Аннотация: ПЕРЕЛОЖЕНИЕ СКАЗОК ДЖОЭЛЯ ЧЕНДЛЕРА ХАРРИСА ДЛЯ ТЕАТРА КУКОЛ В СТИХАХ, В 2-х ДЕЙСТВИЯХ, !! КАРТИНАХ. Для детешкольного и дошкольного возраста
ВЕСЁЛЫЕ ПРОДЕЛКИ
Б РАТЕЦА ЛИСА и БРАТЦА КРОЛИКА
( пьеса в 2 - х д е й с т в и я х )
Михаила САДОВСКИЙ
по мотивам книги Дж.Ч.Харриса "Сказки дядюшки Римуса"
М о с к в а
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
ДЖОЕЛЬ ЧЕНДЛЕР ХАРРИС - сказочник
БРАТЕЦ ЛИС
БРАТЕЦ КРОЛИК
БРАТЕЦ ВОЛК
БРАТЕЦ МЕДВЕДЬ - ШЕРИФ
БРАТЕЦ САРЫЧ
БРАТЕЦ ВОРОБЫШЕК
БРАТЕЦ ОПОССУМ
ТЁТУШКА КОРОВА
ТЁТУШКА МИДОУС и её дети
ТЁТУШКА ЧЕРЕПАХА
ТЁТУШКА ЛЯГУШКА и её лягушата
ХОР - ведущие, дети, лесные жители
Д Е Й С Т В И Е П Е Р В О Е
ПРОЛОГ.
На сцене появляются участники спектакля - взрослые и дети. В руках у них старинные книги. Звучит ХОР.
ХОР. Нам детство сказки принесло,
как славно было это:
смотреть в волшебное стекло
безоблачного цвета.
От бабушек и мам
слетало счастье к нам,
мы сказки узнавали,
когда нас в сказку звали.
Ля-ля! Ля-ля! Ля-ля!
Умеет сказка врачевать
и веселить умеет,
под сказку сладко засыпать,
со сказкой день светлее.
Приходит сказки час -
ведь каждому из нас,
как утро - без подсказки
нужны для счастья сказки.
Ля-ля! Ля-ля! Ля-ля!
Мы чудо сказочной страны
любить не престали,
от сказок добрых сами мы
добрей и лучше стали.
Нам сказки так нужны,
всю жизнь мы им верны,
любимым сказкам нашим,
ведь ими мир украшен!
Ля-ля! Ля-ля! Ля-ля!
Появляются четыре ведущих.
1. Если сказки на свете живут -
значит, живы их авторы тоже!
2. Быть такого не может!
1. Не может? Не может?
Их бессмертными люди зовут!
2. И я такого знаю?
1. Вы с ним не раз встречались!
ВМЕСТЕ. Зовут его,
зовут его
Джоэль Чендлер Харрис!
3. Можно сказки его прочитать!
Мы их с детства и знаем и любим!
4. Но не можем его повидать!
Да, мы можем его повидать
ВМЕСТЕ. Нам будет рад,
нам будет рад
Джоэль Чендлер Харрис!
Всегда там полон сказок дом,
И побывать мы можем в нём
Пойдём? Идём, идём!!!
Постепенно гаснет свет и, крадучись, движутся тени... Останавливаются и тихо открывают дверь. За ней виднеется комната и человек, сидящий в кресле, укрытый пледом.
1. Здесь так темно!..
2. Погашен свет... и ни гостей, ни сказок нет...
3. Тсс... не будем тревожить...
он дремлет...
нам лучше уйти...
ХАРРИС. (очнувшись от сна) А... кто тут?...
1. Он тут один...
2. Совсем один...
3. Совсем один...
4. А где же гости...
ХАРРИС. Какие гости?
ХАРРИС.
4. Не ждали разве вы гостей? Каких гостей?
Ведь полон сказок Я спал сейчас
Дом у вас?!.
Не помню,
не помню -
вам не повезло!
2. Друзья нас напрасно
сюда занесло!
И сказки...
А кто вы?
4. Читатели Ваши... герои из сказок...
Герои из сказок моих?
А разве вы помните, знаете их?
ВЕДУЩИЕ. Сказки вечно на свете живут,
их бессмертными люди зовут!
И нам не рад,
Совсем не рад
Джоэль Чендлер Харрис?!
Нет! Я вам рад!
И живы сказки,
что Вы писали
уж больше сотни
лет назад!... Сто лет назад?..
Да, да, да!... Да, да, да....
ХАРРИС. Я в детстве с негром был знаком!
ВЕДУЩИЕ. Он в детстве с негром был знаком!
ХАРРИС. Он был последним бедняком...
ВЕДУЩИЕ. Он был последним бедняком...
ХАРРИС. Но слыл в округе добряком...
ВЕДУЩИЕ. Наш Дядюшка Римус!
ХАРРИС. И был он сказочно богат,
носил он в сердце сказок клад,
мог рассказать хоть сто подряд...
ВЕДУЩИЕ. Наш Дядюшка Римус! ХАРРИС.
Давайте позовём детей, В пыли давно мой календарь,
героев ваших сказок, а ведь бывало встарь!
ВМЕСТЕ. Всё будет, как бывало встарь,
не обманул нас календарь!
ГОЛОСА ИЗ ШКАФА. Откройте! Пустите! Не тяните! Спасите!
ХАРРИС. Кто там?
ВЕДУЩИЕ. Пустить?
ХАРРИС. Пустите их!..
Ведущие распахивают дверцы шкафа и из него выходят по одному персонажи сказок. Харрис радуется каждой новой встрече.