Статистика раздела "Комаров Александр Сергеевич":

Lib.ru: "Современная литература": Поэзия и очерки, наполненные джайнизмом и экзистенциализмом

Проза Классика Переводы Поэзия Фантастика Детективы История
|Современная|[Классика][Фантастика][Остросюжетная][Самиздат][Музыка][Заграница][Туризм][ArtOfWar]

Lib.ru/Современная [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Произведения]
  • Статистика рассчитывается раз в сутки. (Tue Dec 24 01:49:28 2024)
  • Статистика раздела на top.list.ru: [по дням] [по неделям] [по месяцам]
  • Рейтинг по количеству посетителей
    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan2423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    По разделу 303491552 170 116 173 147 137 164 116 215 144 170 1 8 8 5 9 5 6 7 10 10 7 13 10 6 9 6 6 5 6 13 7 4 5 4 8 6 6 6 5 3 2 2 1 2 3 4 3 6 3 3 2 4 4 3 4 5 4 6 5 3 4 2 3 4 2 2 2 5 3 4 4 6
    Сонеты 145, 127 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 785785 107 80 108 67 37 58 79 87 85 77 0 0 0 7 8 1 1 1 3 1 3 5 4 8 1 6 9 2 6 5 6 13 7 4 5 1 8 4 6 3 5 1 0 0 1 2 0 3 3 6 1 3 0 2 1 1 4 5 4 3 4 1 3 1 2 3 1 2 2 5 1 4 3 3
    Сонеты 98, 95, 49 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 400400 24 18 30 14 15 76 40 43 53 87 0 0 0 1 2 0 2 0 1 0 0 1 1 3 1 1 3 4 0 1 0 0 0 0 2 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 1 0 1 0 0 0 2 0 2 0 1 0 1 2 1 0 0 0 2 2 0 2 0
    Я воскрес! 387387 23 42 53 40 20 31 41 59 56 22 0 0 0 3 3 0 1 0 1 0 0 1 1 3 1 3 1 1 3 0 0 0 0 0 1 0 2 3 0 3 1 1 1 0 0 2 1 2 1 2 0 0 1 0 1 1 0 1 3 2 5 0 2 2 1 4 0 1 0 0 1 2 1 2
    Сонеты 8, 118, 113 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 373373 28 24 32 17 18 51 89 114 0 0 0 0 0 0 2 0 4 0 2 0 3 0 1 2 1 1 2 4 0 2 0 0 1 2 1 0 3 3 0 1 1 2 0 0 0 1 0 0 1 3 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 1 2 0 0 1
    Уильям Шекспир - слова символы, как язык иносказания 345345 30 10 47 5 12 22 26 54 81 58 0 0 0 0 3 1 2 0 2 0 2 0 1 2 2 0 3 6 0 2 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0
    Сонеты 13, 131 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 329329 30 26 40 28 31 34 26 33 51 30 0 0 0 1 3 1 3 1 3 1 1 0 1 2 2 1 1 2 0 0 1 2 1 1 1 1 1 2 2 1 2 0 1 0 0 1 1 0 2 0 0 1 0 1 0 1 1 3 0 1 0 2 0 1 1 1 1 1 1 0 1 0 1 1
    Сонеты 97, 73, 75 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 322322 23 35 35 20 18 28 36 42 44 41 0 0 0 1 0 2 2 1 1 1 1 0 1 1 1 1 2 5 1 0 0 0 0 0 1 1 1 2 2 1 2 3 1 0 0 1 1 2 1 1 1 0 0 2 1 1 0 4 0 1 0 0 1 1 1 4 1 0 1 1 0 1 0 2
    Кафкианские хроники. Серия эссе о современности 296296 23 17 21 30 18 24 30 35 52 46 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 3 0 1 1 1 0 4 3 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 4 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1
    Уильям Шекспир - природа, как отражение чувств 291291 20 20 28 15 21 32 31 32 56 36 0 0 0 1 1 3 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 4 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 2 1 0 0 0 2 1 2 1 0 0 2 0 0 0 0 2 2 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 0 2 0 0
    Уильям Шекспир - вереница чувственных образов 286286 23 20 30 17 21 23 41 37 55 19 0 0 0 2 0 2 1 0 2 0 0 0 1 1 1 1 1 3 2 0 0 1 0 2 2 1 2 2 1 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 2 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 1 0
    Уильям Шекспир - образы меры, добродетели и порока 276276 24 19 23 13 16 22 24 35 55 45 0 0 0 3 2 0 1 2 1 1 1 0 1 2 3 0 0 1 0 1 2 0 1 0 2 0 1 1 2 0 2 0 0 1 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    Сонет 66 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 271271 25 25 35 31 20 27 27 25 39 17 0 0 0 2 2 0 3 0 2 0 0 0 1 2 4 0 0 1 0 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 2 1 0 1 0 2 1 0 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 2 0 1
    Сонеты 3, 31, 53 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 267267 25 20 25 18 10 18 33 33 48 37 0 0 0 1 2 1 4 1 1 1 0 1 3 1 1 0 3 3 0 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 2 3 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 0 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0
    Сонеты 119, 99 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 266266 24 15 26 25 16 18 28 29 50 35 0 0 0 1 2 1 2 1 2 1 0 1 1 1 2 1 1 1 3 0 0 0 0 0 2 1 1 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сонет 116 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда 263263 29 14 25 21 14 21 29 26 56 28 0 0 0 1 3 3 4 0 2 1 1 1 0 2 3 0 1 1 0 1 1 0 0 2 1 1 2 3 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0
    Сонеты 4, 24, 47 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 256256 31 21 23 19 18 13 27 24 39 41 0 0 0 1 3 2 1 1 2 0 3 1 1 1 1 1 2 4 0 1 2 0 0 0 2 2 1 2 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 3 1 0 0 3 1 0 0 2 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 2 2 1 1 0 0
    Святая Наука. Шри Юктешвар Гири 253253 19 17 23 20 16 18 41 31 43 25 0 0 0 2 2 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 2 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 0 1 0 0 2 0 1 2 0 1 0 0 0
    Уильям Шекспир - грани гения драматургии 250250 25 29 57 11 7 14 24 26 30 27 0 0 0 1 2 3 0 1 3 1 0 0 1 2 1 1 1 2 1 1 0 2 0 1 1 0 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 0 3 4 4 1 1 0 1 1 2 1 0 2 1 2 2 1 6
    Сонет 17 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 244244 25 19 33 26 16 25 30 21 31 18 0 0 0 0 3 2 2 0 2 0 0 1 0 2 2 1 1 1 1 1 0 1 0 1 2 2 1 1 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 2 2 0 1 1 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan2423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Сонет 5 Уильяма Шекспира - отвергнутый образ мифа 233233 41 46 34 26 86 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 2 3 0 2 1 1 2 2 1 4 0 5 4 1 2 1 0 1 2 2 3 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 1 6 0 3 1 4 4 1 1 2 1 6 0 3 2 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0
    Сонеты 33, 34, 35 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 233233 21 25 27 17 10 15 24 24 44 26 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 1 2 0 1 1 0 2 4 0 0 0 0 0 1 2 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 3 3 2 4 1 0 1 3 0 0 0 1 1 0 1 0 1 1 1 0 1
    Уильям Шекспир - образы чести и благородства 231231 24 21 35 18 14 21 23 15 46 14 0 0 0 1 1 1 0 3 2 0 2 1 3 1 2 1 2 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 2 1 1 2 0 0 2 0 2 0 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 3
    Сонеты 11, 77 Уильям Шекспир - лит. перевод Свами Ранинанда 229229 27 15 24 20 10 15 28 29 39 22 0 0 0 1 1 5 4 1 3 0 0 2 0 1 1 0 2 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 3 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 0 1 2 0 2 2 0
    Сонеты 154, 153 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 220220 20 17 21 12 8 18 26 34 41 23 0 0 0 0 1 0 2 0 3 0 1 0 2 1 3 0 1 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    Сонет 130 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 215215 16 10 24 16 19 20 21 26 44 19 0 0 0 1 1 2 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Сонеты 14, 101 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 215215 17 15 34 14 8 17 21 20 45 24 0 0 0 1 1 2 0 1 2 0 0 0 1 1 1 2 1 1 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 2 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 1 2 0 0 1 1
    Сонеты 87, 102 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 207207 24 17 19 12 12 18 30 20 33 22 0 0 0 0 1 2 2 4 1 1 1 0 2 1 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 2 0 1 3 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1
    Аз есмь... 207207 17 17 21 15 14 14 28 28 41 12 0 0 0 1 1 0 2 0 2 0 0 0 0 2 1 0 1 2 1 0 1 0 0 1 2 0 1 2 0 1 3 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1
    Опадёт цвет орхидеи 206206 23 19 24 7 14 12 25 26 40 16 0 0 0 1 0 1 2 1 2 2 1 1 0 2 2 1 0 2 1 1 0 2 0 0 1 0 0 3 0 0 1 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 2 1 4 0 1 0 0 0 2 0 1 0 2 1 0 1 1
    Сонеты 12, 112 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 204204 20 16 21 10 9 19 27 19 39 24 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 2 0 1 1 0 2 5 0 0 0 0 0 0 1 4 1 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Чувства за стеклом 202202 25 20 25 12 11 13 20 21 33 22 0 0 0 0 2 2 0 0 2 0 1 0 1 1 3 2 1 1 1 3 2 1 1 0 1 0 1 3 0 2 1 2 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 2 0 0 1 2 1 1 0 1
    Сонеты 91, 152 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 201201 19 10 22 13 10 18 27 19 39 24 0 0 0 0 4 0 2 0 2 1 0 0 0 1 3 1 0 1 0 2 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1
    Сонет 104 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 199199 21 19 22 11 7 18 22 20 38 21 0 0 0 0 2 1 1 2 2 0 1 0 2 1 1 1 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0 4 1 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 2 1 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0
    Сонеты 110, 9, 10 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 199199 24 26 34 36 38 41 0 0 0 0 0 0 0 2 2 1 2 3 2 0 2 1 0 2 1 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 2 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 4 0 1 0 0 1 3 1 0 0 0 0 1 0 2 1 3 1 0 2 0 2 1 0 0
    Страсти по Иоанну Кронштадтскому 197197 25 22 16 8 7 18 23 23 29 26 0 0 0 1 1 1 2 0 2 1 1 1 0 3 1 0 0 2 0 1 2 2 2 0 1 1 3 3 0 6 2 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Уильям Шекспир - метаморфозы образов любви 197197 24 23 20 16 10 14 13 20 38 19 0 0 0 2 1 0 2 2 1 1 0 0 0 1 1 4 2 1 2 0 2 0 0 1 1 0 3 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 1 2 1 0 2 0 2 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0
    Сонеты 107, 46 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 197197 16 12 23 7 5 15 26 22 51 20 0 0 0 2 1 0 1 0 3 0 0 0 0 2 1 0 1 2 0 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 2 1 0 0 0 1 1 0 0 2
    Сонеты 7, 85, 86 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 197197 24 16 24 13 7 9 19 29 32 24 0 0 0 0 3 1 3 0 1 1 0 1 1 1 2 1 2 0 0 1 2 0 3 0 1 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 1 2 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    Видение Степана или безумная Хава нагила 194194 21 14 21 9 12 20 21 26 36 14 0 0 0 1 3 1 0 0 2 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 3 3 1 0 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1

    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan2423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Сонеты 71, 117 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 194194 15 8 25 18 13 18 24 22 35 16 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 2
    Сонет 29 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 194194 10 15 18 8 8 20 24 31 39 21 0 0 0 2 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 3 0 0 0 0 2 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сонеты 55, 151 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 194194 15 13 20 10 8 15 19 24 41 29 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 1 1 1 3 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 3 0 2 0 1 0 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 1
    Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 191191 13 13 17 9 7 10 21 32 46 23 0 0 0 1 0 0 2 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    Сонеты 121, 22 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 190190 20 16 22 13 7 15 23 23 32 19 0 0 0 1 1 1 0 2 3 2 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 1 1 0 1 1 0 1 0 0 4 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 2
    Уильям Шекспир - образы, как космогония мифа 189189 39 39 111 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 2 0 1 0 1 9 4 1 2 2 2 2 3 2 1 2 0 0 1 1 3 0 0 1 1 1 1 0 0 2 0 4 2 2 0 2 1 1 0 2 0 2 2 3 3 1 1 1 1 2 0 2 2 2 3 0 4 3
    Как часто, мы не замечаем... 189189 22 15 21 12 6 17 23 30 32 11 0 0 0 2 1 4 2 1 2 1 1 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 4 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1
    Только чувства кричали показав, как родился и рос 188188 26 9 16 8 5 19 22 32 37 14 0 0 0 2 2 1 2 0 2 1 1 0 1 2 1 0 1 0 0 1 4 1 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    Вам кажется, что мы давно знакомы... 187187 18 11 15 8 5 16 21 28 36 29 0 0 0 3 2 0 3 0 2 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0
    Прикладная квантовая физика в практике высшей йоги 186186 13 15 18 9 12 21 23 17 39 19 0 0 0 2 2 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 1 3 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сонеты 125, 25 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 185185 15 10 17 6 5 19 19 27 41 26 0 0 0 1 0 2 1 1 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0
    Сонеты 19, 63 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 183183 19 11 13 8 8 14 19 24 43 24 0 0 0 0 1 2 1 0 3 0 0 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 2 0 0 2 1 1 2 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Обет молчания 183183 14 11 24 11 16 17 17 20 38 15 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0
    Обниму... 183183 10 7 19 12 12 21 19 22 46 15 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сонеты 2, 141 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 181181 19 11 19 9 9 15 15 25 38 21 0 0 0 1 2 1 2 1 2 0 1 0 0 1 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 3 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    Бросок - и круг седьмой! 181181 18 15 28 7 5 14 21 19 35 19 0 0 0 1 0 1 0 2 2 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 1 2 0 1 1 1 0 2 2 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 1 0
    Чтоб не водились тараканы в головах! 180180 21 17 14 19 20 15 20 14 29 11 0 0 0 0 2 1 1 0 2 0 2 0 2 3 1 1 0 1 0 1 1 1 1 0 1 0 1 3 0 1 2 1 0 0 0 1 0 2 0 0 2 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Маячит златоглавый Молох 180180 12 10 26 14 7 18 16 26 32 19 0 0 0 1 1 0 1 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 0 2 0
    Сонеты 54, 5, 6 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 178178 21 19 16 12 7 13 20 21 34 15 0 0 0 1 0 0 2 0 3 0 1 0 3 1 1 0 1 1 1 1 2 0 1 0 1 1 2 1 0 1 1 1 0 0 0 2 1 1 2 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Любопытен... 177177 13 14 13 12 3 18 20 19 43 22 0 0 0 1 2 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 1 0 1 0 0 1 2 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan2423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Эпиталама орхидеи 177177 13 9 19 10 8 14 19 30 41 14 0 0 0 1 1 1 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0
    Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда 177177 16 18 20 11 9 13 16 25 36 13 0 0 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 2 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 3 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0
    Сонеты 21, 1 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 176176 14 14 17 12 9 11 19 21 40 19 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 0 1 2 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 1 1 2 0 1 2 1 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Сонеты 18, 144 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 175175 17 12 23 6 6 13 19 24 35 20 0 0 0 1 0 0 4 1 1 0 0 2 0 2 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Есть такая наука - аксиомоантагонистика! 175175 18 13 17 11 6 12 24 18 35 21 0 0 0 2 1 1 4 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 2 1 0 1 1 2 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    Память 175175 13 13 14 11 18 15 22 19 32 18 0 0 0 2 3 0 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 2 2 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Иерусалимская молитва 174174 17 17 15 13 8 12 20 17 34 21 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 1 0 1 2 1 1 0 1 0 3 1 1 0 0 1 0 1 2 0 1 2 1 0 0 0 2 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Интервью 173173 15 11 16 10 13 15 24 16 35 18 0 0 0 1 3 1 1 0 1 1 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Рождената любовна тайна 173173 15 11 21 9 9 13 19 20 38 18 0 0 0 0 1 1 2 0 1 1 0 0 1 1 1 0 3 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 4 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    От принципов я не могу уйти! 173173 11 12 20 12 9 13 21 27 37 11 0 0 0 2 0 2 2 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0
    Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 173173 15 6 17 11 5 17 23 24 40 15 0 0 0 0 0 0 2 2 1 0 0 0 0 2 1 0 2 1 0 0 0 0 2 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    Анатомия души. О мещанах-обывателях 172172 19 14 12 11 5 23 22 17 33 16 0 0 0 1 2 0 3 0 1 1 0 1 0 1 2 0 0 1 0 3 1 1 0 0 1 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 3 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сонеты 64, 63, 100 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 172172 29 21 44 78 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 1 2 2 0 1 1 0 2 0 3 1 2 2 4 0 0 1 0 1 0 2 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 0 1 0 2 3 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 1 1 2 0 0 0 0 2 1 0 0
    No need are shout hello to me 172172 17 8 20 6 9 11 19 20 38 24 0 0 0 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 2 1 2 1 0 0 2 0 0 0 0 3 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0
    Ангелы печали 170170 16 13 19 12 7 15 20 26 29 13 0 0 0 1 1 0 2 0 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 0 2 1 1 1 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 2 0 0 0 1 1 0 1 3
    Перекричав оспаривать богов! 170170 18 15 19 4 5 19 17 21 33 19 0 0 0 1 1 1 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 2 0 1 0 1 2 1 1 6 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сашкины дни. Глава первая 168168 17 14 15 8 5 8 23 27 35 16 0 0 0 1 1 1 2 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 1 1 1 1 0 2 1 1 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2
    Пророчество гласило... 167167 11 11 18 11 13 17 19 19 29 19 0 0 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 1 2 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0
    Наперекор рожденьям и смертям... 167167 11 12 19 8 5 11 21 31 39 10 0 0 0 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 4 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0
    Околесица... 166166 14 9 14 14 10 11 19 16 42 17 0 0 0 2 1 1 0 0 1 1 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan2423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    А может, эта Жизнь приснилась? 165165 21 13 16 11 9 13 18 15 36 13 0 0 0 0 1 1 1 1 2 0 1 0 0 2 1 1 1 1 0 1 1 1 2 0 2 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 2 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    Вечерний перелёт 164164 13 10 16 9 5 15 29 22 32 13 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 2 1 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Всё кудрявится трава 164164 12 11 21 13 17 10 19 18 30 13 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 2 0 1 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 1 3 0 0 0 1 1 0 1 0
    Я жизни скоротечность - не могу понять! 164164 13 8 16 8 7 12 23 25 33 19 0 0 0 3 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Необратимость чтя... 164164 12 6 19 12 9 20 13 17 35 21 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Герои дня Победы 164164 13 14 17 6 9 16 22 24 29 14 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 1 0 2 0 0 1 0 0 0 2 1 3 1 0 1 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 3 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Несостоявшаяся рецензия 163163 14 18 17 11 10 17 18 17 32 9 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 2 4 0 4 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Мир полюбить, ты пророчишь... 161161 21 12 17 8 6 14 22 13 34 14 0 0 0 3 1 0 2 0 2 0 1 0 0 2 2 0 1 1 0 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 2 2 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    С ветром понеслась стремглав! 161161 17 13 15 18 14 10 15 18 30 11 0 0 0 2 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 1 3 0 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1
    Цивилизация Zero 160160 22 10 12 9 5 13 20 18 36 15 0 0 0 0 1 3 2 1 2 1 2 2 1 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сашкины дни. Глава вторая 160160 21 13 20 10 4 9 18 14 35 16 0 0 0 3 1 1 4 0 1 1 0 1 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 1 2 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 0
    Не важны звуки вашего оркестра 160160 18 15 13 12 10 16 16 16 32 12 0 0 0 1 3 2 1 0 2 1 1 0 2 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Я помню... 159159 15 16 20 12 7 15 22 11 29 12 0 0 0 0 1 1 2 0 2 0 0 1 0 2 1 0 0 1 0 3 0 0 0 0 1 0 4 2 0 1 2 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Сашкины дни. Глава третья 159159 16 9 23 7 8 15 19 15 29 18 0 0 0 1 2 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1
    Сонет 23 Уильям Шекспир, - перевод Свами Ранинанда 159159 12 11 17 8 9 9 19 22 35 17 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Наконец то, я в Москве... 158158 16 7 19 8 3 12 17 14 43 19 0 0 0 2 1 1 2 1 1 0 1 0 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1
    Сомнения отбросив о былом! 158158 13 5 19 9 3 10 21 20 40 18 0 0 0 2 0 1 2 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    Зов поднебесных мостовых 157157 15 8 17 8 5 11 20 24 33 16 0 0 0 2 2 0 3 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 2 1 2 0 0 0 0 0 0
    Мне Кант, как брат... 157157 21 14 18 4 2 18 17 21 26 16 0 0 0 1 1 1 1 0 2 1 0 0 0 1 1 1 1 3 0 2 2 1 1 0 1 0 1 0 1 0 1 0 0 2 0 0 3 0 1 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0
    Идут... 157157 16 10 15 7 3 14 16 27 34 15 0 0 0 1 2 2 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 2 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 3 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan2423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Метафизическая семантика экзистенциальной реальности 157157 14 16 18 8 9 13 15 17 32 15 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 0 1 1 0 2 3 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 1 2 2 2 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 3 0 0
    Восход любви искал 157157 15 8 16 12 12 17 17 11 34 15 0 0 0 2 0 0 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 2 2 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    Анемонов цвет падал, словно бархат алый... 156156 10 8 14 5 6 8 24 23 33 25 0 0 0 0 1 2 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    Гитара плакала и рыдала... 155155 14 11 13 10 10 12 19 14 37 15 0 0 0 1 1 2 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Недопонимание семантики литературного русского языка 155155 19 13 14 6 1 11 19 26 34 12 0 0 0 2 0 2 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 1 0 1 2 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 4 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0
    Прихватывал с собою души идол деревянный 154154 16 11 18 11 2 11 20 19 34 12 0 0 0 2 1 0 4 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 0 0 0 0 1 0 0
    Слышу звон бубенцов... 154154 17 16 13 7 7 12 20 15 33 14 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 2 2 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 2 1 1 1 0 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 2 1 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Скользя покровом звёздным 154154 12 13 15 15 8 17 14 13 31 16 0 0 0 1 0 1 0 1 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 2 0 1 2 0 1 1 0 0 0 0 0
    Анатомия души. Реальность - тирания выбора 154154 22 13 16 10 6 10 15 21 29 12 0 0 0 0 1 3 1 0 2 0 1 1 0 2 1 1 1 1 0 1 1 0 0 1 2 2 1 1 0 1 1 2 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    Венценосных - не тлеют кости 154154 12 10 15 12 8 12 21 20 31 13 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 2 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 3 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Иероглифы в морщинах лиц 154154 15 14 17 8 4 17 17 17 33 12 0 0 0 2 1 0 1 0 2 2 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 1 0 0 3 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Рядили и судачили... 153153 19 12 20 8 6 16 15 15 31 11 0 0 0 0 1 0 2 0 2 1 1 0 2 1 0 0 1 1 0 2 3 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 4 1 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 1 0 1 0 0 0 0
    Реликт 153153 16 5 19 8 6 13 17 17 39 13 0 0 0 2 1 0 2 1 1 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 1 1 0 0 0 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0
    С утра дождь зачастил... 152152 23 11 18 7 3 11 16 21 31 11 0 0 0 1 2 0 2 1 2 0 1 1 0 2 1 0 1 2 0 2 2 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Истории рассказывала ложь 152152 14 11 15 5 4 12 16 26 31 18 0 0 0 2 1 2 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Кружил и падал первый снег... 150150 27 14 20 12 2 7 12 18 27 11 0 0 0 3 2 1 5 0 2 0 2 0 1 1 1 0 0 1 1 2 2 0 1 0 2 0 1 1 0 1 2 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Маёвка 150150 10 10 14 13 4 16 19 20 35 9 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Всесилен Ты, - себе извечный раб! 150150 16 14 24 7 4 10 16 18 31 10 0 0 0 1 0 0 3 0 1 0 1 0 0 2 2 0 0 1 0 0 0 2 0 2 1 0 0 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 2
    Любви чувств недосказанность 150150 14 16 16 11 11 9 14 20 28 11 0 0 0 2 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 1 1 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 1 0 2 2 0 1 0 0 0 0 0 0
    Сонет 68 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 150150 16 16 17 7 9 11 13 12 35 14 0 0 0 1 2 0 2 0 1 0 0 0 1 1 2 0 0 1 0 2 2 0 0 0 1 0 2 3 2 1 2 0 1 2 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan2423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Когда творец исчезнет... 150150 13 10 19 9 5 9 17 25 33 10 0 0 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 2 1 0 1 1 0 0 1 1 0 0 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 1 0
    Седьмая книга с пентаграммой 150150 10 7 18 8 5 14 21 27 29 11 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0
    Я вижу, в твоих глазах усталость 149149 18 9 16 8 11 12 17 15 30 13 0 0 0 3 1 1 1 0 2 0 1 0 0 2 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 2 2 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0
    Суть превращая... 149149 19 7 14 6 5 13 15 17 35 18 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 2 0 1 1 1 1 2 1 0 1 3 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 3 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Один абрек другому подарил гору! 149149 19 12 15 10 7 12 15 18 30 11 0 0 0 2 0 0 2 1 1 0 1 0 2 2 1 1 0 1 0 1 1 2 0 0 1 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Коли кабы, да кабы... 148148 14 8 21 9 4 11 17 19 32 13 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 2 1 2 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0
    Поле забвения 148148 14 6 17 7 6 11 15 25 28 19 0 0 0 3 1 1 1 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Куда ни брошу взгляд, повсюду бахирь 148148 15 15 24 11 3 12 13 17 26 12 0 0 0 0 2 1 1 1 2 0 0 0 1 1 1 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 3 2 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 2 0 0 0 0 0 0
    Срисованный портрет 147147 11 14 16 6 5 12 17 20 30 16 0 0 0 1 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 1 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Безверием жаждал веры 147147 12 8 16 14 9 15 16 18 27 12 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Я просыпался рано, средь пыльных фолиантов... 146146 10 14 18 9 3 15 21 19 28 9 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 2 2 1 3 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Дня шпень очерчивал в пустыне тень 146146 11 10 16 5 6 16 15 18 36 13 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 0 2 1 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 1 1 1 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0
    Цикады сентября 146146 15 14 14 8 4 11 18 15 35 12 0 0 0 2 0 1 1 0 1 0 0 0 0 2 2 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 1 2 1 1 1 0 2 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    Суходол 146146 14 17 18 5 5 11 10 21 36 9 0 0 0 1 0 0 1 0 2 0 0 0 1 1 1 0 2 0 0 1 2 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 1 1 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 4 0 1 0 1 0 0 0 0
    Афоризмы Патанджали. Гл. 4. Независимость 145145 10 5 15 13 9 13 17 22 27 14 0 0 1 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 1 0 0 1
    Поэт я - окаянный! 144144 15 15 16 10 6 13 11 16 30 12 0 0 0 2 1 1 1 1 1 0 1 0 1 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 1 0 2 1 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0
    На босу ногу ступала осень 144144 14 10 14 6 5 8 14 20 37 16 0 0 0 3 0 0 2 1 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 2 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0
    В окне через дорогу играл мальчик менуэт 143143 15 7 15 8 4 10 18 18 35 13 0 0 0 1 2 1 1 1 2 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Всё остальное - обманчивой иллюзии дым... 141141 21 12 17 4 3 10 19 15 30 10 0 0 0 1 2 0 1 1 2 1 0 0 1 1 2 0 1 2 0 0 2 3 0 0 1 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0
    Спускалась на него любовь! 141141 11 11 17 12 5 7 14 18 38 8 0 0 0 1 0 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 0 1 2 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 3 1 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 3 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan2423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Мартовские иды 140140 12 6 17 6 7 10 15 20 33 14 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 1 1 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
    Яма 140140 14 7 19 5 2 16 17 13 31 16 0 0 0 2 1 0 3 1 1 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 1 0 2 0 0 0 0
    Памяти Пьера Ваго 140140 14 12 17 7 4 11 22 14 29 10 0 0 0 2 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 2 0 0 2 0 0 1 1 0 1 0 2 1 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0
    Истошный стук 140140 13 5 18 9 13 15 13 17 27 10 0 0 0 1 0 0 2 1 1 0 0 1 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0
    Черёмуха душистая у дома расцвела 140140 12 12 19 4 5 11 18 14 31 14 0 0 0 1 0 1 2 2 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 0 1 1 0 1 1 3 0 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0
    Лицо факира 139139 14 10 16 10 2 18 15 19 26 9 0 0 0 0 0 0 1 2 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 3 1 0 1 1 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 2 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Эдем 139139 11 14 16 9 8 11 13 11 36 10 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 2 0 1 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1
    Через века... 139139 15 8 17 8 5 9 15 13 31 18 0 0 0 2 1 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 2 1 0 0 2 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Как в шампанском ананасы... 139139 12 12 14 6 7 17 15 18 28 10 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 2 0 3 1 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0
    Карусели 139139 11 7 18 5 5 8 16 21 28 20 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0
    Гмар хатима това 139139 15 10 22 8 4 12 13 15 28 12 0 0 0 1 1 1 3 0 1 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 1 2 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 2 0 1 1 0 2
    Статистика 139139 12 11 15 7 3 15 17 19 28 12 0 0 0 3 0 1 1 0 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 1 0 1 1 1 0 0 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0
    Симптом аморальный 138138 12 8 17 3 8 11 15 20 32 12 0 0 0 0 1 0 2 0 1 0 0 0 0 1 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 2 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 2 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 1 0
    Где чудо схождения Благодатного огня 138138 19 10 16 5 4 11 13 14 29 17 0 0 0 0 1 1 2 0 2 0 1 0 1 1 1 0 1 2 0 2 1 1 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Любви рождения секрет 138138 14 9 14 5 2 19 19 14 27 15 0 0 0 1 1 0 1 0 2 0 0 0 0 1 2 1 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 3 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0
    Дождь нежно трогал мне ладони 138138 14 8 15 9 2 13 15 18 30 14 0 0 0 1 2 0 0 0 1 0 0 1 0 1 3 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 1 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 1 0 0 0 0
    Прелюдия до мажор 138138 19 13 18 4 4 9 13 16 31 11 0 0 0 2 1 2 1 0 2 0 0 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 1 0 0 2 0 1 1 0 1 2 0 0 0 0 1 2 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0
    Поскрёбыши 137137 20 10 16 5 6 13 11 20 24 12 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 1 1 1 1 1 0 1 2 2 1 2 0 1 0 1 0 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0
    Царебожники - пекли творожники! 137137 9 6 16 8 5 13 19 17 26 18 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 1 0 0 0 0 0
    Отплясывал дождь всю ночь чечётку 135135 13 11 17 5 2 19 16 13 29 10 0 0 0 0 2 0 2 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0 1 1 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 1 2 0 1 0 1 1 0 0 0

    ИтогоЗа последние 12 месяцевDecNovOct
    Всего12месDecNovOctSepAugJulJunMayAprMarFebJan2423222120191817161514131211100908070605040302013029282726252423222120191817161514131211100908070605040302013130292827262524
    Сонеты 88, 111 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 135135 14 10 17 7 8 13 22 28 16 0 0 0 0 2 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 2 1 1 0 2 0 0 1 0 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 2 0 0 2 0 0 0 0 0 0 0 0
    Любви напиток 133133 13 12 14 9 4 13 15 10 26 17 0 0 0 1 1 1 1 0 1 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 0 1 0 0 0 1 1 0 2 0 1 1 0 0 0 0 0 2 1 0 1 0 1 0 0 0 1 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 0 0 0 0
    Биением каменных сердец достучаться до небес 127127 13 5 17 7 5 10 10 17 30 13 0 0 0 0 1 1 1 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 1 0 0 2 1 0 1 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 2 0 0
    Покалечила отца война... 127127 10 6 13 3 2 10 14 18 33 18 0 0 0 0 0 0 2 0 1 1 0 0 0 1 1 0 0 1 0 0 1 1 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 0 0 0
    Уже сошла на нет! 125125 16 6 17 3 5 11 17 13 27 10 0 0 0 1 1 1 2 0 1 0 0 0 1 2 1 0 0 1 0 2 1 0 0 0 1 1 0 1 0 0 3 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 0 0 0 0 1 0 0 0
    Три баркаса 122122 16 10 14 5 2 12 15 12 27 9 0 0 0 1 2 0 3 0 1 0 2 0 0 1 1 0 0 1 0 0 2 0 0 0 2 0 0 0 0 0 2 0 1 0 0 0 1 1 1 0 0 0 1 0 0 0 0 0 0 2 0 0 0 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 3
    Сонеты 15, 16, 81 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 102102 102 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 8 8 3 9 5 6 7 10 10 7 13 10 6 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

    Связаться с программистом сайта.