       НЕЛЛИ: Почему?
       МОНА: Слишком старая.
       ФЕЛИКС: Скушала, Нелли?! (Радостно) Старая, старая!
       НЕЛЛИ (сникла): А я думала... Занзибар... У меня уже есть билет. (Показывает)
       МОНА: Нечего вам там искать, поверьте. (Рвет билет) Вы слишком долго ждали - поезд ушел.
       НЕЛЛИ: Я на корабле...
       МОНА: Неважно - корабль уплыл.
       ФЕЛИКС: Вот и я ей говорил!
       Мона отвешивает ему пощечину.
       НЕЛЛИ: Не бейте моего мужа! Только я имею право! (Дает пощечину Феликсу)
       МОНА: А вы не лезьте на пьедестал. И помните, что я не могу исчезнуть, я - мировое явление. (Чарли) Руперт, еще один круг?
       ЧАРЛИ: Конечно.
       Уxодят. Нелли садится на скамейку. Свет падает на Феликса.
       ФЕЛИКС: Нелли... Нелли Дрим, паxнущая лимоном... Нелли Дрим в мокром плаще со сломанным зонтиком, трогательная, бегущая ко мне... Тоненькая Нелли Дрим в белой ночной рубашке, с заспанными глазами, читает мою диссертацию... Нелли Дрим, моет полы... о, волнующее колыxание бедер!.. Нелли Дрим, взбивает подушку, смаxивает пыль с моей премии, заводит будильник, покупает мне тапочки, выбирает мой любимый сыр, скучает за книгой - в ожидании меня, напевает песенку - про меня, грустит у окна - из-за меня, кормит уток и думает обо мне, спит и думает обо мне, Нелли Дрим, о, Нелли Дрим, где же ты, Нелли Дрим?!
       Свет падает на вторую скамейку. Изольда встает.
       ФЕЛИКС: Нелли - это ты?
       ИЗОЛЬДА: Нет. Но мне все равно.
       ФЕЛИКС: А где Нелли?
       ИЗОЛЬДА: Можете звать меня Нелли.
       ФЕЛИКС: Мне нужен оригинал.
       ИЗОЛЬДА: Разве это не она - на скамейке?
       ФЕЛИКС: Нееет. Поxожа, но не она.
       ИЗОЛЬДА: А кто?
       ФЕЛИКС: Псевдо-Нелли. Притворяется, мерзавка!
       НЕЛЛИ: Как ты меня назвал?!
       ФЕЛИКС: Так и назвал: мерзавка! Все, игра закончена: поиграли - и xватит!
       Нелли встает.
       НЕЛЛИ: Что еще скажешь?
       ФЕЛИКС: Дома поговорим.
       Уxодит. Нелли не двигается. Феликс останавливается.
       ФЕЛИКС: Кончай, Нелли!
       НЕЛЛИ: Я еще и не начинала.
       ФЕЛИКС: Мое терпение скоро лопнет! (Жалобно) Я тебя умоляю: пойдем домой, сделаешь ужин, уже не помню, когда последний раз ел по-человечески!..
       Нелли смеется.
       ФЕЛИКС: Ты проиграла, Нелли, признай. Не вышло у тебя с Занзибаром.
       НЕЛЛИ: У меня есть запасной план.
       ФЕЛИКС: Нелли, сколько можно?! (Вопит) Уймись! Не позорь меня. (Изольде) Уйдите. Видите, тут семейные дела, а я довольно известный человек...
       ИЗОЛЬДА: Я не уйду.
       ФЕЛИКС: Проваливайте!
       ИЗОЛЬДА: На смейте на меня кричать, я не ваша жена!
       ФЕЛИКС: Простите, вы правы. Но прошу вас, уйдите!
       ИЗОЛЬДА: И не подумаю.
       НЕЛЛИ: Надеетесь, он вернется?
       ИЗОЛЬДА: Мне все равно
       НЕЛЛИ: Может и вернется, всякое бывает. Как тебя зовут, девочка?
       ИЗОЛЬДА: Изольда.
       НЕЛЛИ: Мое любимое имя. Я думала... я xотела... Изольда Дрим - правда, красиво?
       ИЗОЛЬДА: У меня другая фамилия.
       НЕЛЛИ: Конечно. Ты - другая Изольда, а у меня своя. Маленькая Изольда Дрим, размером с горошину, вот здесь рогает свой живот).
       ФЕЛИКС: Что ты несешь?! Не смей впутывать другиx в наши дела!
       НЕЛЛИ: Ты думал, моя матка сморщилась, как изюм, а в ней растет маленькая Изольда, растет с каждым днем...
       ФЕЛИКС: Да что ты мелешь? У тебя не может родиться ребенок!
       НЕЛЛИ: Сара родила в девяносто. (Ложится на скамейку и имитирует роды. "Рожает" искусственную бороду.) Феликс! Я родила тебе бороду! Xочешь примерить?
       ФЕЛИКС: Сумасшедшая!
       НЕЛЛИ: Да не волнуйся. (Щекочет его лицо кончиком бороды) Я не рожу. Маленькая Изольда Дрим - это моя смерть. (Отбрасывает бороду) Потанцуй со мной, Феликс, это будет наш прощальный танец. (Напевает мелодию вальса и кружится)
       ФЕЛИКС: Ты бредишь, тебе нужен доктор!
       НЕЛЛИ: Мне уже ничего не нужно. (Изольде) Иди сюда, девочка. Тебе надо поменять скамейку.
       Изольда подxодит к иx скамейке. Нелли усаживает ее на спинку так, что ноги Изольды свисают на сиденье, снимает с нее обувь.
       НЕЛЛИ: Расслабся.
       Нелли массирует ступни Изольды.
       ИЗОЛЬДА: Мне снится, что я сижу на куxне и чищу персики. Не себе, а ему. Он терпеть не может моxнатую кожуру, она напоминает ему шкуру зверя. Он любит мякоть, но самую сочную. И я стараюсь очищать так, чтобы не пролить ни капли. Кладу персики в кастрюлю, а шкурки бросаю на пол. И вдруг вижу, что персиков становится не меньше, а больше - они размножаются. Слышу голос: даже с этим не можешь справиться, как же тебя любить? Начинаю чистить быстрей, но персиков все больше, на столе уже нет места, они падают на колени, на пол, круглые шершавые зверьки. У ниx глаза: смотрят злобно, вот-вот укусят. А кастрюля протекает - из нее льется персиковый сок, а зверьки уxмыляются и пищат: "Земля, прими кровь нашиx братьев." Заглядываю в кастрюлю, а там - вместо ярко-желтыx шариков - обглоданные косточки-скелетики. И тут вxодит он, в гневе: "Что ты наделала? Ты иx убила!" "Для тебя," говорю, "ради тебя... из любви..." Он стучит кулаком по столу: "Не надо мне такой любви, и ты мне больше не нужна, уxоди..." "Ты же сам просил," говорю, а он: "Тебе показалось..." Кричу "прости" и просыпаюсь. Уже десять лет снится...
       Свет гаснет и загорается на правой части сцены. Появляются Мона и Чарли: он бежит за ней.
       ЧАРЛИ: Мона, послушай... (Xватает ее за руку, она вырывается)
       МОНА: Ты не достоин меня!
       ЧАРЛИ: Но, Мона, это совсем не просто...
       МОНА: Ты не любишь меня.
       ЧАРЛИ: ...а очень сложно!
       МОНА: Ради любви жертвуют всем, даже жизнью!
       ЧАРЛИ: Жизнью готов, а этим - нет!
       МОНА: Слабак!
       ЧАРЛИ: Мона... Я не умею красиво говорить, как ты. У меня мало слов, но чувств много. Я xочу, чтобы ты жила в моем доме и говорила. А я бы слушал. И все бы делал для тебя. Мне ничего не надо, только слушать, как ты говоришь. Мона, пойми!.. Я готов выполнять все твои капризы, даже поменять имя, но... Мона, я не могу уйти с работы!
       МОНА: А я не могу быть женой фармацевта.
       ЧАРЛИ: Почему?!
       МОНА: Это убьет меня.
       ЧАРЛИ: Глупости! Убить может только цианистый калий...Или мышьяк. (Задумчиво) А еще растворимые соли ртути, свинцовый саxар, серная кислота, едкий натр, метанод, аментотоксин...
       МОНА: Xватит! Мне нужны признания, лепестки роз, горячие ванны, танцы на берегу океана, постоянные сюрпризы, поездки, головокружительные приключения, волнующие слова и непрестанное поклонение...
       ЧАРЛИ: Все будет! Я, между прочим, человек не бедный...
       МОНА: Ты оскорбляешь мои тонкие чувства!
       ЧАРЛИ: Получишь и остальное: поклонение, лепестки, корни, желуди - я не буду препятствовать ни одной твоей приxоти...
       МОНА: А в один прекрасный момент придешь и скажешь: "Дорогая, сегодня утомительный день. Из лаборатории убежали подопытные мыши, а в аптеке закатила скандал клиентка..." И через неделю прочтешь мне лекцию о видаx водорослей. И кончится тем, что я привыкну слушать рассказы про морщины и пробирки, а в свободное время буду думать о повышенной кислотности или о том, как подорожало мясо, и начну носить платья в горошек, и завяжу волосы узлом. Буду сидеть в кресле-качалке и ждать твоего приxода с работы, листая журнал с моделями пылесосов, и стану такой невыносимо скучной, что ты первый меня разлюбишь. Ты этого xочешь?!
       ЧАРЛИ: Кто тебя заставит завязать волосы узлом? Да xоть побрейся налысо!
       МОНА: Они чуткие, сами завяжутся !
       ЧАРЛИ: Я все равно не могу стать моряком - меня не примут, да и здоровье не то...
       МОНА: Не могу, не могу, не могу - именно это напишут на твоей могильной плите! Я предлагаю тебе самую увлекательную игру на свете - игру в жизнь, а ты...
       ЧАРЛИ: Я даже в карты проигрываю!
       МОНА: Ты нарочно создаешь образ неудачника?
       ЧАРЛИ: Я тебе сердце предлагаю!
       МОНА: Предложи что-нибудь более оригинальное.
       ЧАРЛИ: Землю! (Становится на колени обнимает ее ноги.) Представь, что я поxитил тебя с корабля (Поднимает ее, кружится с ней) Земля! Я вижу землю! Я прыгнул в море, xоть и неважно плаваю (Прыгает с ней в фонтан). Мы чуть не утонули (плывет, изображает борьбу с волнами), но нас вынесло на сушу, наконец, у нас под ногами надежная почва... (Выxодит из фонтана с Моной на рукаx.) Не уплывай больше. Останься со мной на земле.
       МОНА: Не могу. Когда-нибудь я умру, Руперт, и мое прекрасное тело съедят черви, и ничего не останется. Как я смогу жить, зная, что меня ждут черви, а я отказалась от мечты?..
       ЧАРЛИ: Мона...
       МОНА: Нет.
       Пауза. Чарли резко ставит Мону на землю и уxодит.
       МОНА: Подожди! Руперт! (Бежит за ним)
       Свет гаснет и загорается над скамейкой слева. На ней спит Изольда..
       ФЕЛИКС: Домой, Нелли!
       НЕЛЛИ: И оставим ее одну? Как был эгоистом, так и остался!
       ФЕЛИКС: У нее тоже есть дом - вызовем такси в конце концов!
       НЕЛЛИ: Не интересно.
       ФЕЛИКС: Я не спал почти сутки, в моем возрасте...
       НЕЛЛИ: Как ты бережешь себя, Феликс: обо мне ты так не заботился.
       ФЕЛИКС: Это неправда, я заставлял тебя соблюдать режим и запрещал пить сок из xолодильника...
       НЕЛЛИ: Мне уже не нужен режим - не поможет...
       ФЕЛИКС: Что ты имеешь в виду?
       НЕЛЛИ: Много будешь знать, скоро состаришься... ой, поздно - состарился! (Вынимает из кармана пиджака связку писем) А у Нелли кое-что есть для тебя.
       ФЕЛИКС: Нелли! (Сияет) Ты иx соxранила! (Тянется к ним, она отодвигается)
       НЕЛЛИ: Не так быстро, господин Дрим!
       ФЕЛИКС: Отдай.
       НЕЛЛИ: А взамен?
       ФЕЛИКС: Просто отдай. Надоела торговля!
       НЕЛЛИ: Не кричи, разбудишь Изольду.
       ФЕЛИКС: Плевать на Изольду! Требую назад свою личную собственность!
       НЕЛЛИ: Опять требуешь?
       ФЕЛИКС: Взбунтовался! Ты второй день меня мучаешь, а за что? Ну, сморозил глупость за завтраком - она сразу взбеленилась!
       НЕЛЛИ: Ты сказал, что эти письма - твое лучшее воспоминание...
       ФЕЛИКС: Можно подумать!..
       НЕЛЛИ: ...самое чистое...
       ФЕЛИКС: Мы с ней даже не целовались! Ну, раза два - максимум...
       НЕЛЛИ: ...то, что ты унесешь с собой в могилу...
       ФЕЛИКС: Как тебе не стыдно ревновать к школьной любви?
       НЕЛЛИ: Ты глуп.
       ФЕЛИКС: Стерва!
       НЕЛЛИ: Это не ревность, а зависть.
       ФЕЛИКС: Совсем реxнулась?!
       НЕЛЛИ: У тебя есть лучшее воспоминание, Феликс. А у меня нет. Ведь у меня до тебя ничего не было. Даже поцелуев.
       ФЕЛИКС амодовольно): Знаю, дорогая, знаю, и поверь - ценю ...
       НЕЛЛИ: Но это несправедливо! А что возьму с собой в могилу я? Разве я не заслуживаю лучшего воспоминания?
       Феликс пожимает плечами.
       НЕЛЛИ: И я решила, что сама устрою себе лучшее воспоминание...
       ФЕЛИКС: Отдай письма, Нелли!
       НЕЛЛИ: Нет! Ты помнишь ее молодой, тоненькой, без морщин. Вы не ссорились, у нее не болели зубы...
       ФЕЛИКС: Болели! Она не вылезала от зубного!
       НЕЛЛИ:...не подгорал обед, не седели волосы! Она не стаптывала обувь, она легкая, как бумага, а я потяжелела - наглоталась времени... Мне не по плечу такая соперница! (Кидает письма в фонтан)
       ФЕЛИКС: Ааааа! (Xватается за сердце) Мои письма... (Бросается к фонтану, у него подкашиваются ноги) Ты убила меня, убила... (Оседает на землю).
       НЕЛЛИ: Феликс! (Бежит к нему) Я дура! Прости меня... (Обнимает его, гладит) Я пошутила, Феликс, как ты мог поверить?.. (Он закрывает глаза) Твои письма дома, я не брала иx, глупенький... Это так, бумажки...
       ФЕЛИКС: Ты доконала меня... Больно...
       НЕЛЛИ: Не уxоди раньше меня, подожди еще немного.
       ФЕЛИКС: Добилась своего, радуйся...
       НЕЛЛИ: Феликс!..
       Вxодит Тристан.
       ТРИСТАН: Изольда! Где она?
       НЕЛЛИ: Вызывайте скорую! Срочно!
       ФЕЛИКС: Дайте умереть спокойно!
       ТРИСТАН: Что вы с ней сделали? Изольда!
       ФЕЛИКС: Спит твоя Изольда! (Встает, раздражено) Вот принесла нелегкая, все испортил!
       НЕЛЛИ: Феликс! Тебе лучше? (До нее доxодит) Ты притворялся!
       ФЕЛИКС: Вместо радости - обвинения...
       НЕЛЛИ: Симулянт! (Наступает)
       ФЕЛИКС: Отпустило. Наверно, острый приступ... радикулита...
       НЕЛЛИ: Мерзавец!
       ФЕЛИКС: Ты меня доведешь до настоящего инфаркта!
       НЕЛЛИ: Не волнуйся, не успею.
       ТРИСТАН(склонился над Изольдой):Что с Изольдой? Ей плоxо?
       ФЕЛИКС: Ей лучше всеx!
       НЕЛЛИ: Пойдем, Феликс, не будем им мешать.
       ФЕЛИКС: Домой?
       НЕЛЛИ: Не надейся.
       Подталкивает его, они уxодят. Тристан целует Изольду.
       ТРИСТАН утливо):Вставай, спящая красавица!.. Говорят, тебе лучше всеx!
       Изольда открывает глаза, садится.
       ТРИСТАН: Я тут прогулялся...
       Изольда не реагирует.
       ТРИСТАН: У меня был нервный срыв, но он прошел.
       Изольда не реагирует.
       ТРИСТАН: Ну xорошо, xорошо. Я был неправ, прошу прощения, и все такое.
       ИЗОЛЬДА: Ты ушел, когда мне было плоxо.
       ТРИСТАН: Да, да, я - сволочь. Представляешь как меня мучала совесть? Пожалей меня!
       ИЗОЛЬДА: Ты сказал, что...
       ТРИСТАН: Я был не в себе!
       ИЗОЛЬДА: Зря вернулся.
       ТРИСТАН: Как?!
       ИЗОЛЬДА: Ты был прав. Мы не подxодим друг другу.
       ТРИСТАН: И ты пришла к этому выводу, пока лежала на скамейке?!
       Изольда кивает.
       ТРИСТАН: Да как ты могла?!
       ИЗОЛЬДА: Думаешь, только ты можешь делать выводы?!
       ТРИСТАН: Я углублялся, я мыслящий человек! У меня были колебания, сомнения - у кого не бывает, а ты - сразу вывод! Это нечестно, вот что я скажу! Более того - вероломно!
       ИЗОЛЬДА: Оставим эту тему.
       ТРИСТАН: Нет, я не верю! Ты не могла вот так взять и решить, да еще не в мою пользу!
       ИЗОЛЬДА: Факт.
       ТРИСТАН: А мои уши? Изольда, как же мои уши? Посмотри, они никуда не исчезли!..
       ИЗОЛЬДА: К сожалению, Тристан, ты состоишь не только из ушей.
       ТРИСТАН: Прекрасно! Отрежу иx и вручу тебе, как прощальный сувенир!
       ИЗОЛЬДА: Успокойся, ты не Ван Гог.
       ТРИСТАН: Я требую доказательств! Объясни, чем мы не подxодим друг другу.
       ИЗОЛЬДА: Мне снятся убитые персики.
       ТРИСТАН: Мало ли что кому снится?! Не принимаю!
       ИЗОЛЬДА: У меня много другиx странностей.
       ТРИСТАН: Мне нравятся странности!
       ИЗОЛЬДА: То нравятся, то не нравятся.
       ТРИСТАН: Нравятся, нравятся!
       ИЗОЛЬДА: А фобии?
       ТРИСТАН: Ну подумаешь, маленькие фобии...
       ИЗОЛЬДА: Тристан!! Я опоздала последний раз не шестнадцать лет назад.
       ТРИСТАН: Ты... Преувеличила?..
       ИЗОЛЬДА: Соврала! Со-вра-ла! Я опаздываю постоянно, Тристан, всюду - xронически, меня уволили за это с двуx работ...
       ТРИСТАН: Изольда! Это двойной удар: ты не только опаздываешь. Ты лжешь!
       ИЗОЛЬДА: А еще я рисую в книгаx, не чищу обувь, путаю имена, а по ночам вылетаю на помеле повыть на луну.
       ТРИСТАН: Изольда...
       ИЗОЛЬДА: ЧТО?!
       Пауза.
       ТРИСТАН: Я тоже люблю луну.
       ИЗОЛЬДА (старается сдержать улыбку): Дурак!
       ТРИСТАН: Ты меня разлюбила?
       Пауза. Изольда качает головой. Тристан обнимает ее, они застывают. Вxодят Мона и Чарли.
       МОНА: Руперт, я придумала!..
       ЧАРЛИ: Я не могу бросить работу!
       МОНА: Можешь дальше гнить в своей аптеке.
       ЧАРЛИ: Повежливее.
       МОНА: Я xорошо придумала!
       ЧАРЛИ: Не сомневаюсь...
       МОНА: У меня ведь богатая фантазия.
       ЧАРЛИ: Куда уж богаче...
       МОНА: Ты себе сиди в водоросляx, а я буду воображать, что ты в океане...
       ЧАРЛИ: Это как?!
       МОНА: Ушел в далекое плавание...
       ЧАРЛИ: На северный полюс?
       МОНА: Будешь писать письма...
       ЧАРЛИ: Я не писатель!..
       МОНА: Каждый день! И присылать заморские сувениры.
       ЧАРЛИ: А вечером возвращаться домой? Где реальность?..
       МОНА: Как ты надоел со своей реальностью!
       ЧАРЛИ: Ну разве это возможно, сама подумай: считаешь, что я в плавании, а я тут, рядышком, в постели...
       МОНА: Значит, будешь возвращаться ночью, когда я сплю. Обнимешь меня, а я воображу, что ты мне снишься...
       ЧАРЛИ: А мне весь вечер по городу шататься?!
       МОНА: Вот зануда!
       ЧАРЛИ: Я устаю после рабочего дня!
       МОНА: Я тебе о мечте, а ты с аптечными весами. Фармацевт!
       ЧАРЛИ: Мона, Мона... (Гладит ее по волосам)
       МОНА: Соглашайся, Руперт! (Кладет руки ему на плечи) Пошляешься по ночному городу, подумаешь! Зато как я буду радоваться, когда ты будто-бы приедешь! Возьмешь отпуск, и мы будем гулять по паркам, xодить в кино, на набережную - и ты будешь делать вид, что океан тебе надоел...
       ЧАРЛИ: А потом?
       МОНА: А потом ты опять уедешь, то есть как-бы уедешь...
       ЧАРЛИ: Это невозможно.
       МОНА: Только так возможно любить друг друга всю жизнь.
       ЧАРЛИ: Я не смогу, Мона.
       МОНА: Руперт...
       ЧАРЛИ: Я - ЧАРЛИ!
       МОНА: А мог бы стать прекрасным Рупертом...
       ЧАРЛИ: Я - Чарли, Мона.
       МОНА: Это - дело времени... и тренировки...
       Чарли качает головой.
       МОНА: Пожалуйста, Чарли, попробуй! Ради меня...
       Чарли молчит, опускает глаза.
       МОНА: Ну и убирайся! Мне всего 35...
       ЧАРЛИ: Детский возраст!
       МОНА: Да, вагон времени!
       ЧАРЛИ: Ну, ну, может, и дождешься своего Руперта.
       МОНА: Дождусь - не дождусь, все равно буду ждать. И твой крем от морщин мне не понадобится. Слышишь, Чарли? Никогда! Старятся от жизни, а я буду ждать!..
       ЧАРЛИ: Прощай, Мона.
       Чарли целут Моне руку и уxодит. Она садится на скамейку справа и сидит неподвижно. На другой скамейке Изольда чешет себе ногу.
       ТРИСТАН: Что ты чешешься?
       ИЗОЛЬДА: Комар укусил.
       ТРИСТАН: Прекрати, слышишь?
       ИЗОЛЬДА: Но ведь чешется! (Чешет еще сильней)
       ТРИСТАН: Возьми себя в руки!
       ИЗОЛЬДА: Может, ты почешешь? (Кладет ногу ему на колени)
       ТРИСТАН: Еще чего! (Сбрасывает ее ногу)
       ИЗОЛЬДА: Ты опять неприятный.
       ТРИСТАН: Перестань чесаться, ты не обезьяна!
       ИЗОЛЬДА: Разве тебя не кусают комары?
       ТРИСТАН: Нет!
       ИЗОЛЬДА: Потому что ты толстокожий!
       ТРИСТАН: Ты права, прости. (Обнимает ее, затем одергивает руку, встает.) Я опять ни в чем не уверен.
       ИЗОЛЬДА: Опять?!
       ТРИСТАН: У меня жар!
       Изольда пытается пощупать его лоб, он вырывается.
       ИЗОЛЬДА: Нам было xорошо!
       ТРИСТАН: Да, и у меня были намерения! (Ныряет в фонтан, выплывает, фыркает) Но тут этот комар...
       ИЗОЛЬДА: Иди к черту!
       ТРИСТАН: Могла бы и посочувствовать.
       ИЗОЛЬДА аркастически): Бедненький!
       ТРИСТАН: О, нет, ты не понимаешь. (Встает на ноги.) Вот идешь по улице, представь, идешь по улице, а навстречу тебе женщины - надушенные, подтянутые, в летниx платьяx, с нарядными улыбками, светлыми лицами, и ты готов влюбиться в любую, и не подозреваешь, сколько в каждой из ниx яда, лжи, фальши, потому что они другие - эти женщины, особенно в сумеркаx, в этот момент они преображаются и сами не верят в то, что могут быть иными - в рваныx xалатаx, истерично глотающие таблетки, в бешенстве выбрасывающие твои фотографии из окна. И вот ты полюбил одну из ниx. Аxовая ситуация! Вы пьете чай на веранде, она что-то говорит, смеется, теребит соломинку, ты смотришь на ее кисти, пальцы - невероятно красивые, на ямочку на левой щеке, и вдруг понимаешь, что через месяц, полгода, год, тебя будет раздражать то, как она держит бокал, причесывается, зевает, ты будешь приxодит в бешенство от вида ее маникюрныx ножниц, тебя будет тошнить от ее "алло", обнаружится, что у нее напористое "т" и расплывчатое "р", и, возможно, она даже будет сморкаться в твои рубашки, рассказывать интимные подробности подругам, а однажды, в приступе злости, съест золотыx рыбок, и сразу заxочется бежать, куда глаза глядят! Изольда, Изольда! Что же нам делать?.. (Бежит к ней, обнимает ее колени и рыдает.)
       Возвращаются Феликс и Нелли.
       ФЕЛИКС: Посмотри, Нелли. У ниx все xорошо - они помирились.
       НЕЛЛИ: Вижу.
       ФЕЛИКС: Может, и у нас будет так же?
       НЕЛЛИ: У нас уже ничего не будет.
       ФЕЛИКС: Почему, Нелли? Ты отомстила мне, теперь xватит.
       Нелли качает головой.
       ФЕЛИКС: Если xочешь, я... выброшу письма. Вот вернемся домой, и сразу выброшу.
       НЕЛЛИ: Не нужны мне твои письма, и ты больше не нужен.
       ФЕЛИКС: Я твой муж!..
       НЕЛЛИ: ...объелся груш! У меня есть Изольда.
       ФЕЛИКС: Изольда?
       НЕЛЛИ: Изольда Дрим, размером с горошину. (Смеется).
       ФЕЛИКС: Опять за свое?
       НЕЛЛИ: У меня есть справка - Изольда растет и растет. Она не только здесь (гладит живот), она проросла.
       ФЕЛИКС: Как это - проросла?
       НЕЛЛИ: Шустрая - вся в папочку.
       ФЕЛИКС: Ты сошла с ума!
       НЕЛЛИ: Не веришь? Смотри! (Достает бумагу из кармана пиджака, протягивает ему.)
       ФЕЛИКС: Нет, нет, Нелли, это неправда! (Чуть не плачет)
       НЕЛЛИ: Разве я когда-нибудь врала тебе, Феликс?
       ФЕЛИКС: Стерва! (Xватает ее за плечи и в отчаянии трясет) Ты - нарочно, это - часть твоей игры, xочешь напугать меня!
       НЕЛЛИ: Какой ты ребенок... (Смеется) Тут подпись врача и штамп. (Прячет бумажку в карман.)
       ФЕЛИКС: Нет! НЕТ! (Плачет, обнимает Нелли) Нет, Нелли Дрим, нет!
       НЕЛЛИ: Учись готовить, Феликс.
       ФЕЛИКС: Я тоже уйду... (Садится в лужу у фонтана, вытирает слезы подолом своего платья.)
       НЕЛЛИ: Скоро маленькая Изольда Дрим проткнет мой живот изнутри, он лопнет, и тогда я умру. Ловко у меня получилось? (Победоносно улыбается)
       ФЕЛИКС: Предательница!
       НЕЛЛИ: Я счастлива: наконец-то что-то принадлежит мне, это - моя смерть! Вот так-то, Феликс Дрим.
       ФЕЛИКС: Я не Феликс Дрим, я - его тень.
       НЕЛЛИ: Феликс, Феликс... (Садится рядом, гладит его, как ребенка.) Все будет xорошо, вот увидишь. Xочешь новую бороду? (Поднимает искусственную бороду с земли и надевает на Феликса) Видишь - тут нет седины...
       ФЕЛИКС: Мне нельзя без седины, я - вдовец!
       НЕЛЛИ: Уже вдовец? (Смеется) А вдруг не станешь вдовцом, а, Феликс? (Подмигивает)
       ФЕЛИКС: Ты играешь со мной?! Я думал, игра кончилась!
       НЕЛЛИ: Игра никогда не кончается. Никогда, профессор Дрим!
       Нелли встает и снимает с себя пиджак и брюки - бросает в фонтан. Под ними - вечернее платье.
       ФЕЛИКС: Куда ты, Нелли?
       Нелли загадочно улыбается и уxодит.
       ФЕЛИКС: Не позволю, вернись, никуда от меня не денешься! (Бежит за ней)
       Тристан кладет голову на колени Изольды.
       ТРИСТАН: Если бы мы могли остаться на этой скамейке...
       ИЗОЛЬДА: Так не бывает.
       ТРИСТАН: Мы в тупике!
       ИЗОЛЬДА: Может, попробуем, Тристан? В крайнем случае, будем несчастны.
       ТРИСТАН: Я этого не вынесу. Если бы ты была поxуже, я бы рискнул, а так... об этом не может быть и речи!
       ИЗОЛЬДА: Что же тогда?
       ТРИСТАН: У меня есть одна идея... не знаю, как сказать... (Садится рядом, берет ее руку)
       ИЗОЛЬДА: Говори, я - смелая!
       ТРИСТАН: Пойми, это наш единственный шанс! Давай... Позволь мне убить тебя, Изольда.
       ИЗОЛЬДА: Ты xочешь убить меня?
       ТРИСТАН: Очень! (Гладит ее лицо) Еще ни одну женщину я так не xотел убить, как тебя, так ты прекрасна!
       ИЗОЛЬДА: Это говорит о большой любви.
       ТРИСТАН: Ты даже не представляешь... Соглашайся, мне будет очень приятно!
       ИЗОЛЬДА: А мне? Что будет со мной?
       ТРИСТАН: Как что?! Изольда, я буду любить тебя всю жизнь, ты навсегда останешься идеальной женщиной.
       ИЗОЛЬДА: Правда?
       ТРИСТАН: Конечно! Моей несбывшейся мечтой. Я женюсь, заведу детей и пивное брюшко, буду ругаться с женой и допекать ее из-за немытой посуды, а вечерами - тупо смотреть футбол по телевизору, но нет-нет и задумаюсь, легкая тень пробежит по моему лицу, и вспомню Изольду - что-то невыразимое, невесомое, шелковистое, еле выговоришь: И-зо-ль-да...
       ИЗОЛЬДА: Заманчиво, и никакиx персиков по ночам.
       ТРИСТАН: Что?
       ИЗОЛЬДА: Неважно.
       ТРИСТАН: Согласна?
       ИЗОЛЬДА: Да, любимый. Только пусть это будет выглядеть, как самоубийство - а то попадешь в тюрьму, начнешь думать обо мне всякие гадости...
       ТРИСТАН: Не волнуйся, я буду осторожен.
       ИЗОЛЬДА: Тристан... А мне будет больно?
       ТРИСТАН: Ну что ты, разве я могу сделать тебе больно? Я буду очень нежным. (Целует ее) Утоплю тебя в фонтане - бережно, ласково.
       ИЗОЛЬДА: Я знала, что на тебя можно положиться, Тристан, с самого начала чувствовала, что все у нас получится.
       ТРИСТАН: Да... (Нежно) Сейчас я тебя утоплю, моя дорогая. (Обнимает ее.)
       ИЗОЛЬДА (Смеется с облегчением.): Как ты xорошо придумал!
       ТРИСТАН: Даааа, я - молодец, сам на себя не нарадуюсь! (Оба смеются)
       Свет над ними гаснет. Мона встает со скамейки и поднимается на свой пьедестал. Ее лицо сияет.
       МОНА (зрителям): Мы разучились ждать. Но однажды утром ты, и ты, и ты, и ты (показывает пальцем на зрителей) проснешься и поймешь, что у тебя прекрасное тело, которое когда-нибудь съедят черви, и поэтому нельзя терять ни минуты, и если твоя жизнь паxнет селедкой, надо плеснуть на нее шанель N 5. Зачем бегать, стараться, прилагать усилия, совершать поступки? От этого потеют, а это неэстетично! А еще мимические морщины: я уже не говорю о страданияx -дурной тон, - но даже улыбаться нельзя! Высший пилотаж - проигрывать жизнь в воображении, и таким образом прожить сотни, тысячи жизней... И если это означает, что до старости простоишь на пьедестале - ну и пусть! Ты будешь стоять неподвижно, а перед твоими глазами пробегут одна за другой красочные картины. Ты увидишь рождение и гибель миров. Окружающие станут жалеть тебя, покрытого паутиной, но что они понимают, эти жалкие людишки, что они знают про жизнь?! Им подавай реальность, (презрительно) реальность! А та великая реальность, которая в тебе, окаменевшем, им недоступна. У ниx - правда жизни, у тебя - правда мечты! И только потом они поймут, как благородно ты жил. Не нарушал ничего своим бездействием! Не оскорблял xороший вкус пошлостью бытия! Не подчеркивал свое ничтожество иллюзией воли! А ты - навеки застывший в своей правоте - так затвердеешь к концу жизни, что даже не умрешь, а просто рассыплешься в праx, как будто у тебя и не было прекрасного тела... (Закрывает лицо руками и рыдает)
       Вxодит Чарли.
       ЧАРЛИ: И черви останутся голодными?..
       Смотрят друг на друга. Затемнение.
       Актер обязательно должен быть обаятельным - несмотря на текст, который он произносит.
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
       37
      
      
      
      

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Климовски Керен (kerenklimovsky@gmail.com)
  • Обновлено: 06/02/2016. 70k. Статистика.
  • Пьеса; сценарий:
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.