Статистика раздела "Комаров Александр Сергеевич":

Lib.ru: "Современная литература": Поэзия и очерки, наполненные джайнизмом и экзистенциализмом

Проза Классика Переводы Поэзия Фантастика Детективы История
|Современная|[Классика][Фантастика][Остросюжетная][Самиздат][Музыка][Заграница][Туризм][ArtOfWar]

Lib.ru/Современная [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Sun Feb 23 01:40:51 2025)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar2322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    По разделу 382411912 137 180 213 116 173 147 137 164 116 215 144 170 2 12 12 4 4 10 6 6 6 3 5 9 4 5 4 4 5 4 4 8 7 5 8 8 9 7 11 4 5 4 8 9 6 6 5 6 4 8 5 9 8 7 5 6 4 3 7 4 3 3 3 5 4 4 7 3 5 7 6 4 7 5
    Сонеты 145, 127 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 10421042 111 115 138 80 108 67 37 58 79 87 85 77 1 9 12 1 4 10 6 6 6 3 2 4 4 5 1 2 5 1 4 6 7 4 8 8 6 7 3 4 5 4 8 4 2 4 2 3 3 8 1 1 1 3 1 1 2 2 7 4 3 2 3 5 4 4 7 2 5 6 6 1 3 1
    Я воскрес! 496496 40 60 32 42 53 40 20 31 41 59 56 22 0 1 1 0 0 4 1 3 2 2 2 4 2 1 3 0 1 1 1 1 3 2 5 4 2 2 3 3 2 2 0 4 2 1 1 0 1 1 3 1 0 2 1 1 1 0 4 1 2 3 1 4 4 4 2 2 1 1 0 1 1 1
    Сонеты 98, 95, 49 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 469469 29 33 31 18 30 14 15 76 40 43 53 87 0 2 0 2 0 7 1 0 1 1 0 3 0 0 3 0 0 1 0 2 3 0 3 1 0 0 2 2 1 0 2 1 3 0 2 0 1 0 2 4 0 0 2 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 4 0 2 2 1 1 0 1 0
    Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 423423 20 22 36 24 32 17 18 51 89 114 0 0 0 1 1 0 2 3 0 1 2 2 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 2 2 1 0 2 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 0 2 2 0 0 1 2
    Сонеты 13, 131 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 402402 21 41 41 26 40 28 31 34 26 33 51 30 0 2 0 0 0 3 1 0 2 1 1 2 1 0 1 1 0 1 0 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 0 0 6 1 1 0 3 0 2 1 0 1 1 2 1 2 0 4 1 1 1 3 0 0 2 1 2 1 1 2 2 2 0
    Уильям Шекспир - слова символы, как язык иносказания 396396 23 21 37 10 47 5 12 22 26 54 81 58 0 1 0 1 0 2 1 0 4 0 2 3 1 0 0 0 0 1 0 2 1 1 3 0 1 0 3 0 0 1 0 4 0 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 1 1 0 1 0 1 1 2 0 1 1 1
    Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 392392 35 26 32 35 35 20 18 28 36 42 44 41 0 3 0 3 1 5 1 2 3 1 0 2 2 1 1 2 0 1 2 2 1 0 2 1 0 0 0 3 0 2 2 4 1 0 1 0 0 1 1 3 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 2 0 2 3 0
    Уильям Шекспир - природа, как отражение чувств 381381 35 42 33 20 28 15 21 32 31 32 56 36 0 3 0 3 2 5 1 0 3 0 0 2 0 4 2 0 1 0 1 1 3 2 2 0 0 0 2 1 0 1 0 9 0 1 1 0 0 1 3 2 2 3 1 1 1 1 3 1 0 1 1 2 1 3 1 1 1 2 0 4 2 2
    Кафкианские хроники. Серия эссе о современности 369369 34 30 32 17 21 30 18 24 30 35 52 46 0 1 0 0 3 2 1 1 3 0 0 4 2 1 1 4 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 4 0 1 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 2 0 1 1 2 0 1 1 0 0 2 3
    Уильям Шекспир - вереница чувственных образов 365365 27 39 36 20 30 17 21 23 41 37 55 19 1 3 3 0 1 3 2 0 1 1 1 4 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 2 1 1 0 1 4 1 1 2 2 3 1 0 1 1 2 2 2 1 1 1 1 0 1 0 1 2 2 1 1 0 2 1 0 2 4 1 2 0 3
    Уильям Шекспир - образы меры, добродетели и порока 355355 32 41 30 19 23 13 16 22 24 35 55 45 0 5 2 1 2 2 2 2 3 1 3 2 2 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 1 2 1 2 3 1 1 1 4 3 1 0 2 1 1 2 2 2 0 1 1 0 2 2 0 0 2 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 1 2
    Сонет 66 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 352352 36 34 36 25 35 31 20 27 27 25 39 17 0 2 1 2 3 4 2 1 2 0 1 2 2 0 2 2 0 1 3 1 2 3 0 0 1 0 2 0 1 0 1 1 2 1 1 2 0 0 2 1 1 0 4 0 1 1 2 1 0 2 3 0 2 2 1 1 1 2 1 1 3 1
    Уильям Шекспир - образы чести и благородства 347347 37 63 40 21 35 18 14 21 23 15 46 14 0 3 4 2 2 3 0 4 2 3 0 4 2 2 0 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 5 11 2 3 0 0 4 3 6 0 0 2 3 2 0 2 1 1 0 2 2 1 1 3 2 1 1 1 3 1 1 5 1 1 1 2 4
    Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 335335 87 112 136 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 6 4 4 5 2 2 4 0 4 9 2 5 4 4 1 4 3 8 6 5 3 2 2 1 2 4 0 1 3 9 6 4 5 6 4 7 5 9 8 7 5 5 4 1 1 1 0 0 2 2 3 3 3 0 4 7 5 3 7 5
    Святая Наука. Шри Юктешвар Гири 331331 47 22 28 17 23 20 16 18 41 31 43 25 1 4 7 1 4 3 0 4 2 2 5 4 1 1 1 0 0 1 0 1 0 3 2 1 1 0 2 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 1 2 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 4 0 1 1 2
    Сонеты 119, 99 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 329329 23 34 30 15 26 25 16 18 28 29 50 35 0 2 1 1 1 4 2 1 1 0 0 2 0 0 2 1 0 0 0 1 0 3 1 1 2 2 1 2 0 1 0 4 0 0 3 0 1 0 0 2 1 1 0 1 2 0 1 1 0 1 1 1 2 3 0 1 3 1 0 0 1 0
    Уильям Шекспир - грани гения драматургии 326326 41 27 33 29 57 11 7 14 24 26 30 27 0 2 3 2 1 5 4 1 3 0 1 2 2 3 2 1 1 1 1 0 2 1 3 0 1 0 2 2 1 1 2 2 2 0 0 1 0 1 3 1 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 2 2 2 1 1 0 0
    Сонет 116 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда 325325 19 33 39 14 25 21 14 21 29 26 56 28 0 0 2 0 0 2 0 0 1 1 2 1 0 0 0 0 1 2 1 1 1 3 1 2 1 0 2 1 0 2 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 2 1 1 0 2 1 0 2 2 1 2 1 1
    Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 320320 19 27 32 20 25 18 10 18 33 33 48 37 0 1 1 1 0 4 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 2 0 1 0 1 0 1 1 0 0 2 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 1 2 0 1 0 0 0 1 2 1 3 1 2 1 1 1 1 0 0 1 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar2322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Сонеты 4, 24, 47 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 307307 16 28 38 21 23 19 18 13 27 24 39 41 0 2 1 0 0 3 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 2 1 1 0 0 3 2 1 1 2 1 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 2 1
    Сонет 17 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 306306 18 34 35 19 33 26 16 25 30 21 31 18 0 0 0 0 1 3 0 0 2 0 2 2 2 0 0 1 0 1 0 1 1 2 0 1 1 0 2 0 0 1 0 4 4 1 2 3 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 1 2 1 1 1 1 0 1 3 0 2 1 2
    Сонеты 11, 77 Уильям Шекспир - лит. перевод Свами Ранинанда 298298 28 31 37 15 24 20 10 15 28 29 39 22 0 1 1 1 2 5 2 2 2 0 2 2 1 1 2 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 4 2 2 0 2 0 2 2 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1 1 0 4 0 3 2 3 1 0 1 0
    Сонет 5 Уильяма Шекспира - отвергнутый образ мифа 294294 18 37 47 46 34 26 86 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 4 0 0 2 1 0 3 1 0 0 1 2 0 2 0 0 1 1 1 0 3 1 3 0 1 0 2 1 1 1 2 0 0 3 1 0 0 0 6 0 0 2 0 3 0 0 4 0 2 1 0 2 1 0 0 1 1
    Сонеты 33, 34, 35 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 289289 26 25 26 25 27 17 10 15 24 24 44 26 0 3 0 1 2 3 1 0 1 3 0 2 0 0 0 2 0 0 1 2 0 3 2 1 0 0 0 2 0 0 0 3 1 1 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 1 3 1 1 1 1 2 0 1 0 1 1 1 0 1
    Уильям Шекспир - образы, как космогония мифа 283283 36 42 55 39 111 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 4 4 3 1 1 1 0 2 1 2 1 1 0 3 1 2 1 4 1 3 0 1 0 2 0 2 1 2 3 3 3 0 0 2 2 1 2 1 1 1 0 0 2 0 1 0 3 1 3 2 2 2 3 2 1 1 1 4
    Сонеты 154, 153 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 276276 23 26 27 17 21 12 8 18 26 34 41 23 0 2 1 0 1 2 0 0 2 2 0 2 0 3 0 0 2 0 0 2 2 0 2 2 0 1 2 2 0 0 1 3 1 0 0 2 2 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 2 2 1 1 1 0 0 2 0
    Сонет 130 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 268268 19 26 24 10 24 16 19 20 21 26 44 19 1 1 2 0 2 2 0 1 1 3 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 1 3 3 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 2 0 1 2 1 2 0 1 1 1 0 3 1 1
    Уильям Шекспир - метаморфозы образов любви 264264 14 42 35 23 20 16 10 14 13 20 38 19 0 0 0 1 0 3 0 0 1 1 0 3 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 1 2 4 1 1 0 2 1 1 2 2 2 2 3 2 1 1 1 1 1 0 1 0 2 1 1 1 2 1 3 0 1 1 2 2 2 0
    Сонеты 110, 9, 10 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 261261 21 31 34 26 34 36 38 41 0 0 0 0 0 1 0 1 0 7 0 0 1 1 0 4 1 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 2 1 1 0 3 3 2 2 0 1 0 1 2 2 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 1 0 0 5 2 0 2 1 0
    Аз есмь... 258258 18 27 23 17 21 15 14 14 28 28 41 12 0 1 0 2 1 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 3 2 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 3 3 3 0 3 1 2 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 2 2 1 0 0 1 0
    Сонеты 14, 101 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 256256 16 20 22 15 34 14 8 17 21 20 45 24 0 3 1 0 0 2 0 1 1 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 2 0 2 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 2
    Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 255255 19 22 31 17 19 12 12 18 30 20 33 22 0 2 0 0 1 2 0 0 2 0 1 2 2 1 1 1 0 1 1 1 0 1 0 1 0 2 1 1 1 0 0 3 2 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 3 1 1 1 1 2 0 1 1 0
    Сонеты 91, 152 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 254254 18 24 30 10 22 13 10 18 27 19 39 24 0 2 1 0 0 2 0 0 1 2 0 2 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 3 0 1 0 1 1 0 0 2 2 2 1 1 1 1 2 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 2 1 1 1 2 2 0 1 0 4
    Прикладная квантовая физика в практике высшей йоги 254254 33 31 17 15 18 9 12 21 23 17 39 19 0 3 0 2 0 4 0 1 1 2 1 4 3 2 0 0 1 1 0 1 1 4 2 4 9 3 3 1 0 0 1 3 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1
    Страсти по Иоанну Кронштадтскому 253253 30 16 35 22 16 8 7 18 23 23 29 26 0 2 2 2 1 4 1 1 2 0 0 1 0 2 2 3 1 0 2 1 1 0 2 0 0 0 0 2 0 0 2 3 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 2 1 1 0 2 2 2
    Сонеты 7, 85, 86 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 251251 18 28 32 16 24 13 7 9 19 29 32 24 0 2 1 0 1 2 0 0 2 1 0 2 0 1 0 0 0 2 0 2 1 0 1 0 0 0 1 4 0 1 1 3 0 0 0 3 1 1 1 1 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 1 1 2 2 0 1 1 1 1 1 1 2
    Сонеты 12, 112 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 245245 14 22 25 16 21 10 9 19 27 19 39 24 0 1 1 0 1 3 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 2 2 5 0 1 0 0 2 0 0 0 2 0 2 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 2 0 0 1 0
    Сонеты 18, 144 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 244244 28 32 26 12 23 6 6 13 19 24 35 20 0 1 1 0 3 3 1 0 3 0 1 3 1 1 1 0 1 0 3 0 1 3 1 2 0 0 1 2 0 1 0 2 3 0 1 2 1 1 1 2 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 2 1 3 2 3 0 2 1 0 2 0 1
    Сонет 104 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 244244 13 23 30 19 22 11 7 18 22 20 38 21 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 2 2 2 1 0 2 2 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 2 0 1 2 0 1 1 0 1 1 3

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar2322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Чувства за стеклом 243243 12 22 32 20 25 12 11 13 20 21 33 22 0 1 0 0 0 2 1 0 2 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 2 2 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 1 0 1 2 1 0 1 2 0 1 1 1
    Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 243243 21 21 20 12 23 7 5 15 26 22 51 20 0 2 0 0 1 3 0 0 2 1 0 4 2 2 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 2 0 1 0 0 1 3 0 1 3 0 2 1 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 2 0 0 0 0
    Опадёт цвет орхидеи 240240 12 18 27 19 24 7 14 12 25 26 40 16 0 1 0 0 1 1 0 1 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 1 0 1 2 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0
    Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 239239 21 20 19 8 25 18 13 18 24 22 35 16 0 1 1 2 1 3 0 0 2 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 1 1 0 1 0 2 2 0 0 1 1 0 1 2 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1
    Сонет 29 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 239239 16 22 17 15 18 8 8 20 24 31 39 21 0 0 0 0 0 2 0 0 1 2 0 2 2 0 1 1 1 0 0 2 0 2 0 0 0 0 1 2 1 2 2 2 1 0 0 1 1 0 1 3 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 2 1 0 1 0 1
    Сонеты 64, 63, 100 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 236236 26 32 35 21 44 78 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 6 1 1 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 2 2 2 1 0 0 1 0 2 0 0 1 3 3 1 0 2 2 1 2 1 2 0 2 3 0 0 0 1 1 0 0 1 0 3 1 0 1 2 1 0 1 0
    Как часто, мы не замечаем... 235235 20 21 27 15 21 12 6 17 23 30 32 11 0 0 1 0 0 3 1 1 1 1 1 3 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 3 0 0 0 1 1 0 1 0 3 1 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 1 1 2 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 1
    Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 235235 20 17 20 13 17 9 7 10 21 32 46 23 0 5 0 0 2 4 0 0 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 3 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 1 1 0 3 1 1 0 0 1
    Сонеты 55, 151 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 235235 10 24 22 13 20 10 8 15 19 24 41 29 0 1 0 0 0 2 1 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 2 1 2 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 3 1 1 0 1 1 1 1 1 0 1 2 1 0 2 1 0
    No need are shout hello to me 232232 27 27 23 8 20 6 9 11 19 20 38 24 0 3 1 1 1 2 2 0 4 0 1 1 1 0 0 2 0 0 1 3 1 2 1 0 0 0 1 1 0 3 1 1 3 0 0 2 1 0 2 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 3 2 0 2 0 1 2 2 0 0 1 0
    Сонеты 19, 63 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 230230 17 21 28 11 13 8 8 14 19 24 43 24 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 3 2 1 2 0 0 0 0 1 3 0 1 0 1 0 2 1 0 0 1 2 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 1 0 1 1 0 1 2 1 0 1 2 2
    Видение Степана или безумная Хава нагила 229229 14 17 25 14 21 9 12 20 21 26 36 14 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 4 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 3 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 1 0 1 0 0 1 1
    Сонеты 121, 22 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 229229 12 18 29 16 22 13 7 15 23 23 32 19 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 3 0 0 1 0 3 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 2 1 0 1 1 2 0 3 1
    Сонеты 2, 141 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 228228 20 21 25 11 19 9 9 15 15 25 38 21 0 1 1 0 0 4 0 0 2 1 1 2 0 0 0 1 1 1 0 2 1 1 1 0 0 0 1 3 0 0 1 2 0 0 1 2 1 1 2 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 2 1 0 1 0 1
    Вам кажется, что мы давно знакомы... 226226 15 19 23 11 15 8 5 16 21 28 36 29 0 1 0 0 1 2 0 0 2 0 0 1 0 1 3 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 1 0 1 0 0 1 3 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 1 2 0 0 1 1
    Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда 225225 13 28 23 18 20 11 9 13 16 25 36 13 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 1 1 1 1 0 0 1 2 2 0 0 2 2 3 1 1 2 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 2 0 1 1 1 1 0 3 0
    Чтоб не водились тараканы в головах! 223223 23 15 26 17 14 19 20 15 20 14 29 11 0 1 3 0 2 3 1 1 2 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 1 0 1 0 1 1 3 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 1 0 0
    Сонеты 125, 25 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 223223 12 22 19 10 17 6 5 19 19 27 41 26 0 1 0 1 1 1 0 0 2 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 1 2 1 0 1 2 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1
    Обет молчания 223223 17 17 20 11 24 11 16 17 17 20 38 15 0 1 0 0 1 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 1 2 1 2 2 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 2 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 0 0 1 1
    Только чувства кричали показав, как родился и рос 220220 12 17 29 9 16 8 5 19 22 32 37 14 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar2322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Маячит златоглавый Молох 220220 16 18 18 10 26 14 7 18 16 26 32 19 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 1 2 0 2 1 0 0 0 3 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 3 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 2 1 0 0 1 0
    Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 220220 17 20 26 19 16 12 7 13 20 21 34 15 0 3 1 0 0 2 0 0 1 0 0 4 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 2 1 0 0 2 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 2 2 0 0 0 1 0 2 1 1
    Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 217217 14 22 23 6 17 11 5 17 23 24 40 15 0 2 0 0 0 3 0 1 2 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 2 2 0 2 0 3 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 2 0 1 1 2 0 1 1 1 1 2 1 1
    Эпиталама орхидеи 216216 13 20 19 9 19 10 8 14 19 30 41 14 0 0 0 0 0 2 0 1 2 1 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 2 1 1 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 2 1
    Есть такая наука - аксиомоантагонистика! 216216 15 21 23 13 17 11 6 12 24 18 35 21 0 0 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 0 3 2 0 0 2 0 0 0 1 0 0 2 2 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 2 1
    Бросок - и круг седьмой! 215215 12 17 23 15 28 7 5 14 21 19 35 19 0 0 0 0 0 3 0 0 2 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 1 3 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1
    Обниму... 214214 13 13 15 7 19 12 12 21 19 22 46 15 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 0 1 1 0
    Интервью 212212 12 20 22 11 16 10 13 15 24 16 35 18 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 1 2 2 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 3 0 0 1 0 0 2 1 0 0 3 1
    Анатомия души. О мещанах-обывателях 212212 16 19 24 14 12 11 5 23 22 17 33 16 0 0 0 0 0 2 0 3 1 2 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 3 0 0 0 0 1 0 0 1 1 3 2 0 0 3 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 2 0 0 1 1
    Я жизни скоротечность - не могу понять! 211211 25 16 19 8 16 8 7 12 23 25 33 19 0 2 1 2 1 3 2 2 2 0 1 1 0 2 1 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 4 1 2 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 1 0 1 0 1
    Пророчество гласило... 210210 21 17 16 11 18 11 13 17 19 19 29 19 0 2 1 2 1 4 1 1 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 3 1 0 0 2 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 0 1 1 0
    Любопытен... 210210 12 15 19 14 13 12 3 18 20 19 43 22 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 1 2 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 3 0
    Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 210210 14 15 19 14 17 12 9 11 19 21 40 19 0 0 0 0 1 3 1 1 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 2 1 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 0 1 0 1
    Перекричав оспаривать богов! 210210 12 18 28 15 19 4 5 19 17 21 33 19 0 2 1 0 0 3 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 1 0 0 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 3 1 0 2 1 4 1 1 2 0 0 2 0
    Я помню... 209209 21 18 26 16 20 12 7 15 22 11 29 12 0 1 2 1 2 3 0 1 2 1 0 1 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 2 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 1 1 1 1 2 1 1 1 1 3
    Иерусалимская молитва 209209 8 19 25 17 15 13 8 12 20 17 34 21 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 3 0 1 3 0 2 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 2 1 0 0 2
    Герои дня Победы 209209 17 26 15 14 17 6 9 16 22 24 29 14 0 0 0 3 0 2 2 0 3 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 0 0 3 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 1 2 1 2 2 3 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1
    Ангелы печали 209209 13 16 26 13 19 12 7 15 20 26 29 13 0 0 0 2 0 2 2 0 3 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 2 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 2 0 1 2 1 0 3 1
    Несостоявшаяся рецензия 209209 15 23 22 18 17 11 10 17 18 17 32 9 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 2 0 1 0 3 2 0 1 1 1 1 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 3 0 0 3 1 0 1 3 0
    Рождената любовна тайна 208208 13 17 20 11 21 9 9 13 19 20 38 18 0 1 0 0 0 2 0 1 2 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar2322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Необратимость чтя... 207207 18 17 20 6 19 12 9 20 13 17 35 21 0 2 2 0 2 3 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 1 2 2 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 2 2 1 1 1 0 0 2 1
    От принципов я не могу уйти! 206206 12 16 16 12 20 12 9 13 21 27 37 11 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 2 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 3 0
    А может, эта Жизнь приснилась? 206206 12 21 29 13 16 11 9 13 18 15 36 13 0 0 0 0 0 2 0 1 3 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 3 2 3 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 2 1 1 0 2 2 0 1 1 1
    Память 205205 11 15 17 13 14 11 18 15 22 19 32 18 0 1 0 0 0 2 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 3 1 1 1 0 0 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0
    Не важны звуки вашего оркестра 204204 15 21 26 15 13 12 10 16 16 16 32 12 0 2 1 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 4 1 1 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 3 1 0 1 1
    Цивилизация Zero 203203 12 24 29 10 12 9 5 13 20 18 36 15 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 2 0 2 2 0 2 2 1 0 0 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 2 0 1 1 3 0 0 1 1
    Всё кудрявится трава 203203 14 18 19 11 21 13 17 10 19 18 30 13 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 3 0 2 2 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 0 2 1 0 2 1 0 1 2 0
    Всесилен Ты, - себе извечный раб! 203203 17 27 25 14 24 7 4 10 16 18 31 10 0 1 0 0 0 2 0 2 2 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 2 1 1 2 1 1 0 0 0 1 3 1 4 0 1 1 1 1 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 0 2 2 0 1 2 0
    Околесица... 202202 10 18 22 9 14 14 10 11 19 16 42 17 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 1 1 1 0 1 3 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 2 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1
    Наконец то, я в Москве... 202202 15 21 24 7 19 8 3 12 17 14 43 19 0 1 0 0 0 2 0 1 1 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 2 1 0 2 0 0 1 1 1 0 0 1 2 1 0 1 0 2 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 2 0 2 1 0 1 2 0
    Срисованный портрет 202202 25 25 16 14 16 6 5 12 17 20 30 16 0 2 2 2 1 6 0 1 2 0 0 1 0 1 1 2 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 2 0 2 3 0 2 0 0 1 1 0 0 1 2 0 2 1 1 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 1
    Кружил и падал первый снег... 201201 27 16 35 14 20 12 2 7 12 18 27 11 0 2 2 2 1 5 1 0 2 0 0 3 1 2 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 2 0 2 1 0 0 0 2 0 1 3 2
    Сашкины дни. Глава первая 201201 9 18 23 14 15 8 5 8 23 27 35 16 0 0 0 1 0 3 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 3 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 3 0 0 2 0
    Мир полюбить, ты пророчишь... 200200 17 18 25 12 17 8 6 14 22 13 34 14 0 2 0 3 0 2 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 0 3 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 1 2 1 0 2 1 1 1 0 1 0 0 0 1
    Анатомия души. Реальность - тирания выбора 200200 17 19 32 13 16 10 6 10 15 21 29 12 0 0 1 3 0 4 2 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 1 4 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 1 0 2 3 2
    Наперекор рожденьям и смертям... 200200 14 15 15 12 19 8 5 11 21 31 39 10 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 2 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1
    Прихватывал с собою души идол деревянный 198198 14 26 20 11 18 11 2 11 20 19 34 12 0 1 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 2 1 0 1 1 0 0 0 0 3 2 3 0 2 2 2 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1
    С ветром понеслась стремглав! 198198 18 17 19 13 15 18 14 10 15 18 30 11 0 0 1 1 2 3 1 1 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 0 0 1 2 1 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    Куда ни брошу взгляд, повсюду бахирь 198198 21 23 21 15 24 11 3 12 13 17 26 12 0 2 1 1 2 3 1 1 1 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 2 3 0 0 0 1 0 0 0 3 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 2 1 0 2 0 0 0 2 1 1 1 1
    Сонет 23 Уильям Шекспир, - перевод Свами Ранинанда 197197 16 17 17 11 17 8 9 9 19 22 35 17 0 1 0 0 3 3 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 1 1 1 0 1 2 2 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar2322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Дня шпень очерчивал в пустыне тень 197197 23 24 15 10 16 5 6 16 15 18 36 13 0 4 1 1 2 3 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 2 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 2 1 2 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 2 0
    Вечерний перелёт 196196 11 15 19 10 16 9 5 15 29 22 32 13 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 1 2 0 1 1 1 0 0 1 2
    Сашкины дни. Глава третья 196196 11 17 25 9 23 7 8 15 19 15 29 18 0 0 0 0 0 4 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 3 2 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 1 3 0 1 2 0
    Маёвка 196196 22 18 16 10 14 13 4 16 19 20 35 9 0 1 2 1 1 3 1 1 2 1 0 1 3 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 2 0 2 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 2 1
    Скользя покровом звёздным 196196 21 16 17 13 15 15 8 17 14 13 31 16 0 2 0 0 1 2 0 3 2 0 0 1 1 1 2 1 0 2 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 1 0 0 1 1 2 0 1 0 1 0 2 1 0
    Иероглифы в морщинах лиц 196196 14 22 21 14 17 8 4 17 17 17 33 12 0 1 0 0 0 2 0 0 2 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 2 1 0 0 0 1 0 0 2 1 2 1 0 3 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 2 1
    Коли кабы, да кабы... 195195 13 27 21 8 21 9 4 11 17 19 32 13 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 2 1 0 0 0 1 1 0 2 2 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 2 2 1 2 1 1 1 1 2 0 1 0 0 1 2 0 1 0 3
    Гитара плакала и рыдала... 195195 15 17 22 11 13 10 10 12 19 14 37 15 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 0 0 2 3 0 1 0 0 0 1 2 1 0 1 1 1 0 1 2 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 2 1 0 0 1 1
    Сашкины дни. Глава вторая 195195 10 20 26 13 20 10 4 9 18 14 35 16 0 0 0 0 0 3 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 3 0 1 2 0 1 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 3 0 1 1 1 0 1 1 0
    Слышу звон бубенцов... 195195 14 20 24 16 13 7 7 12 20 15 33 14 0 0 1 0 0 2 0 0 3 0 0 2 0 0 0 0 1 0 3 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 2 3 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 1 2 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 3
    Недопонимание семантики литературного русского языка 195195 13 21 25 13 14 6 1 11 19 26 34 12 0 0 0 1 0 4 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 2 1 0 2 1 1 1 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1
    Венценосных - не тлеют кости 195195 12 21 20 10 15 12 8 12 21 20 31 13 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 3 3 1 1 2 1 0 2 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 2 2 1 1 0 2
    Зов поднебесных мостовых 193193 12 18 21 8 17 8 5 11 20 24 33 16 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 1 0 2 0 0 1 3 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 2 1 1 0 1 1 0 0 2 1
    Мне Кант, как брат... 191191 10 16 29 14 18 4 2 18 17 21 26 16 0 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 3 0 1 1 1 1 0 1 2 1 0 1 1 2
    Восход любви искал 191191 14 17 18 8 16 12 12 17 17 11 34 15 0 0 1 0 1 2 1 1 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 2 2 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 0 0 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0
    Сонет 68 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 191191 18 20 19 16 17 7 9 11 13 12 35 14 0 0 0 1 0 2 0 0 1 2 0 4 0 1 1 0 0 1 2 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 3 1 1 1 2 2 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1
    Поэт я - окаянный! 190190 21 22 18 15 16 10 6 13 11 16 30 12 0 1 2 1 2 2 2 1 1 0 0 1 0 2 0 1 1 0 0 0 3 0 1 0 1 0 1 1 0 0 1 1 3 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0
    Идут... 190190 12 15 22 10 15 7 3 14 16 27 34 15 0 0 0 1 1 2 1 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 1 2 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 2 0 0 1 1 0 1 2 1
    Седьмая книга с пентаграммой 190190 16 17 17 7 18 8 5 14 21 27 29 11 0 2 1 1 0 5 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 1 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 3 1 2 0 1 1 0 1 2 0
    С утра дождь зачастил... 189189 16 15 29 11 18 7 3 11 16 21 31 11 0 0 1 0 2 3 1 0 1 0 1 3 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 3 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 1 1 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar2322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Поле забвения 189189 14 22 19 6 17 7 6 11 15 25 28 19 1 1 1 0 1 2 0 0 1 0 1 2 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 1 3 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 1 1 1 0 0 1 0 0 1 2 0 1 0 1
    Безверием жаждал веры 189189 10 24 20 8 16 14 9 15 16 18 27 12 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 1 2 2 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 1 1 0 2 2 2 1 1 1 0 0 1 2
    Анемонов цвет падал, словно бархат алый... 188188 11 16 15 8 14 5 6 8 24 23 33 25 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 0 0 1 2 0 0 1 1 0 1 2 0
    Сомнения отбросив о былом! 188188 8 17 18 5 19 9 3 10 21 20 40 18 0 0 0 0 0 2 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 3 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 2
    Любви чувств недосказанность 187187 13 19 19 16 16 11 11 9 14 20 28 11 0 3 0 0 2 2 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 1 1 2 0 0 1 0 1 1 0
    Метафизическая семантика экзистенциальной реальности 187187 6 18 20 16 18 8 9 13 15 17 32 15 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 2 0 0 1 1 1 0 1 1 0 3 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 1 0 1 1 2
    Эдем 185185 15 24 18 14 16 9 8 11 13 11 36 10 0 1 0 0 0 2 1 0 3 1 0 2 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 5 1 0 1 0 1 1 2 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 2 1 1 1 0 0 1 1
    Суть превращая... 184184 13 15 26 7 14 6 5 13 15 17 35 18 0 0 1 0 0 2 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 2 0 0 0 0 2 0 1 1 2 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 1 1 0 1 1 3
    Реликт 184184 11 15 21 5 19 8 6 13 17 17 39 13 0 0 0 0 0 4 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 2 1 0 0 2 0 1 1 0
    Я вижу, в твоих глазах усталость 183183 9 18 25 9 16 8 11 12 17 15 30 13 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 4 1 0 1 1 1 0 2 1
    Истории рассказывала ложь 183183 11 15 19 11 15 5 4 12 16 26 31 18 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 3
    Я просыпался рано, средь пыльных фолиантов... 183183 11 20 16 14 18 9 3 15 21 19 28 9 0 1 0 0 1 2 0 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 2 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 3 2 0 1 1 0 0 1 1
    Когда творец исчезнет... 183183 13 13 20 10 19 9 5 9 17 25 33 10 0 0 1 0 1 1 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 3 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 1 3
    Цикады сентября 183183 13 19 20 14 14 8 4 11 18 15 35 12 0 0 0 0 0 2 1 1 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 1 2 1 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 1 1 1 0 0 1 1 0 1 1
    Мартовские иды 182182 11 27 16 6 17 6 7 10 15 20 33 14 0 0 0 1 0 2 0 1 1 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 2 1 3 1 2 1 0 1 1 0 1 1 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0
    В окне через дорогу играл мальчик менуэт 182182 21 12 21 7 15 8 4 10 18 18 35 13 0 1 3 1 1 3 1 1 2 1 0 2 1 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 3 0 0 1 1
    Один абрек другому подарил гору! 181181 7 20 24 12 15 10 7 12 15 18 30 11 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 2 0 1 3 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 1 0 0 1 0
    Гмар хатима това 181181 19 18 20 10 22 8 4 12 13 15 28 12 0 1 1 3 0 3 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 2 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 2 1 1 0 3 2 0 0 2 0 0 1 0
    Рядили и судачили... 180180 10 13 23 12 20 8 6 16 15 15 31 11 0 1 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 2 3 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1
    Всё остальное - обманчивой иллюзии дым... 179179 15 15 29 12 17 4 3 10 19 15 30 10 0 1 1 1 0 4 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 2 1 0 0 2 1 0 2 1 2

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar2322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Карусели 179179 11 22 18 7 18 5 5 8 16 21 28 20 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 1 1 2 1 1 0 4 2 0 1 1 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 2 1 1 1 0 0 0 2
    Симптом аморальный 178178 15 17 20 8 17 3 8 11 15 20 32 12 0 0 1 1 0 2 0 0 2 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 1 2 1 0 1 1 1 1 1
    Любви напиток 178178 22 17 19 12 14 9 4 13 15 10 26 17 1 3 2 1 2 1 1 1 2 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 2 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 2 1 1 0 1 0 1 1 1
    Суходол 178178 15 13 18 17 18 5 5 11 10 21 36 9 0 0 0 1 0 3 0 1 1 1 0 2 1 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1
    На босу ногу ступала осень 177177 12 14 21 10 14 6 5 8 14 20 37 16 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 1 2 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 3 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 2 0 1 2 1
    Статистика 177177 21 14 15 11 15 7 3 15 17 19 28 12 0 3 2 1 2 2 1 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1
    Дождь нежно трогал мне ладони 176176 16 18 18 8 15 9 2 13 15 18 30 14 0 0 0 1 0 3 1 1 3 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 1 3 1 0 0 3 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 2 0 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0
    Афоризмы Патанджали. Гл. 4. Независимость 175175 13 13 14 5 15 13 9 13 17 22 27 14 1 0 0 1 0 3 1 0 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 2
    Как в шампанском ананасы... 175175 13 14 21 12 14 6 7 17 15 18 28 10 0 0 0 0 0 5 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 2 1 0 1 3 1 1 2 0 1 1 0
    Покалечила отца война... 175175 23 22 13 6 13 3 2 10 14 18 33 18 0 1 2 1 2 2 1 2 1 1 0 1 0 1 0 0 1 1 1 1 2 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 2 2 0 1 1 2 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 1 2 1 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0
    Где чудо схождения Благодатного огня 174174 10 15 30 10 16 5 4 11 13 14 29 17 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 3 1 1 1 3
    Лицо факира 173173 10 17 21 10 16 10 2 18 15 19 26 9 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 2 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 0 2 2
    Памяти Пьера Ваго 173173 13 15 19 12 17 7 4 11 22 14 29 10 0 1 0 0 0 2 0 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 2
    Сонеты 88, 111 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 172172 12 19 20 10 17 7 8 13 22 28 16 0 0 2 1 0 0 3 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 2 1 2 0 0 0 2 2 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 2 1 1 0 0 1 0
    Через века... 171171 14 12 21 8 17 8 5 9 15 13 31 18 0 1 0 0 0 2 0 1 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 1
    Поскрёбыши 171171 11 21 22 10 16 5 6 13 11 20 24 12 0 1 0 0 0 3 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 3 3 0 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 0
    Спускалась на него любовь! 171171 14 11 16 11 17 12 5 7 14 18 38 8 0 2 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 3 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0
    Любви рождения секрет 170170 14 13 19 9 14 5 2 19 19 14 27 15 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 1 2 1 0 2 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 1 1 1 1 1 0
    Царебожники - пекли творожники! 170170 10 16 16 6 16 8 5 13 19 17 26 18 0 2 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 2 5 0 0 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 1 0 2
    Истошный стук 169169 10 12 20 5 18 9 13 15 13 17 27 10 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 1 1 0 1 2 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевFebJanDec
    Всего12месFebJanDecNovOctSepAugJulJunMayAprMar2322212019181716151413121110090807060504030201313029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Яма 168168 9 15 18 7 19 5 2 16 17 13 31 16 0 1 0 1 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 2 2 3 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 1 0
    Уже сошла на нет! 168168 16 20 23 6 17 3 5 11 17 13 27 10 0 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 2 1 0 1 0 0 2 0 0 3 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 4 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 2 0 0 2 1 0 0 1 1 1 2 1 1
    Прелюдия до мажор 168168 12 14 23 13 18 4 4 9 13 16 31 11 0 0 0 0 3 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 2 1 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0
    Черёмуха душистая у дома расцвела 168168 11 11 18 12 19 4 5 11 18 14 31 14 0 0 0 0 0 2 2 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 3 0 0 1 0 1 1 0
    Отплясывал дождь всю ночь чечётку 166166 12 15 17 11 17 5 2 19 16 13 29 10 0 2 0 0 1 2 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 1 0 0 1 2
    Три баркаса 164164 27 10 21 10 14 5 2 12 15 12 27 9 0 12 0 1 1 2 0 0 2 1 2 2 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1
    Биением каменных сердец достучаться до небес 158158 12 13 19 5 17 7 5 10 10 17 30 13 0 0 1 1 0 3 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 3 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0 0 1 2
    Сонеты 36, 83, 114 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 1616 16 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 10 4 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.