Матрос Лариса Григорьевна
Фрагмент интервью

Lib.ru/Современная литература: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Матрос Лариса Григорьевна (LarisaMatros@aol.com)
  • Обновлено: 23/06/2012. 11k. Статистика.
  • Интервью: Литкритика
  •  Ваша оценка:

      
      
      
      ИЗ ИНТЕРВЬЮ студентки из Словакии, писавшей диплом о русскоязычной литератрной жизни в США. (Фрагмент из дипломной работы)
      
      1. В 1976г. в Швейцарии издали книгу А. Зиновьева Зияющие высоты, в связи с которой его сщитают основателем жанра социологического романа. Зиновьев стал известным во всём мире. В 1978г. был вынужден эмигрировать в Мюнхен, где продолжал писать социологические книги, в которых шализировад советский коммунизм и общество, и также социальную систему Запада. Повлияло-ли каким-то образом его творчество на ваше?
      - Имя этого автора мне стало известно в перестроечные дни, когда появились различные интервью с ним в средствах массовой информации в, России, В дни презентации моей книга в Нью-Йорке в 2000 г, мой издатель подарил мне изданную у него книгу Зиновьева Горбачевизм^ позиция которой абсолютно отличается от моего отношения к фигуре Горбачева. Так что3 никаким образом этот автор никагого влияния не мог оказать на мое творчество, даже если б я читала его книгу до написания своей Презумпции виновности.
      Зияющие высоты - это сатирическое произведение, не обозначенное автором как социологический роман, хотя любое произведение~в котром затрагиваются социальные проблемы, можно назвать социологичекским , и прежде всего, соотвествующие произведения коассиков, А Евгения Онегина Пушкина вообще называли энциклопедией русской жизни. Я обозначила в названии своей книги ее жанр как, как социологический роман , что один из рецензентов- Ибрагимова, известная журналистка журналистка (см. на моей Home page-http://matrosl.sitecitv.ru )- отметила как подлинную особенность жанра моей книги. В Презумпции виновности я предприняла попытку- весьма трудную-, соединить в одном произведении два жанра- реального исследования и художественного вымысла. И задача моя состояла в том, чтоб достичь взаимообусловленность социологических и художественных аспектов книги.
      
      2. Действие вашего романа происходит в новосибирском Академгородке, в центре научной жизни бывшего Советского Союза, в котором вы работали 30 лет. В вашей книге анализируете проблему отношений между интеллигенцией
      и обществом, и проблему её ответственности перед ним. Зиновьев утверждает, что человек может жить в обществе, и заодно быть независимым от него -только так он становится человеком, Может-ли представитель интеллигенции быть независимым от общества? Если да - насколько?
      - Считаю, что представитель интеллигенции не может быть независимым от общества, в котором он живет, потому что интеллигент- одновеменно и потребитель и создатель нравсивенно-духовных ценностей общества. Если интеллигент (как принято считать по классификации), это представитель образованного слоя, то уже погружаясь в систему образования, он вовлекается в нравственно-культурологические, духовные, материальные и даже политическме ценности, которыми общество живет. И здесь у него два пути; принимать эти ценности, подстраиваться под них, либо отвергать, вплоть до крайних мер -диссидентства. Но и в первом и во втором случае - ои не свободен от этого общества, потому что оно каждого из своих членов без исключения наделяет правами и обязанностями, (которые охватывают все сферы жизни - от личной, до общественной), регулируемыми . моральными и юридические законами данного конкретного общества...Чтоб "осободиться" от общества, которое не устраивает того или иного интеллигента, он может его вообще покинуть ( эмигрировать..), и оказаться в другом обществе, где он опять вынужден будет соблюдать нравственные и юридические законы, если намерен реализвать себя там именно как интеллигент , (а не жить "отшельником в лесу"). Собственно в своей книге я это и хотела показать на примере судеб героев реальных и вымышленных , на примере анализа судьбы Академгородка.
      
      3. Отзывы читателей на вашу книгу показывают, что тема Akакадемгородка и судьбы интеллигенции бывшего Сосоветского Сюза остаются актуальными и сегодня. Не потtряетсл-ли эта актуальность в связи с сменой поколений и
      изменением исторической и культурной обстановки будущих читателей?
      -Действительно, те поколения шестидесятников (семидесятников), становление которых приходилось на годы Хрущевских начинаний, со всей стратью и энергией поддержали и подхватили Горбаческую перестройку. ( об этом немало страниц в моей книге).В связи со сменой поколений, естественно, что активность старших сменяется активностью молодых. На что будет направлена их активность?!...- Естественно,- на те ценности, которые будут определять их социальную и личную жизнь. Суть Вашего вопроса, как я поняла, состоит в том, насколько они будут проявлять интерес к книгам, написанным сегодня? Это будет зависеть от того, насколько им в будущем будет интересно знать о дне сегодняшнем. .Но опыт человечества свидетельтвует о том, что хорошие , настоящие книги, с годами , если не увеличивают, то, по крайней мере, и не теряют свою ценность. А какие книги хорошие, какие плохие, решает опять же самый справедливый из судей-время. Предугадать судьбу творческого произведения зарнее всегда сложно. Бывает, что оно завоевывает умы при жизни создателя, и умирает вместе с ним, а бывает (чаще. Увы! )наоборот, когда произведение на века переживает своего создателя, привлекши к себе внимание лишь после его смерти.Задача художника, по-моему убеждению, стараться делать свое дело честно, не подчиняя его сиюминутным и коммерческим целям. Коммерческая сторона , конечно важна, но не ценой компросиса со своей совестью и не за счет художнической задачи.(см. мое эссе "Мать и дитя" в моем файле на интернете)
      
      4. В чём видите основную разницу между "вашим" Академгородком" тех времен, когда вы в нём работали, и современным? Какое ваше отношение к нему сейчас?
      - О том, как был задуман Академгородок и как он трансформировался
      посвящены многие страницы моей книги , но концентрировано об этом в
      сюжетах, где собираются социологи в гостиннице, в главах специально ему
      посвященных. ("Остров"сокровищ" и "Республика утопия".) О том, каким
      Городок стая за послание десять лет, когда я там не живу, мне судить трудно рассказы противоречивы.У меня отношения с друзьями и коллегами из России и Академгородка самые теплые, сердечные и творческие. Как-то мне прслали видеокассету с сюжетами, где запечатлен мой кабинет (я была зав" кафедрой философии при Сибирском отделении Академии Медицинских наук), рассказы и приветы моих бывших коллег,В 1998 году (год 200-яетшЕ со дня рождения Пушкина) в Ст. Петербурге был издан мой поэтический сборник, из которого сантперербургские пушкинисты отобрали стихи для публикации в юбилейных изданиях, а сам сборник предложили посвятить этому собьытию.. Я получаю много откликов на свое творчество от сибиряков. Недавно там в популярном журнале "День и Ночь"( где работы Аксенова, Набокова, Бродского ж др.) напечатан мой рассказ Собачка с дамой. С момента выхода Презумпции виновности меня регулярно приглашаю в Академгородок для организаций там
      моего творческого вечера" Надеюсь туда приехать в обозримое время.
      
      5. Написать сониологннесщш роман - это требует мсного усилий и времени в связи с собиранием еоотвествующего материала. Как вы справлялись с этой нелегкой зйдачей?
      - На сошюлогнческий роман Презумпция виновности ушло 8 лет. Эта книга занимает особое место в моем творчестве, и работа над ней была действительно значительно-более трудоемкая, чем чисто научные публицистические книга, статьи или просто "фикшии": собирание, исследование, анализ и описание документов, архивов, требует огромной "эмоциональной" организованности,даже нервного напряжения само по себе, а в сочетании с работой над художественным сюжетом - более во много краг. К тому же ж себя не щадила и не давала никаких поблажек. Например, глава, посвященная Горбачеву, в первом варианте была в 4 раза больше и я иад ней работала 4 года, Я собрала материал и искала органззующудо концепцию для изложения своего вндения этой исторической фигуры, о которой столько написано ,и после скрупулезного анаявза, решила сконцентрироваться лишь на мало изученном (в таком, как у меня контексте с,смоеййточкизрения) аспекте, связанным с разгадкой "загадки" Горбычева.
      
      6. В вашей прозе и эссе чувствуется тоска по родине и мире, который вы
      оставили в позади, в Одессе. Вобще меланхолия часто встречается в творчестве эмигрантских писателей. Не "тормозит"-ли эта "вечная" тема прогресс в эмигрантской литературе? Не утомляет-ли она читателей?
      - Мой опыт показывает, что эмигрантских читателей именно тема ностальгии, анализ причин эмиграции и судеб эмигрантов более всего волнует. Им важно и интересно что-то более глубоко понять в себе, заново пережить и осмыслить свой жизненный путь, а иногда и просто вспомнить юность, молодость. Писатели-эмигранты в основном хорошо знают о прошлой жизни, и хорошо понимают проблемы своих соотечественников и современников, оказавшихся здесь. Эти знания и дают им сюжеты для их произведений. С работами молодых писателей -эмигрантов я знакома мало. Но то, что я читала,- уже в основном касается современных внегеографических аспектов жизни людей.
      
      7. Кто должен, по вашему мнению, выполнять функцию объединяющего
      культурного центра русскоязычной диаспоры в США?
      - Здесь, насколько я знаю, нет "общеамериканских" русскоязычных твореских объединений, какие были в бывшем ССС, например "Союз писателей". Но многие признанные авторы являются членами престижнейшей писательской международной организации PEN -клуб. В Ныо^Йорке действует известный клуб русских писателей, (членом которого, как и PEN клуба, я состою) там есть еще клуќбы поэтов, клуб любителей книги и др. Еще литераторы объединяются вокруг издаваемых литературных журналов, альманахов. Я не очень хорошо в этом осведомлена, так как живу в Ст. Луисе, далеком от центров русскоязычной духовной жизни США.
      
      8. Что вас как писателя и критика наиболее интересует в произведениях других авторов?
      - В произведениях других писателей меня более всего привлекает уровень обобщения проблемы, которому посвящена работа любого жанра - то ли художественќное произведение, то ли литературоведение, то ли эссе, публицистика, поэзия (об этом вы можете судить по моим опубликованным рецензиям и скоро появится несколько новых). Бывает толстый том содержит меньше обобщений, чем одно-страничный рассказ. Такой мой подход, возможно определяется тем, что я пришќла в литературу из науки, где любой факт рассматривается в контексте целого процесса, явления, события. И потому мне интересны те произведения, которые эти обобщения содержат. Порой сам автор и не подозревает, что своим произве дением он делает новое открытие, либо глобальное обобщение. Но это случается тогда, когда талант и честность объединены. Кроме того, как дополнение к названному критерию, я высоко ценю красивый, умный язык автора (см. Рецензию на книгу бывшего совентника Горбачева А. Грачева Человек, который хотел, как лучше на моем файле).
      
      9. Часто обсуждается вопрос единства русскоязычной литературы за рубежом и в России. Как вы видите эту проблему?
      - Мне кажется, что этот вопрос был актуален, когда писатели - эмигранты были замкнуты сами на себя, когда были закрыты границы. Сейчас можно
      публиковаться где угодно и писать где угодно. Книгами, изданными в России,
      наполнены книжные магазины здест, а книги , изданные здесь мигрируют туда. Так что этот вопрос, мне кажется ,на сегодняшний день снят.
      

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Матрос Лариса Григорьевна (LarisaMatros@aol.com)
  • Обновлено: 23/06/2012. 11k. Статистика.
  • Интервью: Литкритика
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.