Смирнов Дмитрий Николаевич
Пленный соловей (Из Перси Биши Шелли)
Lib.ru/Современная:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
© Copyright
Смирнов Дмитрий Николаевич
(
dmitri.smirnov@ntlworld.com
)
Размещен: 02/04/2007, изменен: 02/04/2007. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
Переводы
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
великолепно
отличная книга
хорошая книга
нормально
не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
ПЛЕННЫЙ СОЛОВЕЙ
Из Перси Биши Шелли (1792-1822)
(Из "Эпипсихидона". Фрагмент)
Из тесной клетки пленный соловей
Пленяет нежной музыкой своей
Людей, пленивших бедного певца -
К мелодии не глухи их сердца.
Мой соловей, напев, что ты поёшь
С благоухающею розой схож,
Но шип её завял, и не проткнуть
Таким шипом трепещущую грудь.
<14 июля 1974>
Оригинал:
Poor captive bird! Who, from thy narrow cage,
Pourest such music, that it might assuage
The rugged hearts of those who prisoned thee,
Were they not deaf to all sweet melody;
This song shall be thy rose: its petals pale
Are dead, indeed, my adored Nightingale!
But soft and fragrant is the faded blossom,
And it has no thorn left to wound thy bosom.
<1821>
Оставить комментарий
© Copyright
Смирнов Дмитрий Николаевич
(
dmitri.smirnov@ntlworld.com
)
Обновлено: 02/04/2007. 1k.
Статистика.
Стихотворение
:
Поэзия
Ваша оценка:
шедевр
великолепно
отличная книга
хорошая книга
нормально
не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Связаться с программистом сайта
.