Слободкина Ольга
Райнер Мария Рильке "Осень"

Lib.ru/Современная литература: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • © Copyright Слободкина Ольга (slowboat@mail.ru)
  • Обновлено: 19/02/2009. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия

  • Rainer Maria Rilke
    
    
    Herbst
    
    
    
    Die Blätter fallen, fallen wie von weit,
    als welkten in den Himmeln ferne Gärten;
    sie fallen mit verneinender Gebärde.
    
    Und in den Nächten fällt die schwere Erde
                             
    aus allen Sternen in die Einsamkeit.
    
    Wir alle fallen. Diese Hand da fällt.
    Und sieh dir andre an: es ist in allen.
    
    Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
    unendlich sanft in seinen Händen hält.
    
    
    (aus: Das Buch der Bilder)
    
    
    
    
    
    Райнер Мария Рильке
    
                           ОСЕНЬ
    
    
        (перевод Ольги Слободкиной)
    
    
    
    И листья падают,
    как будто издалёка,
     как будто из Садов Небесных Рая,
    И в отрицании жизни умирают
    с гримасой жуткой Смерти одинокой.
    
    А по ночам
     Тяжелая Земля
       в Пустыню Одиночества впадает -
        из многих звезд, из всех -
         Звезда Одна.
    
    Так все мы падаем,
    из жизни выпадая,
     и смотрим, как уходят остальные...
    
    Но Некто
    Кроткой Дланью
     нас -
      в Миры Иные
       и в Бесконечность
        примет,
         поднимая.
    
    
    

  • © Copyright Слободкина Ольга (slowboat@mail.ru)
  • Обновлено: 19/02/2009. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Поэзия

  • Связаться с программистом сайта.