Статистика раздела "Комаров Александр Сергеевич":

Lib.ru: "Современная литература": Поэзия и очерки, наполненные джайнизмом и экзистенциализмом

Проза Классика Переводы Поэзия Фантастика Детективы История
|Современная|[Классика][Фантастика][Остросюжетная][Самиздат][Музыка][Заграница][Туризм][ArtOfWar]

Lib.ru/Современная [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Fri Apr 18 01:42:39 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716
    По разделу 457192000 65 213 261 180 213 116 173 147 137 164 116 215 0 3 4 5 6 3 2 4 4 3 5 3 3 3 3 3 7 4 6 5 5 3 9 3 6 6 6 5 9 7 12 6 5 8 13 7 13 6 7 10 8 5 7 4 6 5 6 8 7 7 8 61 10 26 14 12 12 4 4 10 6 6
    Сонеты 145, 127 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 13281166 56 195 146 115 138 80 108 67 37 58 79 87 0 3 4 4 6 3 2 4 4 3 5 1 1 3 3 1 7 2 5 3 4 3 9 3 6 6 6 3 9 7 12 6 2 8 13 4 13 6 7 10 8 5 5 3 6 3 6 7 7 7 8 5 4 5 7 9 12 1 4 10 6 6
    Я воскрес! 579501 15 56 52 60 32 42 53 40 20 31 41 59 0 1 1 2 1 1 1 2 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 5 5 0 0 1 0 1 2 0 0 2 2 1 2 3 1 0 3 2 2 1 3 3 1 3 1 2 2 3 3 2 5 0 1 4 1 1 1 1 0 0 4 1 3
    Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 474474 13 30 28 22 36 24 32 17 18 51 89 114 0 1 1 1 2 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 1 1 0 1 2 0 3 1 2 1 0 1 5 2 0 2 2 0 2 2 1 1 0 2 3 0 1
    Сонеты 13, 131 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 520439 18 42 79 41 41 26 40 28 31 34 26 33 0 0 1 0 4 0 0 2 0 2 1 2 0 1 0 1 3 1 2 1 0 0 2 1 1 2 0 0 2 0 1 2 1 2 1 1 1 2 2 3 1 2 4 2 3 0 0 2 1 3 0 6 10 26 13 2 0 0 0 3 1 0
    Уильям Шекспир - образы меры, добродетели и порока 496396 33 91 49 41 30 19 23 13 16 22 24 35 0 2 0 4 2 2 2 3 3 2 5 1 2 0 2 0 2 1 6 4 2 3 5 2 4 3 3 2 6 3 2 2 2 4 2 1 8 1 2 2 2 1 7 1 0 0 1 3 7 0 3 6 3 1 4 5 2 1 2 2 2 2
    Сонеты 98, 95, 49 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 526386 12 36 38 33 31 18 30 14 15 76 40 43 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 2 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 0 1 4 0 0 2 1 3 3 2 1 1 2 4 4 3 0 3 1 1 1 2 0 2 0 7 1 0
    Уильям Шекспир - природа, как отражение чувств 476384 32 56 42 42 33 20 28 15 21 32 31 32 0 2 1 5 2 0 2 2 2 0 4 1 2 0 1 0 5 3 0 3 2 0 3 0 0 0 1 0 3 1 0 1 1 1 4 1 12 1 0 0 6 1 2 3 4 0 1 3 2 0 1 3 3 0 0 3 0 3 2 5 1 0
    Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 383383 12 30 93 112 136 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 3 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 4 3 1 1 2 2 1 0 2 1 3 2 0 1 2 1 1 1 2 6 4 4 5 2 2
    Уильям Шекспир - образы чести и благородства 442382 22 59 51 63 40 21 35 18 14 21 23 15 0 0 1 0 1 2 2 1 4 1 3 1 1 0 3 0 2 0 1 1 1 1 4 1 0 1 1 2 2 1 2 5 4 1 3 2 3 0 2 1 2 2 3 0 2 0 4 3 4 1 2 5 2 2 2 3 4 2 2 3 0 4
    Сонет 66 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 425369 20 39 50 34 36 25 35 31 20 27 27 25 0 2 0 2 1 1 1 3 1 2 1 2 1 2 0 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 1 1 0 3 0 1 1 0 2 0 1 4 1 1 1 0 3 3 4 0 1 0 3 2 4 0 2 2 4 2 2 1 2 3 4 2 1
    Уильям Шекспир - вереница чувственных образов 442368 17 48 39 39 36 20 30 17 21 23 41 37 0 1 1 0 1 2 0 1 1 1 1 2 1 0 0 2 1 2 1 2 1 2 0 1 0 2 1 1 2 1 1 0 3 1 1 3 4 3 1 2 0 1 2 2 3 0 1 3 3 2 6 0 2 0 3 3 3 0 1 3 2 0
    Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 449364 9 35 48 26 32 35 35 20 18 28 36 42 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 3 0 2 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 3 0 0 0 2 1 2 0 1 3 1 3 2 0 2 2 3 1 3 1 1 1 5 2 3 0 3 1 5 1 2
    Сонет 5 Уильяма Шекспира - отвергнутый образ мифа 361361 15 40 30 37 47 46 34 26 86 0 0 0 0 1 0 3 2 0 0 1 1 1 1 2 1 1 0 0 1 0 0 1 2 0 1 3 0 1 1 0 4 1 0 1 0 1 1 7 0 1 0 0 3 2 3 2 1 0 2 2 0 7 0 2 0 2 1 0 0 0 0 4 0 0
    Уильям Шекспир - грани гения драматургии 408351 10 48 65 27 33 29 57 11 7 14 24 26 0 0 0 0 3 0 0 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 1 1 2 1 2 2 1 2 1 2 2 2 1 1 0 2 2 2 2 0 0 1 3 3 2 2 1 1 0 2 4 4 3 10 1 2 4 2 3 2 1 5 4 1
    Уильям Шекспир - образы, как космогония мифа 346346 20 36 43 42 55 39 111 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 2 4 0 5 3 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 3 0 1 0 1 2 4 2 1 1 1 0 2 4 1 2 1 1 4 0 3 2 0 0 2 0 1 1 1 4 4 3 1
    Кафкианские хроники. Серия эссе о современности 433335 12 45 41 30 32 17 21 30 18 24 30 35 0 1 1 2 1 1 0 1 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 2 2 1 1 1 2 0 1 0 1 1 1 2 1 1 1 0 3 5 0 2 4 2 2 3 2 1 0 1 1 1 0 1 2 1 2 1 1 0 0 3 2 1 1
    Сонет 17 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 373324 19 40 26 34 35 19 33 26 16 25 30 21 0 0 0 2 2 3 0 4 1 1 1 2 1 0 0 1 1 0 1 2 0 1 1 1 0 2 1 0 1 2 0 1 0 2 0 2 2 1 0 0 1 4 3 1 1 1 1 2 6 1 3 1 1 2 0 0 0 0 1 3 0 0
    Сонеты 110, 9, 10 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 324324 11 45 28 31 34 26 34 36 38 41 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 3 1 1 2 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 1 0 4 3 0 1 1 2 0 2 3 4 0 3 2 4 4 1 0 0 0 3 2 2 1 2 1 1 0 1 0 1 0 7 0 0
    Святая Наука. Шри Юктешвар Гири 389321 8 38 59 22 28 17 23 20 16 18 41 31 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 3 1 0 0 0 3 4 0 2 1 0 2 3 1 1 1 2 0 1 1 1 0 0 3 1 3 0 2 1 4 2 4 4 7 1 4 3 0 4

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716
    Сонеты 119, 99 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 405320 31 40 28 34 30 15 26 25 16 18 28 29 0 0 2 1 1 3 1 3 3 1 2 2 3 0 1 2 2 4 0 2 0 0 1 1 1 0 1 3 2 0 0 1 2 1 1 3 2 3 0 1 2 2 2 1 0 0 1 5 2 0 2 0 0 2 1 2 1 1 1 4 2 1
    Уильям Шекспир - слова символы, как язык иносказания 439300 9 31 26 21 37 10 47 5 12 22 26 54 0 0 0 2 1 0 1 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 1 4 1 1 0 1 1 3 1 1 2 1 2 3 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 0
    Сонет 116 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда 375291 13 30 26 33 39 14 25 21 14 21 29 26 0 0 1 0 3 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 3 2 1 3 3 0 1 2 2 2 0 1 1 1 1 0 1 1 1 3 1 0 2 0 0 2 0 0
    Сонеты 11, 77 Уильям Шекспир - лит. перевод Свами Ранинанда 347286 13 32 32 31 37 15 24 20 10 15 28 29 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 1 2 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 4 1 1 1 2 0 2 2 1 1 4 2 2 1 1 1 0 1 0 1 1 1 2 5 2 2
    Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 369284 12 30 26 27 32 20 25 18 10 18 33 33 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 1 1 2 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 0 1 2 2 1 0 1 0 0 0 3 3 2 2 2 2 1 1 1 0 0 1 2 0 0 3 2 1 1 0 1 1 1 0 4 0 1
    Сонеты 64, 63, 100 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 279279 9 26 34 32 35 21 44 78 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 1 0 0 2 0 2 2 1 0 0 0 0 1 2 1 2 1 1 1 0 1 1 0 0 1 3 0 1 1 2 0 1 3 0 1 2 2 6 1 1
    Сонеты 33, 34, 35 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 343273 10 35 35 25 26 25 27 17 10 15 24 24 0 0 1 0 1 1 0 2 0 2 0 1 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 1 3 1 2 1 0 1 0 1 4 1 2 1 1 1 1 3 1 0 0 0 5 0 1 2 2 0 3 1 3 0 1 2 3 1 0
    Сонеты 4, 24, 47 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 353273 11 27 24 28 38 21 23 19 18 13 27 24 0 0 0 2 1 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 3 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 1 1 4 1 0 0 0 6 2 2 3 1 0 1 1 2 1 0 0 3 0 0
    Сонеты 154, 153 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 336272 10 39 34 26 27 17 21 12 8 18 26 34 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 1 0 2 0 0 0 3 2 1 2 2 1 0 0 2 1 4 1 0 4 0 4 2 0 2 3 0 4 2 2 1 0 1 2 0 0
    Уильям Шекспир - метаморфозы образов любви 325268 16 37 22 42 35 23 20 16 10 14 13 20 0 1 1 0 1 0 0 0 4 0 1 1 2 1 3 1 0 0 0 4 1 0 1 0 2 1 2 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 2 2 4 1 1 1 0 4 3 2 2 0 0 2 2 0 0 1 0 3 0 0
    Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 315260 7 45 27 22 31 17 19 12 12 18 30 20 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 2 2 3 2 5 1 2 1 0 0 0 1 2 2 2 2 1 2 1 3 0 0 1 3 2 1 1 1 1 1 3 1 2 0 0 1 2 0 0
    Сонеты 18, 144 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 310255 11 45 38 32 26 12 23 6 6 13 19 24 0 0 2 1 1 1 0 1 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 1 2 1 3 1 1 1 1 2 1 0 1 0 1 1 4 1 0 5 2 6 5 0 3 1 4 1 1 1 1 0 3 3 1 0
    Сонет 130 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 318255 8 34 27 26 24 10 24 16 19 20 21 26 0 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 3 1 1 0 2 2 0 4 0 1 2 3 2 0 1 1 2 3 3 3 0 0 1 2 1 2 0 2 2 0 1
    Аз есмь... 301248 12 28 21 27 23 17 21 15 14 14 28 28 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 2 2 1 0 0 0 1 0 2 0 1 3 1 1 1 0 1 0 0 0 2 1 1 0 2 0 2 1 1 1 2 1 2 1 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 2 0 0
    Прикладная квантовая физика в практике высшей йоги 303245 12 31 39 31 17 15 18 9 12 21 23 17 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 2 0 1 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 0 1 1 4 5 1 1 3 1 0 1 0 1 2 2 3 0 2 0 4 0 1
    Страсти по Иоанну Кронштадтскому 298243 7 28 40 16 35 22 16 8 7 18 23 23 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 1 1 1 0 0 2 2 1 3 1 1 1 0 3 2 2 1 1 1 2 3 2 2 2 1 4 1 1
    Сонеты 7, 85, 86 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 296240 9 31 23 28 32 16 24 13 7 9 19 29 0 1 0 0 1 0 0 0 3 1 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 2 3 0 2 2 1 0 3 1 0 0 1 4 2 0 2 1 0 2 0 2 1 0 1 2 0 0
    Как часто, мы не замечаем... 282239 12 28 27 21 27 15 21 12 6 17 23 30 0 0 0 0 2 0 0 2 1 1 0 2 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 1 2 1 3 2 1 3 2 2 0 2 1 1 1 0 1 0 1 2 1 2 0 1 0 0 3 1 1
    Сонеты 91, 152 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 298235 6 31 25 24 30 10 22 13 10 18 27 19 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 2 1 2 2 0 0 0 2 1 1 5 2 1 0 1 1 1 1 2 0 0 2 2 2 1 0 0 2 0 0
    Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 280229 14 22 26 20 19 8 25 18 13 18 24 22 0 3 0 5 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 4 0 0 1 1 3 1 1 0 1 1 1 1 1 1 2 1 3 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716
    Сонет 104 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 287228 9 30 17 23 30 19 22 11 7 18 22 20 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 5 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 3 2 0 0 1 3 1 2 3 0 0 0 3 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 2 1 0
    Чувства за стеклом 280225 8 26 15 22 32 20 25 12 11 13 20 21 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 1 2 1 0 1 0 2 1 3 0 0 1 1 1 2 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 2 1 0
    Сонеты 14, 101 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 294225 6 25 23 20 22 15 34 14 8 17 21 20 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 2 1 1 1 1 1 3 2 0 0 1 1 2 0 1 2 1 2 1 3 1 0 0 2 0 1
    Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 294223 8 36 28 21 20 12 23 7 5 15 26 22 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 4 0 0 2 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 1 3 1 2 1 1 0 1 6 1 0 0 1 3 2 3 0 1 0 2 1 2 0 0 1 3 0 0
    Сонет 29 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 282222 9 30 20 22 17 15 18 8 8 20 24 31 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 1 1 1 0 2 1 0 0 1 0 3 0 0 1 0 1 0 4 2 0 0 1 1 2 3 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 0 2 0 0
    Сонеты 12, 112 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 283220 8 28 16 22 25 16 21 10 9 19 27 19 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 0 2 2 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 2 1 1 1 2 1 0 2 2 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 3 0 0
    Чтоб не водились тараканы в головах! 259219 5 25 29 15 26 17 14 19 20 15 20 14 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 2 0 1 1 1 1 3 0 3 1 1 0 0 1 3 1 0 1 2 0 3 0 1 3 0 2 3 1 1
    Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 266217 8 30 25 20 26 19 16 12 7 13 20 21 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 2 2 0 2 3 0 1 2 1 1 0 1 3 3 1 2 3 0 2 0 3 1 0 0 2 0 0
    Видение Степана или безумная Хава нагила 266216 9 22 20 17 25 14 21 9 12 20 21 26 0 1 0 0 1 0 0 0 3 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 3 0 1 0 1 1 1 2 1 0 0 4 1 0 0 1 1 3 1 1 0 0 0 2 0 0
    No need are shout hello to me 278216 10 31 32 27 23 8 20 6 9 11 19 20 0 1 0 0 1 0 0 0 3 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 2 1 1 2 1 0 0 2 1 2 3 1 1 0 2 1 3 1 0 1 0 2 0 1 1 1 1 1 0 3 1 1 1 2 2 0
    Несостоявшаяся рецензия 256215 7 30 25 23 22 18 17 11 10 17 18 17 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 2 2 4 0 1 2 1 3 0 1 0 1 2 2 1 0 0 0 4 1 1 2 1 2 3 1 1 0 1 0 2 0 0
    Я помню... 255214 8 32 27 18 26 16 20 12 7 15 22 11 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 3 2 0 0 1 1 1 2 1 1 1 0 1 2 1 2 1 0 0 1 5 2 3 0 0 0 2 1 1 2 1 2 3 0 1
    Обет молчания 267214 15 22 24 17 20 11 24 11 16 17 17 20 0 1 0 0 1 0 0 0 4 0 0 1 0 0 1 0 7 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 3 1 1 0 1 1 2 1 0 0 3 2 1 3 0 0 2 1 1 1 0 0 1 2 0 1
    Опадёт цвет орхидеи 268212 6 16 18 18 27 19 24 7 14 12 25 26 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 2 0 0 1 2 0 2 1 1 0 0 1 1 0 1
    Сонеты 19, 63 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 278211 8 29 28 21 28 11 13 8 8 14 19 24 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 3 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 2 1 4 0 0 2 1 1 2 1 0 1 1 2 2 1 2 3 2 2 1 1 0 0 0 2 0 0
    Сонеты 121, 22 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 262211 4 23 18 18 29 16 22 13 7 15 23 23 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 2 0 0 0 1 4 2 2 1 0 0 1 2 1 1 0 1 0 3 1 0 0 0 0 2 1 0
    Сонеты 2, 141 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 269210 11 24 26 21 25 11 19 9 9 15 15 25 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 1 1 1 0 2 2 1 1 0 1 3 1 0 4 0 0 1 1 1 1 0 0 4 0 0
    Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 278209 8 28 27 17 20 13 17 9 7 10 21 32 0 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 2 3 1 0 0 2 1 1 0 1 1 2 2 5 0 0 2 4 0 0
    Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда 257208 6 20 19 28 23 18 20 11 9 13 16 25 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 0 3 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 2 1 1 2 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 1
    Маячит златоглавый Молох 258207 6 29 19 18 18 10 26 14 7 18 16 26 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 1 1 2 3 1 1 0 1 2 2 1 0 0 1 3 3 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716
    Герои дня Победы 247204 8 23 24 26 15 14 17 6 9 16 22 24 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 0 2 0 2 1 1 0 2 2 1 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 3 0 0 3 0 2 2 0
    Сонеты 125, 25 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 270203 8 32 19 22 19 10 17 6 5 19 19 27 0 1 0 0 2 0 0 2 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 3 0 1 0 2 3 3 1 0 0 1 3 3 1 1 1 0 2 2 1 0 1 1 1 0 0
    Анатомия души. О мещанах-обывателях 252203 6 29 21 19 24 14 12 11 5 23 22 17 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 2 1 3 2 0 2 1 1 1 3 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 2 0 0 0 0 2 0 3
    Сонеты 55, 151 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 272202 8 26 13 24 22 13 20 10 8 15 19 24 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 0 2 2 1 1 2 0 1 3 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 1 1
    Эпиталама орхидеи 256201 6 25 22 20 19 9 19 10 8 14 19 30 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 2 1 0 1 2 1 2 1 1 0 1 4 0 3 1 0 0 2 3 0 0 0 0 2 0 1
    Кружил и падал первый снег... 238200 9 23 32 16 35 14 20 12 2 7 12 18 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 2 2 2 1 0 1 1 5 1 2 0 1 1 1 0 2 2 2 1 5 1 0
    Только чувства кричали показав, как родился и рос 251200 6 21 16 17 29 9 16 8 5 19 22 32 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 2 1 1 1 2 0 0 0 3 0 1 0 0 0 2 1 1 0 0 0 2 0 1
    А может, эта Жизнь приснилась? 249200 8 31 16 21 29 13 16 11 9 13 18 15 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 3 1 0 0 0 0 1 2 1 3 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 2 1 0 1 0 5 3 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1
    Ангелы печали 242200 10 18 18 16 26 13 19 12 7 15 20 26 0 0 0 0 1 2 0 2 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 2 0 0 2 0 2 2 0
    Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 254199 8 23 20 22 23 6 17 11 5 17 23 24 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 1 1 4 1 0 2 0 2 1 0 1 2 0 2 1 2 0 0 0 3 0 1
    Не важны звуки вашего оркестра 242198 7 27 19 21 26 15 13 12 10 16 16 16 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 1 0 2 1 1 1 1 0 2 0 1 2 1 2 0 1 1 3 2 0 1 0 1 1 1 2 1 0 1 2 0 0
    Анатомия души. Реальность - тирания выбора 238197 6 25 24 19 32 13 16 10 6 10 15 21 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 1 3 0 0 1 1 2 2 1 0 0 0 4 2 2 0 1 0 1 3 0 1 3 0 4 2 1
    Интервью 249196 6 27 16 20 22 11 16 10 13 15 24 16 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 1 2 1 2 1 1 1 2 3 0 0 1 2 3 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 2 0 0
    Бросок - и круг седьмой! 250196 6 27 14 17 23 15 28 7 5 14 21 19 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 2 4 0 4 0 3 1 1 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 3 0 0
    Вам кажется, что мы давно знакомы... 260195 7 24 18 19 23 11 15 8 5 16 21 28 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 1 1 4 0 1 0 2 2 1 2 1 0 1 2 1 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0
    Прихватывал с собою души идол деревянный 240194 10 21 25 26 20 11 18 11 2 11 20 19 0 0 0 0 2 0 0 1 2 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 2 2 1 1 0 0 0 1 0 2 1 2 1 0 1 1 0 0 1 2 0 0 2 1 3 4 1 1 0 0 0 2 0 1
    Срисованный портрет 240194 7 25 31 25 16 14 16 6 5 12 17 20 0 0 0 1 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 1 1 5 2 0 0 0 1 2 2 1 2 1 0 1 1 2 2 2 1 6 0 1
    Сонеты 88, 111 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 210194 8 23 19 19 20 10 17 7 8 13 22 28 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 2 2 1 1 0 0 0 4 0 0 1 2 0 3 1 2 1 0 0 3 0 0
    Всесилен Ты, - себе извечный раб! 234193 6 21 21 27 25 14 24 7 4 10 16 18 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 2 1 0 1 1 1 1 2 0 1 0 1 1 0 0 0 3 0 0 0 0 1 2 1 1 0 0 0 2 0 2
    Цивилизация Zero 243192 9 25 18 24 29 10 12 9 5 13 20 18 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 0 0 0 1 1 1 3 3 1 1 1 2 0 0 1 0 1 2 2 0 0 1 0 3 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716
    Пророчество гласило... 240192 6 21 24 17 16 11 18 11 13 17 19 19 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 3 2 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 1 2 1 0 0 1 0 2 0 2 1 2 1 4 1 1
    Маёвка 236192 10 24 28 18 16 10 14 13 4 16 19 20 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 2 0 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 2 2 2 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 1 1 1 0 0 0 2 3 0 1 1 1 3 0 1 2 1 1 3 1 1
    Куда ни брошу взгляд, повсюду бахирь 230192 8 21 24 23 21 15 24 11 3 12 13 17 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 0 1 1 2 1 0 5 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 1 2 1 1 2 3 1 1
    Иероглифы в морщинах лиц 237192 8 24 23 22 21 14 17 8 4 17 17 17 0 0 0 0 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 2 2 0 2 1 1 2 2 1 1 0 0 4 2 1 1 1 3 1 2 1 0 0 0 2 0 0
    Сонет 23 Уильям Шекспир, - перевод Свами Ранинанда 243191 8 29 25 17 17 11 17 8 9 9 19 22 0 0 0 0 2 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 4 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 1 1 2 1 0 2 0 3 1 1 1 3 2 0 1 1 0 1 2 4 1 0 0 3 3 0 0
    Сашкины дни. Глава первая 242191 12 26 12 18 23 14 15 8 5 8 23 27 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 1 0 2 0 3 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 4 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 0 5 2 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 3 0 0
    Всё кудрявится трава 234191 7 20 18 18 19 11 21 13 17 10 19 18 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 3 2 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 3 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 2 1 0
    Я просыпался рано, средь пыльных фолиантов... 228191 6 34 16 20 16 14 18 9 3 15 21 19 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 2 1 2 1 2 2 2 1 2 3 5 1 1 0 1 2 0 2 0 2 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0
    Венценосных - не тлеют кости 235191 8 25 19 21 20 10 15 12 8 12 21 20 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 0 0 0 6 2 1 1 1 0 3 1 1 0 0 0 2 0 0
    Вечерний перелёт 235190 10 24 16 15 19 10 16 9 5 15 29 22 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 1 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 2 1 2 1 1 2 2 0 0 1 0 1 2 0 0 1 3 0 3 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 0
    Мир полюбить, ты пророчишь... 238190 5 28 22 18 25 12 17 8 6 14 22 13 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 1 1 2 0 0 3 2 1 2 1 0 0 0 5 2 1 0 0 0 2 2 2 0 3 0 2 0 1
    С ветром понеслась стремглав! 231190 10 20 21 17 19 13 15 18 14 10 15 18 0 2 0 0 1 1 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 1 1 2 0 1 1 1 2 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 2 3 1 1
    От принципов я не могу уйти! 238190 7 21 16 16 16 12 20 12 9 13 21 27 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 3 1 0 0 1 1 1 0 1 0 3 1 1 0 1 0 2 0 0 0 1 0 3 0 0
    Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 249190 7 27 19 15 19 14 17 12 9 11 19 21 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 2 2 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 2 1 2 1 0 2 0 4 1 0 1 0 2 2 0 1 0 1 2 1 0 0 0 1 3 1 1
    Коли кабы, да кабы... 234189 11 22 19 27 21 8 21 9 4 11 17 19 0 0 0 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 1 0 0 1 2 0 2 0 1 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 2 1 1 0 0 1 2 1 1 0 1 1 1 2 0 0 0 0 2 0 1
    Я жизни скоротечность - не могу понять! 241189 6 20 29 16 19 8 16 8 7 12 23 25 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 2 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 3 1 1 0 0 1 1 0 0 0 2 0 2 0 2 1 2 1 3 2 2
    Обниму... 250189 7 24 18 13 15 7 19 12 12 21 19 22 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 1 0 2 1 1 2 2 0 1 1 0 1 1 0 1 1 2 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0 2 0 0
    Безверием жаждал веры 228189 7 27 15 24 20 8 16 14 9 15 16 18 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0 1 2 1 1 1 2 2 2 1 1 0 1 3 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 0 2 0 1
    Сашкины дни. Глава третья 235188 6 25 19 17 25 9 23 7 8 15 19 15 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 3 1 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 3 1 0 2 1 0 3 2 0 0 0 0 4 0 1
    Есть такая наука - аксиомоантагонистика! 244188 6 14 23 21 23 13 17 11 6 12 24 18 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 1 2 0 0 1 1 0 2 1 1 0 2 2 0 1 0 1 2 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716
    Перекричав оспаривать богов! 240188 5 20 17 18 28 15 19 4 5 19 17 21 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 2 2 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 2 1 0 0 1 0 3 1 2 1 0 0 3 0 0
    Иерусалимская молитва 242187 7 22 12 19 25 17 15 13 8 12 20 17 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 1 0 1 3 3 1 0 0 1 1 1 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 2 0 0
    Рождената любовна тайна 243187 6 21 21 17 20 11 21 9 9 13 19 20 0 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 3 0 2 1 1 0 0 2 0 2 1 0 0 1 2 0 2 2 0 1 2 1 1 0 0 0 2 0 1
    Скользя покровом звёздным 234187 8 27 24 16 17 13 15 15 8 17 14 13 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 1 2 0 1 1 2 3 1 3 0 2 1 3 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 1 2 0 3
    Любопытен... 252187 8 28 18 15 19 14 13 12 3 18 20 19 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 2 0 1 1 2 0 1 0 3 2 1 1 0 0 2 1 2 1 0 0 2 1 0 0 0 0 2 1 0
    Наконец то, я в Москве... 248186 8 30 23 21 24 7 19 8 3 12 17 14 0 0 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 2 2 3 0 0 0 3 2 1 2 3 0 0 1 1 1 1 0 0 2 2 0 1 1 1 1 2 2 1 0 0 0 2 0 1
    Сашкины дни. Глава вторая 237186 8 28 16 20 26 13 20 10 4 9 18 14 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 1 2 0 3 1 1 2 1 3 1 0 0 0 4 2 1 1 0 1 1 2 0 0 0 0 3 0 0
    Необратимость чтя... 241185 7 21 24 17 20 6 19 12 9 20 13 17 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 2 2 0 1 1 0 2 2 1 0 0 1 1 1 1 1 0 2 1 1 2 2 0 2 3 0 1
    Память 234184 6 20 14 15 17 13 14 11 18 15 22 19 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0
    Седьмая книга с пентаграммой 224184 5 24 21 17 17 7 18 8 5 14 21 27 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2 1 1 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 1 4 0 0 0 0 2 2 1 2 1 1 0 5 0 0
    С утра дождь зачастил... 225183 5 25 22 15 29 11 18 7 3 11 16 21 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 3 0 1 1 1 0 0 2 1 0 1 1 2 1 2 1 0 1 0 2 0 1 1 2 0 1 1 0 1 0 2 3 1 0
    Поле забвения 230183 6 28 21 22 19 6 17 7 6 11 15 25 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 1 2 2 2 0 1 2 3 1 0 1 0 3 1 3 1 0 1 1 2 1 1 0 1 2 0 0
    Любви чувств недосказанность 221182 7 21 19 19 19 16 16 11 11 9 14 20 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 3 1 1 1 0 0 1 2 0 2 0 0 0 3 1 3 0 0 2 2 0 2
    Сонет 68 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 231182 7 27 24 20 19 16 17 7 9 11 13 12 0 0 0 0 1 1 0 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 2 1 2 1 0 1 0 1 2 1 1 1 0 2 2 1 1 2 1 0 0 0 2 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 2 0 0
    Недопонимание семантики литературного русского языка 227181 6 21 18 21 25 13 14 6 1 11 19 26 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 3 1 1 0 1 1 2 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 1 2 0 0 1 0 4 0 0
    Мне Кант, как брат... 222180 10 17 14 16 29 14 18 4 2 18 17 21 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 2 0 0 1 1 0 1 3 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 2 0 1
    Поэт я - окаянный! 222180 7 20 26 22 18 15 16 10 6 13 11 16 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 3 3 2 1 0 0 2 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 1 2 1 2 2 2 1
    Наперекор рожденьям и смертям... 229180 4 21 18 15 15 12 19 8 5 11 21 31 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 3 2 2 1 2 0 0 0 3 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 2 0 0
    Мартовские иды 226179 7 27 21 27 16 6 17 6 7 10 15 20 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 2 2 0 2 0 1 3 1 2 1 1 1 2 1 0 1 2 2 2 3 0 0 1 0 2 0 1
    Дня шпень очерчивал в пустыне тень 228179 6 20 28 24 15 10 16 5 6 16 15 18 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 2 2 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 2 1 4 1 1 2 3 1 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716
    Эдем 224178 6 27 21 24 18 14 16 9 8 11 13 11 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 2 3 2 1 0 0 0 4 1 1 1 1 1 2 0 1 0 0 0 2 1 0
    Один абрек другому подарил гору! 219178 6 29 10 20 24 12 15 10 7 12 15 18 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 3 0 1 2 0 2 1 2 0 1 0 1 3 1 1 1 0 3 2 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 2 0 0
    Метафизическая семантика экзистенциальной реальности 225178 6 25 13 18 20 16 18 8 9 13 15 17 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 2 1 1 2 1 0 1 0 2 1 0 0 0 3 3 1 0 2 0 1 3 0 0 0 0 2 0 0
    Статистика 218178 8 25 29 14 15 11 15 7 3 15 17 19 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 2 4 1 0 0 0 5 1 1 3 0 1 1 2 3 2 1 2 2 1 3
    Слышу звон бубенцов... 223176 6 17 19 20 24 16 13 7 7 12 20 15 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 2 1 1 0 1 3 0 0 0 0 0 1 4 0 1 0 0 2 0 0
    Гмар хатима това 215175 6 24 23 18 20 10 22 8 4 12 13 15 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 2 1 0 2 1 1 3 1 0 0 1 2 0 0 1 0 2 0 1 1 1 3 0 3 1 1
    Околесица... 233174 6 21 14 18 22 9 14 14 10 11 19 16 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 2 1 2 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 1 1
    Гитара плакала и рыдала... 225173 6 20 19 17 22 11 13 10 10 12 19 14 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 3 1 1 0 1 0 2 0 1 0 0 1 2 0 0
    Восход любви искал 222173 6 23 16 17 18 8 16 12 12 17 17 11 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 1 1
    Лицо факира 207172 10 17 17 17 21 10 16 10 2 18 15 19 0 1 0 0 1 1 0 3 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 2 1 2 0 0 0 0 2 0 1
    Любви напиток 215172 5 26 28 17 19 12 14 9 4 13 15 10 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 3 1 2 2 3 1 2 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 3 2 3 2 1 2 1 1 1
    Памяти Пьера Ваго 211172 8 24 19 15 19 12 17 7 4 11 22 14 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 1 0 1 3 1 0 2 0 3 1 2 2 0 0 0 2 0 1 0 1 2 1 1 1 0 0 0 2 0 2
    Реликт 224172 8 26 17 15 21 5 19 8 6 13 17 17 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 1 3 0 1 4 0 2 0 2 0 1 1 0 0 0 3 0 0 1 1 1 2 1 0 0 0 0 4 0 0
    Цикады сентября 218171 6 24 18 19 20 14 14 8 4 11 18 15 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1 1 1 1 2 1 3 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 1 1
    Зов поднебесных мостовых 219170 5 17 16 18 21 8 17 8 5 11 20 24 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 3 2 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 2 0 1
    Всё остальное - обманчивой иллюзии дым... 210170 6 21 19 15 29 12 17 4 3 10 19 15 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 2 2 0 2 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 1 0 4 0 0
    Анемонов цвет падал, словно бархат алый... 228170 6 25 20 16 15 8 14 5 6 8 24 23 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 2 0 2 1 0 2 2 1 0 0 1 4 1 2 4 0 2 0 1 0 0 0 0 2 0 1
    Афоризмы Патанджали. Гл. 4. Независимость 210169 6 21 21 13 14 5 15 13 9 13 17 22 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 2 1 3 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 2 0 3 0 2 0 1 3 0 0 1 0 3 1 0
    Поскрёбыши 205169 7 22 16 21 22 10 16 5 6 13 11 20 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 2 0 1 3 1 1 0 1 2 0 1 0 2 0 2 0 1 0 0 0 3 1 0
    Я вижу, в твоих глазах усталость 210167 6 17 13 18 25 9 16 8 11 12 17 15 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 2 1 0 1 0 3 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716
    Рядили и судачили... 209167 7 17 15 13 23 12 20 8 6 16 15 15 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 1 0 0 0 2 1 0
    Сомнения отбросив о былом! 225167 7 25 13 17 18 5 19 9 3 10 21 20 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 3 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 2 1 1 3 0 0 2 1 1 1 1 0 0 0 3 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0
    Дождь нежно трогал мне ладони 211167 8 21 22 18 18 8 15 9 2 13 15 18 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 2 0 2 1 1 2 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 3 0 0 1 0 3 1 1
    Как в шампанском ананасы... 204166 6 19 17 14 21 12 14 6 7 17 15 18 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 2 2 1 1 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 1 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 0 5 0 1
    Царебожники - пекли творожники! 210166 6 23 21 16 16 6 16 8 5 13 19 17 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 3 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 3 0 1 1 1 1 2 0 0 0 3 0 1 2 4 1 1 2 2 0 0 0 2 0 0
    Идут... 214165 6 14 16 15 22 10 15 7 3 14 16 27 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 1 2 1 1
    Когда творец исчезнет... 208165 6 14 18 13 20 10 19 9 5 9 17 25 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 1 0 1 0 1 1 0 2
    Суть превращая... 217164 6 19 21 15 26 7 14 6 5 13 15 17 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 2 0 0 2 0 1 2 1 0 0 1 2 0 1 0 2 2 1 2 0 1 0 0 2 0 0
    Истории рассказывала ложь 213164 5 20 16 15 19 11 15 5 4 12 16 26 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 1 2 1 0 0 0 3 3 2 0 0 1 1 1 1 0 0 0 2 1 0
    Истошный стук 201164 7 22 13 12 20 5 18 9 13 15 13 17 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 3 0 0 1 0 1 1 1 2 0 1 0 2 1 1 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0
    Три баркаса 199163 7 21 34 10 21 10 14 5 2 12 15 12 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 3 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 4 0 2 1 0 1 1 1 1 0 1 0 2 0 0 1 1 1 1 3 12 0 1 1 2 0 0
    Карусели 211163 5 22 16 22 18 7 18 5 5 8 16 21 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 1 3 1 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 2 2 1 0 1 0 2 0 0
    Суходол 208163 8 17 20 13 18 17 18 5 5 11 10 21 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 3 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 3 0 1
    Спускалась на него любовь! 208162 4 24 23 11 16 11 17 12 5 7 14 18 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 2 0 1 0 1 0 1 2 2 1 2 0 1 1 1 2 0 0 1 1 0 2 0 1 2 2 2 2 0 0 0 3 0 0
    Уже сошла на нет! 199162 7 19 21 20 23 6 17 3 5 11 17 13 0 0 0 1 1 2 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 3 1 0 0 0 2 0 0
    В окне через дорогу играл мальчик менуэт 209161 6 15 27 12 21 7 15 8 4 10 18 18 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 2 0 1 0 2 0 2 0 1 0 1 2 1 3 1 1 3 1 1
    Где чудо схождения Благодатного огня 207161 8 20 15 15 30 10 16 5 4 11 13 14 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 1 0 2 0 0 0 0 2 2 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 1 2 0 0
    Симптом аморальный 204160 5 17 19 17 20 8 17 3 8 11 15 20 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 2 0 1 1 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 0 2 0 0
    Отплясывал дождь всю ночь чечётку 196157 7 17 18 15 17 11 17 5 2 19 16 13 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 3 0 1 0 1 1 1 2 2 0 0 1 2 0 1
    На босу ногу ступала осень 209156 6 22 16 14 21 10 14 6 5 8 14 20 0 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 1 1 1 1 1 1 3 1 0 3 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевAprMarFeb
    Всего12месAprMarFebJanDecNovOctSepAugJulJunMay1817161514131211100908070605040302013130292827262524232221201918171615141312111009080706050403020128272625242322212019181716
    Покалечила отца война... 207156 7 20 28 22 13 6 13 3 2 10 14 18 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 2 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 2 0 1 2 1 2 2 1 2
    Прелюдия до мажор 198156 5 20 17 14 23 13 18 4 4 9 13 16 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 2 1 0 2 0 1 0 2 1 0 0 1 1 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 3 1 0 0
    Черёмуха душистая у дома расцвела 199154 6 21 15 11 18 12 19 4 5 11 18 14 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 3 1 0 1 1 2 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 0 2 2 1
    Биением каменных сердец достучаться до небес 197154 6 25 20 13 19 5 17 7 5 10 10 17 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 4 0 0 0 0 0 1 3 2 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 3 1 2 1 0 2 2 1 0 1 1 0 3 0 0
    Любви рождения секрет 196154 5 19 16 13 19 9 14 5 2 19 19 14 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 2 1 0 2 0 1 2 0 1 1 1 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0
    Яма 200153 7 20 14 15 18 7 19 5 2 16 17 13 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 4 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 1 0 3 0 2 0 1 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 1 2 1 1 0 1 0 2 0 1
    Через века... 200151 8 15 20 12 21 8 17 8 5 9 15 13 0 0 0 0 1 0 0 1 3 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 3 0 1 0 0 0 2 0 1
    Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 140140 8 78 54 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 2 2 0 0 0 0 0 3 1 0 3 2 2 2 2 2 1 2 1 0 3 5 2 3 6 1 2 0 2 7 1 6 2 3 1 2 8 3 3 8 2 7 6 14 10 4 0 0 0 0 0
    Простите, - Вам не верю! 135135 19 43 73 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 3 1 0 1 3 0 1 0 0 1 3 1 0 4 0 0 0 0 2 2 0 1 3 1 0 0 1 1 1 0 0 1 2 2 4 4 1 1 1 3 4 3 3 8 61 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.