Статистика раздела "Комаров Александр Сергеевич":

Lib.ru: "Современная литература": Поэзия и очерки, наполненные джайнизмом и экзистенциализмом

Проза Классика Переводы Поэзия Фантастика Детективы История
|Современная|[Классика][Фантастика][Остросюжетная][Самиздат][Музыка][Заграница][Туризм][ArtOfWar]

Lib.ru/Современная [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Sun May 19 01:24:36 2024)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019
    По разделу 11413398 84 144 170 1 3 3 5 5 4 4 6 4 8 3 4 3 6 3 7 5 6 4 8 4 2 4 7 4 9 5 5 6 5 6 4 3 3 4 2 4 4 4 6 4 4 4 5 8 5 6 3 6 6 6 5 4 4 5 6 23 5 5 4 5 4
    Сонеты 145, 127 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 218218 56 85 77 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 5 5 4 4 6 3 4 3 4 1 6 1 2 0 1 4 3 1 2 3 7 2 3 5 4 6 2 2 4 1 1 2 0 0 0 0 4 1 3 3 4 8 3 5 2 4 3 3 3 0 2 2 5 3 5 1 4 1 2
    Уильям Шекспир - слова символы, как язык иносказания 180180 41 81 58 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 3 2 2 1 1 2 4 3 3 2 1 3 2 4 2 4 4 2 0 3 5 4 5 2 2 0 2 3 2 2 2 2 0 2 1 1 4 4 1 2 5 7 3 4 3 4 6 6 5 4 3 5 6 23 0 0 0 0 0
    Сонеты 98, 95, 49 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 173173 33 53 87 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 1 2 4 3 3 2 0 1 4 1 2 2 3 0 2 3 1 1 3 1 2 2 4 2 1 1 3 1 1 0 0 0 0 1 1 3 1 1 4 4 1 3 0 6 1 0 0 2 4 0 2 1 4 2 4 2 0
    Уильям Шекспир - образы меры, добродетели и порока 128128 28 55 45 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 4 0 1 3 3 4 1 1 0 2 1 1 1 3 0 3 0 1 1 3 0 9 3 4 0 2 2 1 2 2 2 0 2 0 0 1 1 0 3 3 2 3 2 1 2 4 4 1 4 1 0 1 1 2 3 2 1 3
    Кафкианские хроники. Серия эссе о современности 125125 27 52 46 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 3 2 1 1 2 1 2 0 1 3 3 2 2 2 1 1 1 2 1 2 4 4 1 4 1 2 2 0 2 0 1 1 3 2 0 2 2 1 2 2 0 3 3 0 6 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 2
    Я воскрес! 120120 42 56 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 4 3 8 1 3 0 4 2 0 2 5 3 3 0 0 1 3 0 3 2 2 1 1 1 2 1 2 1 0 3 0 1 6 0 4 1 2 4 0 6 2 4 0 0 0 1 0 0 0 2 2 1 1 0 1
    Уильям Шекспир - природа, как отражение чувств 119119 27 56 36 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 2 1 3 1 3 0 2 0 0 1 1 3 4 2 8 1 0 0 1 2 2 1 3 4 0 1 1 1 2 2 0 4 1 2 1 4 1 2 1 3 4 3 0 1 2 1 1 0 2 1 1 0 1 2 1 5 2
    Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 113113 28 44 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 2 3 1 2 2 1 3 1 0 2 3 2 1 4 2 0 0 1 2 0 1 2 2 3 2 1 2 3 2 0 0 0 1 3 3 0 2 0 2 2 2 0 2 2 1 1 0 1 1 0 0 4 1 2 1 3
    Сонеты 119, 99 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 111111 26 50 35 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 1 3 4 2 2 0 1 1 1 0 1 1 3 1 1 0 2 2 3 2 0 1 2 2 0 4 1 3 1 1 0 0 1 1 5 2 2 3 2 2 3 1 1 2 2 0 3 2 0 1 0 1 1 2 1 2 1
    Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 111111 26 48 37 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 2 1 1 0 2 0 0 0 1 0 7 2 6 0 3 2 2 0 1 0 1 1 3 1 5 2 1 2 1 2 0 1 0 0 3 0 3 3 3 1 3 2 0 2 3 0 2 1 1 2 0 2 2 2 0 2 2
    Уильям Шекспир - вереница чувственных образов 107107 33 55 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 2 3 0 1 1 2 3 2 2 2 1 0 2 1 5 2 5 0 2 0 5 0 5 1 2 5 2 6 1 1 3 1 0 0 0 2 0 1 2 0 2 1 2 4 1 1 2 0 0 0 0 1 0 1 2 3 0 0 1
    Сонеты 13, 131 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 106106 25 51 30 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 2 2 2 1 0 0 4 0 3 3 1 2 1 0 3 1 1 5 2 2 2 3 1 1 1 4 1 0 2 1 1 1 0 4 1 3 3 2 1 1 2 1 1 1 0 1 1 0 1 2 2 0 0
    Сонет 116 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда 105105 21 56 28 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 2 0 1 0 2 0 0 0 2 1 4 3 4 0 0 1 2 2 7 3 2 1 1 1 2 3 2 1 0 2 4 1 1 2 3 2 0 1 5 0 2 1 2 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 1 1
    Сонеты 4, 24, 47 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 9797 17 39 41 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 2 0 1 0 3 0 0 1 1 0 2 1 2 0 3 4 0 0 2 0 1 1 1 3 0 1 1 2 1 1 0 1 0 1 2 1 3 0 2 2 2 3 0 1 4 2 0 1 0 0 4 0 1 0 0 2 4
    Святая Наука. Шри Юктешвар Гири 9595 27 43 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 4 0 2 2 2 3 2 0 0 1 0 2 2 3 2 3 0 0 1 1 2 2 1 2 3 1 2 1 3 3 0 1 2 1 0 1 1 2 1 1 1 3 0 2 2 0 2 1 1 1 0 1 1 3 5 0 0 0
    Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 9494 25 46 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 2 3 2 1 0 0 1 0 2 2 4 1 2 0 0 0 1 1 3 2 3 2 1 2 1 1 3 1 1 0 1 4 1 1 4 0 3 3 0 1 2 2 5 1 0 1 0 0 1 1 2 0 0 0 0
    Сонеты 55, 151 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 9191 21 41 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 1 1 1 1 0 2 1 1 2 4 1 1 0 0 1 4 0 2 3 2 1 1 1 1 1 3 2 0 2 0 1 2 0 3 1 1 4 1 1 1 1 3 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1
    Сонеты 154, 153 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 9090 26 41 23 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 1 4 1 1 2 0 0 0 0 0 3 4 3 2 1 2 0 0 3 2 1 3 3 1 2 1 0 3 1 1 0 0 2 0 1 2 1 1 1 2 4 2 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 3 1 2 1 1
    Сонеты 33, 34, 35 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 9090 20 44 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 1 0 3 1 4 2 2 3 0 2 2 2 0 1 2 2 1 1 1 1 2 1 2 1 0 0 3 1 1 2 1 3 2 3 2 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019
    Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 8989 18 51 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 1 1 3 3 4 2 1 1 3 1 0 2 3 2 1 2 2 1 1 2 2 0 0 1 1 1 2 1 4 2 3 3 1 2 3 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0
    Сонеты 19, 63 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 8787 20 43 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 1 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 6 2 3 2 1 0 4 0 2 2 1 1 1 1 2 1 1 3 0 0 1 0 1 2 1 3 2 3 0 1 3 1 3 1 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 1
    Сонеты 125, 25 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 8686 19 41 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 2 2 4 2 0 1 1 1 2 0 3 1 2 3 1 1 2 1 2 1 0 0 1 0 1 3 3 3 1 1 3 2 1 0 4 0 1 1 1 1 0 0 2 1 0 1 0
    Сонеты 14, 101 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 8686 17 45 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 2 3 2 1 0 0 0 2 1 3 3 5 1 0 2 2 2 2 1 1 0 1 1 2 0 2 3 1 1 3 2 2 1 1 1 0 1 0 3 0 2 1 0 1 1 1
    Сонет 130 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 8585 22 44 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 2 2 2 1 1 1 0 0 0 3 0 5 1 3 0 0 0 1 1 2 2 2 1 3 4 1 1 3 0 1 0 0 2 4 0 2 2 1 0 3 3 0 2 5 0 0 0 1 0 2 0 1 2 0 0 0
    Вам кажется, что мы давно знакомы... 8585 20 36 29 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 2 2 0 2 1 0 1 0 0 2 2 3 1 1 1 0 0 2 1 2 2 3 1 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 2 2 1 2 3 2 1 2 1 3 1 0 1 1 1 0 1 2 1 0 2 0
    Сонет 29 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 8585 25 39 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 2 1 3 2 2 3 1 0 2 1 1 3 3 2 0 1 3 2 2 2 3 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 3 1 1 0 2 2 2 1 2 1 4 0 0 1 2 1 2 0 1 1 0 0 0
    Сонеты 11, 77 Уильям Шекспир - лит. перевод Свами Ранинанда 8383 22 39 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 0 0 1 2 1 2 1 1 2 0 2 0 3 2 2 1 1 0 2 1 4 1 1 2 1 2 1 2 1 1 0 1 1 1 2 0 2 0 2 2 1 1 1 2 2 2 0 3 1 0 0 1 1 1 0 0 1
    Любопытен... 8181 16 43 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 3 4 1 1 2 0 1 2 0 4 1 3 0 2 1 2 1 1 0 0 1 1 1 3 1 2 0 1 4 0 4 1 3 2 0 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0
    Сонеты 12, 112 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 7979 16 39 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 2 1 1 1 0 0 1 1 3 1 3 1 0 0 2 1 2 3 2 0 2 1 2 1 1 1 0 1 0 1 3 1 1 1 1 2 2 3 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1
    Сонеты 7, 85, 86 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 7979 23 32 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 2 1 0 1 1 0 3 1 5 3 2 0 1 0 3 0 2 1 1 0 1 2 1 1 1 1 1 0 0 0 4 0 2 1 2 1 3 1 0 0 2 1 1 2 0 1 0 1 1 0 2 1 1
    Сонеты 2, 141 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 7979 20 38 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 2 2 6 2 2 1 0 0 3 1 3 1 1 1 1 2 1 2 3 1 1 0 0 0 1 1 2 2 1 1 0 5 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1
    Сонет 104 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 7878 19 38 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 3 4 2 1 1 0 1 1 1 3 2 2 2 2 1 1 1 1 1 0 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 3 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0
    Обниму... 7878 17 46 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 2 6 0 4 1 1 0 1 0 5 1 3 1 2 3 1 3 1 0 1 0 2 1 0 1 1 3 1 3 2 2 0 2 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0
    No need are shout hello to me 7878 16 38 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 3 3 1 1 1 1 2 3 2 3 1 1 0 2 1 0 0 0 0 2 1 0 2 0 2 2 1 1 2 3 0 3 2 1 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 1
    Уильям Шекспир - грани гения драматургии 7878 21 30 27 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 2 0 1 1 2 1 2 1 0 0 1 0 2 0 3 1 2 0 1 0 1 1 3 1 2 1 1 1 1 1 1 1 0 0 2 1 0 1 1 1 2 1 2 0 0 1 3 2 0 3 0 1 0 1 2 2 1 0 0
    Сонеты 18, 144 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 7878 23 35 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 3 2 2 0 1 1 1 2 4 1 0 1 0 1 1 0 2 2 2 1 0 2 1 1 1 1 0 0 1 1 1 0 2 3 2 3 2 0 3 1 1 0 1 3 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    Сонеты 91, 152 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 7777 14 39 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 3 1 1 1 1 2 2 1 0 3 2 1 1 1 2 1 1 2 0 0 1 1 0 1 1 1 2 4 2 2 0 2 1 1 0 1 0 1 0 4 1 0 2 0 0
    Анемонов цвет падал, словно бархат алый... 7676 18 33 25 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 3 0 3 1 0 0 1 0 1 2 2 2 0 2 0 0 0 1 2 2 2 1 2 0 2 2 0 1 1 0 0 0 1 3 1 3 2 1 0 1 1 0 2 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0
    Только чувства кричали показав, как родился и рос 7676 25 37 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 2 0 1 2 0 0 3 0 3 2 5 2 2 1 0 0 1 2 4 1 4 1 0 1 2 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 2 3 0 2 3 1 3 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019
    Эпиталама орхидеи 7676 21 41 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 2 2 2 0 0 0 2 1 1 0 3 2 2 2 1 0 3 2 3 1 2 2 2 3 0 0 1 0 0 0 1 1 2 1 1 2 2 1 2 2 0 2 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0
    Опадёт цвет орхидеи 7575 19 40 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 1 1 1 0 1 0 4 0 3 1 2 1 1 1 3 0 3 1 2 2 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 3 1 2 1 1 1 3 4 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 1
    Сонет 66 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 7575 19 39 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 0 2 0 0 2 0 1 0 0 5 2 2 1 0 0 2 1 4 2 3 1 1 2 2 1 1 1 0 0 0 1 1 0 2 1 2 2 0 4 2 0 2 0 0 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0
    Наперекор рожденьям и смертям... 7575 26 39 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 1 1 3 2 1 2 1 1 1 0 1 1 3 3 2 3 1 1 2 0 2 1 2 2 1 2 1 1 1 1 0 2 0 0 2 2 1 1 2 2 1 2 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 7575 16 40 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 2 0 0 0 0 2 0 2 4 1 3 1 0 0 2 0 0 2 2 1 3 3 2 2 1 1 0 0 0 1 1 1 3 2 1 1 3 0 2 2 1 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 0
    Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 7474 19 40 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 2 1 1 0 0 0 0 0 0 5 3 2 3 1 1 1 3 1 3 1 3 0 2 2 2 1 2 1 0 1 0 0 1 0 2 0 1 1 2 2 2 1 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Уильям Шекспир - образы чести и благородства 7373 13 46 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 3 0 2 1 1 1 2 2 4 1 4 1 1 3 1 2 1 2 0 0 0 1 1 3 0 1 2 1 2 3 1 2 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0
    Наконец то, я в Москве... 7373 11 43 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 2 1 5 1 2 1 2 2 2 2 3 2 0 2 1 1 0 1 2 1 0 2 2 1 3 0 1 1 2 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1
    Уильям Шекспир - метаморфозы образов любви 7373 16 38 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 4 0 3 1 0 0 2 1 2 2 2 1 0 1 1 2 2 2 0 1 0 1 3 1 2 1 2 2 1 2 0 0 1 1 0 1 2 1 1 0 1 0 2 0 1
    Сомнения отбросив о былом! 7373 15 40 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 3 0 2 2 2 2 0 1 1 4 3 3 3 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 4 1 2 1 3 0 1 3 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2
    Околесица... 7272 13 42 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 4 1 1 3 0 0 2 0 3 4 2 1 3 2 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 4 1 1 1 2 2 2 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    Прикладная квантовая физика в практике высшей йоги 7272 14 39 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 2 1 1 0 0 0 0 0 1 1 3 0 4 2 1 2 3 0 2 1 1 2 1 3 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 3 1 1 0 0 5 0 1 3 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0
    Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 7272 17 33 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 5 2 1 1 0 1 1 1 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 0 0 2 2 3 1 2 0 1 2 0 1 3 3 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1
    Аз есмь... 7272 19 41 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 2 2 0 1 1 0 0 1 0 3 0 4 2 2 2 1 0 2 1 2 3 3 2 2 1 1 2 1 0 0 0 1 0 2 2 0 1 0 2 1 3 1 3 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    Сашкины дни. Глава первая 7171 20 35 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 1 1 1 1 0 0 1 0 3 0 4 2 3 3 0 0 1 0 2 1 2 4 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 2 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 3 0 0
    Страсти по Иоанну Кронштадтскому 7171 16 29 26 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 2 3 1 2 1 1 1 1 0 2 2 1 2 0 2 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 2 1 1 1 0 2 1 0 1 0 1 2 1 1 1 2
    Я жизни скоротечность - не могу понять! 7171 19 33 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 2 1 2 1 0 0 1 0 1 1 2 3 3 0 0 1 1 0 3 1 1 1 3 2 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 2 2 2 2 1 0 3 0 3 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1
    Есть такая наука - аксиомоантагонистика! 7171 15 35 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 3 1 1 0 0 0 2 1 0 2 1 3 1 2 0 2 1 3 2 4 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 2 1 1 0 5 1 0 3 1 1 1 0 2 0 2 2 0 0 0 0
    Маячит златоглавый Молох 7171 20 32 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 2 1 2 0 2 0 1 1 2 2 1 1 1 1 0 4 0 2 2 3 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 2 1 2 1 0 3 0 1 3 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 0
    Чувства за стеклом 7070 15 33 22 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 2 2 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 3 0 0 1 0 3 2 1 1 1 1 2 1 0 1 1 1 0 0 4 0 2 1 0 1 1 2 1 1 2 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019
    Сонеты 121, 22 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 7070 19 32 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 2 2 1 0 0 1 2 1 1 3 1 1 0 1 1 2 2 2 1 3 1 0 1 1 2 2 1 0 1 2 0 1 0 2 1 1 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0
    Рождената любовна тайна 7070 14 38 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 1 3 1 0 2 1 3 1 4 2 1 1 3 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 3 1 2 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0
    Необратимость чтя... 7070 14 35 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 1 0 1 3 0 2 1 1 2 3 1 2 1 0 2 1 2 0 1 1 0 3 1 1 0 0 2 1 1 3 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1
    Бросок - и круг седьмой! 7070 16 35 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 3 1 2 4 0 1 1 0 3 2 1 1 1 1 1 1 2 0 0 1 0 0 1 1 4 1 2 1 0 1 1 1 4 2 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0
    Перекричав оспаривать богов! 7070 18 33 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 1 1 1 2 1 0 0 0 1 2 1 1 1 1 2 1 0 0 1 1 2 1 4 2 2 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 2 1 1 0 2 1 1 2 2 0 3 2 1 1 0 1 0 0 0 0
    Иерусалимская молитва 6969 14 34 21 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 2 3 1 2 0 0 0 2 2 2 2 2 1 1 3 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 4 1 1 2 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 3
    От принципов я не могу уйти! 6969 21 37 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 1 2 2 1 1 1 0 0 1 1 1 2 3 0 3 0 2 0 2 0 3 1 2 2 1 0 0 2 1 1 0 1 0 1 3 1 2 1 2 1 2 2 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда 6969 20 36 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 6 2 2 1 0 0 3 0 2 1 3 1 1 3 1 1 1 2 0 0 0 1 1 1 1 1 3 2 0 1 1 2 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1
    Сонет 23 Уильям Шекспир, - перевод Свами Ранинанда 6868 16 35 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 2 2 2 0 0 1 3 0 3 1 2 2 0 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 2 4 1 1 0 1 1 1 3 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0
    На босу ногу ступала осень 6868 15 37 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 2 0 2 0 0 0 0 0 3 0 2 1 2 0 2 1 2 2 2 1 2 2 2 2 1 2 1 0 0 1 0 0 2 1 1 1 1 1 1 3 0 1 2 3 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0
    Видение Степана или безумная Хава нагила 6868 18 36 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 1 0 1 1 0 1 1 0 0 2 0 0 3 3 0 3 1 1 1 1 3 3 1 0 2 1 2 2 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 2 1 3 2 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1
    Суть превращая... 6868 15 35 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 1 1 1 3 0 1 0 0 1 3 1 2 1 3 1 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 3 0 3 1 0 1 0 4 3 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1
    Идут... 6868 19 34 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 1 2 0 0 0 0 1 2 5 2 2 1 1 4 2 0 2 3 1 3 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 1 2 1 2 3 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0
    Обет молчания 6868 15 38 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 2 3 0 2 2 0 1 2 0 3 1 2 1 4 1 1 1 1 0 0 0 0 1 3 1 0 1 3 1 2 1 1 2 1 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0 1
    Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 6868 19 34 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 3 1 0 1 2 0 2 0 0 0 0 2 1 1 3 1 1 0 1 0 1 1 0 3 1 1 3 1 3 1 1 2 0 0 0 0 1 1 1 1 3 0 2 3 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0
    Интервью 6767 14 35 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 2 3 0 2 2 0 0 1 0 3 2 2 1 0 4 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 2 2 1 0 2 1 3 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0
    Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 6767 16 35 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 3 2 1 3 0 0 0 2 0 0 2 2 3 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 3 2 1 1 0 3 2 2 2 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1
    Истории рассказывала ложь 6767 18 31 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 2 1 2 0 0 1 1 1 1 4 0 2 0 0 3 1 1 2 1 2 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 2 1 1 3 0 1 1 3 4 1 0 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0
    Сонет 17 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 6767 18 31 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 3 1 1 0 0 0 1 0 0 2 4 2 1 0 1 0 2 3 2 1 1 1 1 0 1 2 1 1 0 0 1 0 1 1 2 1 3 1 2 0 0 1 1 1 1 0 0 2 1 1 2 1 0 0 1
    Покалечила отца война... 6767 16 33 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 3 0 0 0 0 1 1 3 3 0 1 2 1 0 4 1 3 3 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 1 3 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019
    Реликт 6767 15 39 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 3 2 2 1 2 3 0 0 3 1 3 1 3 1 1 4 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 2 1 1 2 2 1 3 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Цивилизация Zero 6666 15 36 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 0 1 0 0 2 1 0 3 0 4 1 0 0 1 2 3 1 0 1 1 2 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 2 4 1 2 1 1 2 2 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1
    Карусели 6666 18 28 20 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 2 0 0 2 0 0 2 3 3 1 2 0 0 1 2 0 2 2 2 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 2 0 2 2 1 3 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 0 0
    Недопонимание семантики литературного русского языка 6666 20 34 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 2 2 5 2 2 0 1 1 1 2 2 3 1 1 2 1 1 2 1 0 1 0 0 0 1 1 1 2 1 0 1 2 2 1 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1
    Зов поднебесных мостовых 6666 17 33 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 2 2 1 0 0 1 0 0 2 3 0 2 1 0 0 3 0 2 2 2 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 2 1 1 1 2 1 0 3 3 1 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Срисованный портрет 6565 19 30 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 2 1 1 0 0 0 1 0 2 5 1 0 0 1 0 1 0 2 1 3 2 0 1 2 2 1 2 0 0 0 1 0 1 1 1 2 1 2 1 0 2 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 2 0 1
    Дня шпень очерчивал в пустыне тень 6565 16 36 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 3 0 0 0 1 0 2 1 3 1 3 1 1 2 2 0 4 2 1 2 2 1 2 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 1 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Память 6565 15 32 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 2 3 1 1 2 0 1 1 3 4 3 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 2 2 1 3 0 1 0 1 2 1 0 0 0 3 0 1 2 0 0 0 0
    Гитара плакала и рыдала... 6464 12 37 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 3 3 0 3 2 1 1 1 2 4 1 2 1 0 0 3 1 1 0 1 0 1 0 2 0 1 1 2 0 2 2 1 1 3 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Поле забвения 6464 17 28 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 1 0 1 0 0 1 0 1 1 2 2 3 1 1 0 2 1 0 2 1 3 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 1 2 1 1 1 1 1 0 2 1 1 2 1 0 2 0 1 1 0 2 1 0
    Как часто, мы не замечаем... 6464 21 32 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 3 3 0 1 3 0 1 1 0 1 2 0 1 1 3 0 3 1 0 2 1 0 4 3 2 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 2 2 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1
    Суходол 6464 19 36 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 2 1 0 1 2 0 0 2 1 1 1 4 1 2 1 1 2 4 2 3 1 3 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 2 1 0 1 1 3 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Мартовские иды 6363 16 33 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 1 1 0 1 1 0 0 1 1 0 2 3 0 0 2 0 0 1 2 2 1 3 1 0 2 2 0 1 1 0 0 1 0 1 2 1 2 0 0 2 2 2 2 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0
    Пророчество гласило... 6363 15 29 19 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 3 0 2 1 0 0 0 1 1 0 3 1 3 1 0 0 2 1 2 3 2 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 3 1 2 1 0 0 2 2 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0
    Сашкины дни. Глава вторая 6363 12 35 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 4 0 3 1 0 0 1 1 2 1 0 2 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 2 1 2 2 1 2 0 2 2 4 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 1 0 0
    Метафизическая семантика экзистенциальной реальности 6363 16 32 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 1 4 2 2 1 1 0 2 0 2 2 1 1 1 1 1 2 3 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 2 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0
    Венценосных - не тлеют кости 6363 19 31 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 2 1 1 1 0 0 2 0 1 4 1 3 0 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 3 1 0 3 1 0 2 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    В окне через дорогу играл мальчик менуэт 6262 14 35 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 4 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 3 0 2 2 1 0 3 1 2 2 2 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 2 3 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    А может, эта Жизнь приснилась? 6262 13 36 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 2 0 0 0 0 1 2 0 1 1 2 1 0 0 2 2 3 1 3 0 2 1 3 1 0 0 0 1 1 1 2 0 1 2 1 1 0 2 1 2 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Вечерний перелёт 6161 16 32 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 3 0 1 0 0 0 2 0 4 1 2 2 0 0 1 2 2 1 2 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 2 2 1 1 2 2 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019
    Прихватывал с собою души идол деревянный 6161 15 34 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 2 3 1 1 1 1 1 1 2 3 3 2 3 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 3 1 1 0 2 1 1 0 0 1 0 3 0 1 1 0 0 0 0
    Маёвка 6161 17 35 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 1 4 1 0 4 1 2 2 0 2 2 1 2 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 3 0 1 2 2 1 0 3 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Коли кабы, да кабы... 6161 16 32 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 3 0 0 0 2 0 3 3 2 0 2 2 0 0 3 1 3 1 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 2 2 2 0 0 3 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0
    Слышу звон бубенцов... 6161 14 33 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 0 3 0 0 0 1 0 3 0 1 0 2 1 1 2 1 1 3 2 3 2 1 2 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 2 0 1 2 2 1 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0
    Герои дня Победы 6161 18 29 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 3 1 0 3 1 0 0 1 0 0 0 2 2 1 3 1 1 2 1 2 1 2 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 2 2 1 0 1 3 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Сонет 68 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 6161 12 35 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 0 2 1 3 1 0 1 1 0 4 2 2 1 2 2 1 2 0 0 0 1 0 0 2 1 2 2 0 1 0 1 3 0 2 0 0 0 0 4 1 1 1 0 0 0 0
    Сашкины дни. Глава третья 6060 13 29 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 1 1 3 1 1 2 0 0 1 1 3 1 2 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 1 2 1 0 2 0 1 2 1 1 0 0 0 2 0 0 3 1 0 0 1
    Через века... 6060 11 31 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 3 0 1 1 1 3 4 0 2 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 1 1 2 1 0 2 1 2 4 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0
    Мне Кант, как брат... 6060 18 26 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 4 1 0 0 0 2 1 1 0 4 1 2 0 0 0 1 0 2 2 1 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 2 3 0 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Симптом аморальный 6060 16 32 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 4 0 1 0 1 0 0 0 1 0 3 2 1 3 1 2 3 1 2 1 2 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 1 1 1 3 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1
    Анатомия души. О мещанах-обывателях 6060 11 33 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 3 3 2 0 0 1 0 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 0 1 1 2 1 1 2 1 0 2 1 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0
    С утра дождь зачастил... 6060 18 31 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 1 1 2 1 0 0 0 2 0 2 3 1 2 0 0 1 2 2 2 1 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 2 1 0 2 2 1 1 2 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Спускалась на него любовь! 6060 14 38 8 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 3 1 3 1 2 2 1 0 2 2 4 1 2 1 2 1 1 2 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 1 1 2 2 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Ангелы печали 6060 18 29 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 2 0 1 1 0 1 1 0 0 2 5 0 5 1 2 0 1 0 2 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 4 1 0 1 0 1 1 1 1 2 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0
    Иероглифы в морщинах лиц 6060 15 33 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 2 4 2 1 1 1 1 3 0 2 3 1 2 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 2 1 2 0 1 1 1 2 0 5 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1
    Седьмая книга с пентаграммой 6060 20 29 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 2 2 1 1 0 1 1 1 2 1 4 1 1 1 0 0 2 0 3 1 2 1 1 2 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 0 2 2 1 0 3 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0
    Афоризмы Патанджали. Гл. 4. Независимость 5959 18 27 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 1 1 1 1 1 1 0 1 0 0 2 0 1 3 1 3 1 0 0 1 0 2 1 1 1 1 3 0 1 1 1 1 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 3 0 0 3 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    Восход любви искал 5959 10 34 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 3 1 1 3 0 3 3 1 2 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 3 2 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0
    Царебожники - пекли творожники! 5959 15 26 18 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 2 1 3 0 0 0 0 0 1 1 2 1 1 0 0 0 1 1 1 2 2 1 1 2 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 2 2 2 0 0 1 1 1 2 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0
    Дождь нежно трогал мне ладони 5959 15 30 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 5 0 1 0 0 1 2 1 2 2 1 0 1 2 2 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 3 1 2 1 2 1 4 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019
    Черёмуха душистая у дома расцвела 5959 14 31 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 1 1 1 1 1 2 1 2 1 0 1 1 3 2 1 3 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 2 2 1 2 1 0 2 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1
    Мир полюбить, ты пророчишь... 5858 10 34 14 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 4 1 1 2 1 2 2 4 1 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 2 0 3 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0
    Скользя покровом звёздным 5858 11 31 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 3 0 2 1 0 0 2 0 2 2 2 1 0 2 1 2 1 1 0 1 0 1 2 0 1 0 2 0 1 1 1 2 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Яма 5858 11 31 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 2 0 2 1 0 0 1 3 2 1 2 2 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0
    С ветром понеслась стремглав! 5858 17 30 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 2 1 1 1 3 0 0 0 1 0 0 1 2 1 1 1 0 0 3 1 2 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 2 0 3 1 3 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    Когда творец исчезнет... 5858 15 33 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 1 0 2 0 1 0 1 1 3 0 3 1 0 1 1 3 2 2 2 3 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 3 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Цикады сентября 5858 11 35 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 1 1 1 2 2 3 2 2 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 2 2 0 1 1 1 0 2 0 2 1 2 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0
    Всё кудрявится трава 5757 14 30 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 0 2 2 2 2 0 0 4 1 0 2 5 1 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 2 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Где чудо схождения Благодатного огня 5757 11 29 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 3 1 1 2 3 0 3 1 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 3 2 0 0 0 1 0 4 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1
    Эдем 5656 10 36 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 2 2 2 3 0 0 3 0 3 1 2 0 1 2 1 0 0 2 1 0 1 0 2 1 2 1 2 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0
    Поэт я - окаянный! 5656 14 30 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 2 2 0 0 0 3 1 0 0 1 1 1 1 0 1 3 2 2 1 2 1 1 2 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 3 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    Всесилен Ты, - себе извечный раб! 5656 15 31 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 2 2 3 2 1 2 0 0 1 1 3 1 4 1 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 2 2 2 1 2 0 2 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1
    Рядили и судачили... 5656 14 31 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 2 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 2 1 0 1 1 2 2 1 2 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 2 2 0 1 1 2 0 1 1 2 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Не важны звуки вашего оркестра 5656 12 32 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 2 3 1 1 0 1 1 2 1 3 1 2 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 3 2 0 1 4 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0
    Несостоявшаяся рецензия 5656 15 32 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 2 0 2 0 0 0 0 0 0 4 2 1 2 1 1 1 3 1 3 1 3 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 2 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0
    Прелюдия до мажор 5656 14 31 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 1 1 1 1 4 0 2 1 0 1 3 1 2 1 2 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 4 1 0 0 1 0 4 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1
    Биением каменных сердец достучаться до небес 5555 12 30 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 2 2 0 1 1 2 3 1 2 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 2 1 3 1 3 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
    Любви чувств недосказанность 5555 16 28 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 0 3 1 2 3 1 3 0 1 2 0 2 2 2 2 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 3 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Анатомия души. Реальность - тирания выбора 5555 14 29 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 3 1 2 1 2 0 1 1 2 1 1 0 1 2 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 2 1 2 1 1 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0
    Статистика 5555 15 28 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 1 1 1 1 2 0 2 2 0 0 1 3 3 1 4 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 2 0 0 1 1 0 0 2 0 2 1 1 1 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019
    Безверием жаждал веры 5555 16 27 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 4 0 0 0 0 0 2 0 3 1 1 0 1 1 1 0 2 2 3 1 2 1 1 1 1 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 3 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0
    Я вижу, в твоих глазах усталость 5454 11 30 13 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 2 3 2 2 2 2 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 2 0 2 4 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Один абрек другому подарил гору! 5454 13 30 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 5 1 1 1 1 1 1 0 2 2 1 0 1 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 2 2 0 3 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Любви рождения секрет 5454 12 27 15 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 2 1 0 1 2 1 2 1 3 1 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 1 0 1 1 1 3 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0
    Куда ни брошу взгляд, повсюду бахирь 5454 16 26 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 1 2 4 2 0 2 0 1 1 1 2 2 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 1 2 1 0 0 2 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    Гмар хатима това 5454 14 28 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 4 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 2 1 2 1 2 1 2 1 2 0 1 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 1 1 1 1 2 4 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0
    Поскрёбыши 5353 17 24 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 4 0 1 0 4 1 1 2 0 1 1 0 2 1 3 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 3 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1
    Чтоб не водились тараканы в головах! 5353 13 29 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 2 0 0 2 0 0 1 0 2 1 2 2 0 0 2 0 3 1 2 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 2 0 1 2 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Кружил и падал первый снег... 5252 14 27 11 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 2 2 0 0 0 0 1 0 1 3 1 1 2 0 0 2 2 2 2 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 4 1 2 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0
    Любви напиток 5252 9 26 17 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 3 0 2 1 0 0 1 2 3 2 1 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 3 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1
    Всё остальное - обманчивой иллюзии дым... 5151 11 30 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 3 1 2 1 0 1 1 2 2 1 1 0 2 2 1 0 0 0 0 1 0 1 2 2 2 1 1 0 0 2 1 1 4 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Как в шампанском ананасы... 5151 13 28 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 1 1 1 2 1 1 0 0 0 2 0 3 1 3 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 2 1 2 1 3 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0
    Я просыпался рано, средь пыльных фолиантов... 5151 14 28 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 3 3 1 2 1 1 1 0 2 2 1 1 2 2 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 2 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1
    Лицо факира 5151 16 26 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 4 0 2 0 0 1 2 0 2 2 1 2 0 2 1 1 0 0 1 2 0 0 3 0 1 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0
    Я помню... 5050 9 29 12 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 0 2 0 1 2 2 1 2 1 2 1 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 2 2 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0
    Памяти Пьера Ваго 5050 11 29 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 0 2 0 0 1 1 1 2 2 2 1 2 2 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 1 2 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0
    Отплясывал дождь всю ночь чечётку 5050 11 29 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 0 0 0 1 2 3 2 3 1 0 3 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 2 0 1 2 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0
    Истошный стук 5050 13 27 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 3 1 0 1 1 0 2 1 1 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 3 1 0 3 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0
    Уже сошла на нет! 4949 12 27 10 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 2 1 2 0 0 0 1 1 3 2 1 1 0 2 1 2 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 2 1 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 0 0
    Три баркаса 4747 11 27 9 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 3 1 1 2 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 2 1 2 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевMayAprMar
    Всего12месMayAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJun1918171615141312111009080706050403020130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020131302928272625242322212019
    Сонеты 88, 111 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 4242 26 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 2 0 0 0 0 0 5 0 1 1 5 0 2 0 3 3 2 2 2 1 4 2 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.