Строганов Александр Евгеньевич
Терракотовая Армия

Lib.ru/Современная: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Строганов Александр Евгеньевич (jazz200261@mail.ru)
  • Размещен: 22/07/2010, изменен: 17/05/2016. 108k. Статистика.
  • Пьеса; сценарий: Драматургия
  • Пьесы
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Телевизионному журналисту Инессе Кругловой удается разыскать известного в советские времена барда Кирилла, о смерти которого было официально заявлено в прессе. За минувшие со времени его смерти пятнадцать лет он превратился в бездомного бродягу. Вероника совершает попытку вернуть его обществу.

  •   
      ТЕРРАКОТОВАЯ
      АРМИЯ
      Комедия в двух действиях
      
      
      ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
      
      
      ИНЕССА КРУГЛОВА - телевизионный журналист, около 30
      КИРИЛЛ - в прошлом известный музыкант, ныне бродяга, 60 лет
      ЛАРИСА - бродяга, за 50
      МЕРЛИН - бродяга, за 70
      ВАЛЕРИЯ ФЕДОРОВНА МИЛЛЕР - продюсер, за 50
      НИКОЛАЙ МИХАЙЛОВИЧ СТРЯПЧИЙ - режиссер, за 60
      
      
      
      ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
      
      'Монако'. Одутловатый подвал. Хмурый песок, тюфяки, журналы, утварь, лоснящаяся копотью лестница со сломанным ребром и чахлый костерок.
      У огня Лариса и Мерлин.
      Печется картошка. Время от времени Лариса тормошит пламя кочергой. Ее движения ленивы, сопровождаются покашливанием.
      У Мерлина на кончике носа очки с безвольно повисшей дужкой, что делает их карикатурно похожими на лорнет. В руках у него клочок газеты.
      
      МЕРЛИН (Читает.) В Мозамбике дворняжка Кики вынесла из горящего леса мартышку. Теперь друзья неразлучны. Кормятся из одной миски и спят обнявшись. (Поднимает глаза на Ларису.) Любопытнейшая информация... Да, здесь есть над чем подумать. Друзья неразлучны. Видишь как все меняется? Если так пойдет и дальше, тигры с козлами дружить станут... Ну, что я загадал?
      ЛАРИСА Не знаю.
      МЕРЛИН А ты не торопись... Ты все время торопишься. А ты не торопись... не нужно торопиться.
      Пауза.
      ЛАРИСА Кофе.
      МЕРЛИН Кофе?
      ЛАРИСА Кофе.
      Пауза.
      МЕРЛИН (Улыбается.) Уверена?
      ЛАРИСА Пражский кофе?.. Да?
      МЕРЛИН Не знаю.
      ЛАРИСА 'Не знаю' или 'нет'?.. Нет. Не кофе, конечно. Кофе загадывать ты бы не стал, у тебя перебои в сердце. Нет, не кофе...
      Пауза.
      МЕРЛИН Тебе нужно научиться не суетиться, не спешить...
      ЛАРИСА Не тарахти... Чай?.. Ну, конечно чай! Угадала?.. (Зажмуривается.)
      Чай, самовар... Сопение, сопение самовара, потом, эти, как их?..
      МЕРЛИН Печенье?
      ЛАРИСА Не сбивай, сама собьюсь... Ну, такие круглые.
      МЕРЛИН Баранки?
      ЛАРИСА Вот именно, баранки... И чтобы сверху были посыпаны сахарной пудрой. Точно?.. А чай из смородинового листа..
      
      Мерлин смеется.
      
      ЛАРИСА Что, угадала?.. Нет?..
      МЕРЛИН Угадала... Чаепитие. Чаепитие в Мытищах.
      Пауза.
      ЛАРИСА Не может быть... Ты загадал чаепитие в Мытищах?.. не может быть! У меня все утро в голове крутится это чаепитие.
      МЕРЛИН А мне снилось всю ночь.
      ЛАРИСА Имперский сон.
      МЕРЛИН Не знаю.
      ЛАРИСА Имперский, имперский.
      МЕРЛИН Ничего удивительного. Замкнутое пространство. Котел. Мыслям нет выхода. Теперь ты научилась их слышать... Предполагаю - открылся дар. Поздравляю... Надо бы отметить... У нас нет ничего в заначке?
      Пауза.
      ЛАРИСА А могла она заваривать смородиновый лист?
      МЕРЛИН Кто?
      ЛАРИСА Откуда мне знать ее имя? Купчиха?.. Кто она? Купчиха?.. Та, что в Мытищах?
      МЕРЛИН Купчиха, да... Царственная женщина.
      ЛАРИСА Могла она заваривать смородиновый лист?
      МЕРЛИН Это вряд ли.
      ЛАРИСА Почему?
      МЕРЛИН Слишком просто. Для такой царственной женщины слишком просто... Помнишь, как она одета? Как блюдце держит?.. Будь внимательна к деталям. И не торопись никогда. Будешь внимательна к деталям - многих опасностей избежишь!
      ЛАРИСА Всё, довольно! Осточертели твои нравоучения!
      Пауза.
      МЕРЛИН А вообще вы, кошки, смышленый народ... смышленый и живучий...
      ЛАРИСА А вы?
      МЕРЛИН А мы умираем рано.
      Пауза.
      ЛАРИСА Это же такой аромат!
      МЕРЛИН Ты все о смородине?
      ЛАРИСА И почему бы ей не заварить такого чая?
      Пауза.
      МЕРЛИН Один - два листочка для запаха, думаю, могла добавить. Не больше... ЛАРИСА Это ты сказал, чтобы мне угодить.
      МЕРЛИН Неправда.
      ЛАРИСА Правда.
      МЕРЛИН Неправда.
      ЛАРИСА Правда.
      Пауза.
      МЕРЛИН Вот видишь, как получается? Как будто обычная, даже простецкая игра, а у тебя дар открылся...
      ЛАРИСА Какой там дар?
      МЕРЛИН И не спорь... Поздравляю, девочка! От всей души!.. Это необыкновенное событие!.. Обычно такие события празднуют, так как случаются они чрезвычайно редко!.. Бывает человек долгую жизнь проживет, а ни с чем подобным не столкнется... Как будто и не жил... Нет, это обязательно нужно отметить. не знаешь, у нас ничего нет в заначке?
      ЛАРИСА Когда у нас что-нибудь оставалось?
      МЕРЛИН Ну, это не ответ.
      ЛАРИСА Очень даже ответ.
      Пауза.
      МЕРЛИН Канарейку завести, что ли?
      ЛАРИСА Ты это к чему?
      МЕРЛИН А почему нет? Вот дворняжка Кики завела себе мартышку.
      ЛАРИСА Был пожар.
      МЕРЛИН И что?
      ЛАРИСА Это случилось самопроизвольно. Надеюсь, ты не думаешь, что она преднамеренно отправилась в лес искать себе мартышку?
      МЕРЛИН Мы же ничего не знаем, Лариса! Мы измеряем происходящее в соответствии со своими представлениями. Но при этом мы очень и очень ограничены в своих знаниях... Нам кажется, что собака - это такое милое несчастное существо, бесконечно преданное человеку, а потому - дура, как правило. Следовательно, не имеет характера, наклонностей, и так дальше...
      ЛАРИСА Опять тебя понесло куда-то.
      МЕРЛИН Может быть, и понесло. А, может быть, я называю вещи своими именами... с чем ты никак не можешь смириться.
      ЛАРИСА Хочется скандалить?
      Пауза.
      МЕРЛИН Вы, кошки, сильные. Намного сильнее нас. Вынужден констатировать... Знаешь, мудрость приходит внезапно. И всегда неожиданно для окружающих... Окружающие, как правило, оказываются не готовыми и мудрость ближнего воспринимают как личное оскорбление... Далеко за примерами ходить не надо... Далеко за примерами ходить не надо.
      ЛАРИСА Заело?.. Ложная многозначительность. Вот что это такое... Ложная многозначительность и бред величия.
      Пауза.
      МЕРЛИН Ты не считаешь меня мудрым человеком?
      ЛАРИСА Скорее, болтуном.
      МЕРЛИН Спасибо.
      Пауза.
      ЛАРИСА Я любя.
      МЕРЛИН Спасибо... И за что, спрашивается?
      ЛАРИСА Не кипятись.
      Пауза.
      МЕРЛИН Что плохого сделал я тебе?
      ЛАРИСА Не кипятись.
      Пауза.
      МЕРЛИН Я пристаю к тебе?
      ЛАРИСА Ой!
      МЕРЛИН Бью тебя?
      ЛАРИСА Еще не хватало!
      Пауза.
      МЕРЛИН Таскаю твои сигареты?
      ЛАРИСА Водки нет.
      МЕРЛИН Пристаю к тебе?
      ЛАРИСА Все. Тема закрыта.
      Пауза.
      МЕРЛИН Если я и говорю тебе, что ты интересная женщина, в этом нет ничего предосудительного. Мужчина обязан делать комплименты.
      ЛАРИСА Тема закрыта.
      Пауза.
      МЕРЛИН Люблю женщин. Очень.
      ЛАРИСА Поздравляю.
      Пауза.
      МЕРЛИН Всегда любил.
      ЛАРИСА Поздравляю.
      Пауза.
      МЕРЛИН Тебе надо поправиться.
      ЛАРИСА Я пью настой ромашки.
      МЕРЛИН Пополнеть.
      ЛАРИСА Вот еще.
      МЕРЛИН Надо, надо, не спорь.
      ЛАРИСА (Смеется.) Нет, кустодиевская красавица из меня уже не получится.
      Пауза.
      МЕРЛИН Что ни говори, вам со мной хорошо... Без меня вы бы со скуки издохли.
      ЛАРИСА Не спорю.
      
      На лестнице возникает силуэт Инессы с огромной сумкой, которую она прижимает к себе обеими руками.
      Лариса и Мерлин не видят ее.
      
      МЕРЛИН Понимаешь, в Кики... ну, в этой самой дворняжке... взыграло барство. Кураж, понимаешь?
      ЛАРИСА Не понимаю.
      МЕРЛИН Ну, да, откуда вам, кошкам, знать, что такое кураж?.. Вот я тебе попытаюсь объяснить. Перед пробуждением, когда ты еще не совсем проснулся, но сном это назвать уже нельзя, такое просоночное состояние, бывает, вдруг смертельно захочется... вдруг смертельно захочется... не знаю... ну, скажем, прокатиться верхом.
      
      Лариса смеется.
      
      МЕРЛИН Вот ты смеешься, а желание такое острое, что и думать ни о чем больше не можешь. В теле волнение какое-то, дрожь. Азарт. Этот травяной запах... Да, разве объяснишь? Гамма чувств... Ты помнишь запах сенокоса?
      ЛАРИСА Нет.
      ИНЕССА (Тихо, на невидимую камеру.) Итак, я у цели. Как видите это подвал, некогда клуб интернациональной дружбы. (Осматривается.) От клуба, конечно, ничего не осталось. Но у меня есть надежда, что здесь я найду Кирилла. Легендарного советского менестреля Кирилла... Скажете, что это невозможно?.. Да. Мы знаем, что он умер. Во всяком случае так было объявлено. Однако чудеса иногда случаются. Последнее время появились упорные слухи, что Кирилл жив. Кто-то говорит, что он еще до распада империи уехал из страны. А кто-то утверждает, что он, забыт современниками, ютится здесь, в подвале... Сегодня Кириллу исполнилось бы... Сегодня Кириллу исполнилось шестьдесят. Хочется поздравить его с юбилеем. Хочется сказать ему - ты с нами, Кирилл!
      
      Лариса и Мерлин не слышат Инессу.
      
      МЕРЛИН Выпила бы сейчас парного молока?
      ЛАРИСА Нет.
      ИНЕССА (Тихо на камеру.) Вспоминаются бессмертные строки 'поэт в России больше, чем поэт'.
      ЛАРИСА Так ты, Мерлин, был еще и жокеем?
      МЕРЛИН Да нет. Это я как пример... Что ты?! Упаси Бог!.. Знавал я жокеев. Ни одной целой косточки... Знал я одного жокея, так его скелет к сорока годам пришел в такую негодность, что он мог ногой поднять кружку с пивом, чокнуться с тобой и выпить маленькими глотками, не уронив ни капли. Свою голову мог целиком погрузить себе же в рот.
      ЛАРИСА Опять врешь!
      МЕРЛИН Я?!
      ИНЕССА (Тихо на камеру.) Вспоминаются бессмертные строки 'нет пророка в своем Отечестве'... Мы часто не замечаем свих гениев, как будто стыдно признаться в любви человеку, когда он жив, когда он с нами...
      
      Лариса одну за другой выкатывает из костра картошку.
      
      
      ИНЕССА (Тихо на камеру.) По-видимому, перед нами новая семья Кирилла. Старик, женщина. Старику снятся лошади. Женщина, по всей видимости, пьет. Бродяги. Русская трагедия. Похоже, в прошлом интеллигентные люди. Кирилла пока не видно... И здесь бурлит жизнь. Питаются печеной картошкой. Жаль, что вы не можете слышать запах. Запах умопомрачительный. Запах из детства... Немного боязно. Как-то семья Кирилла встретит меня?
      ЛАРИСА Кушать подано.
      ИНЕССА (Тихо на камеру.) Похоже, милые люди. (Тихо смеется.) Ужасно хочется печеной картошки.
      МЕРЛИН Будем лепить Терракотовую армию, вот что... Решено.
      ЛАРИСА Что это такое?
      МЕРЛИН Глиняные воины. Будут защищать нас.
      ЛАРИСА Сомневаюсь.
      МЕРЛИН В чем?
      ЛАРИСА В том, что они смогут защитить нас.
      МЕРЛИН Все же ты глупая, Лариса. Хотя и умна.
      ЛАРИСА Не тарахти.
      ИНЕССА (Тихо на камеру.) Старик хочет лепить Терракотовую армию. Надеется, что хотя бы игрушечные воины защитят их. Да, некому защитить бездомных. Каким жестоким стал мир! Песни Кирилла были предчувствием этой жестокости... Никак не могу набраться смелости объявить о своем присутствии. (Тихо смеется.) А сумка тяжелая.
      МЕРЛИН По-твоему, китайский император, положивший на это сто пятьдесят лет жизни был глупее нас, нынешних? Только подумай, где - он, и где - мы... Они стали являться мне во сне.
      ЛАРИСА Кто?
      МЕРЛИН Воины Терракотовой армии.
      ЛАРИСА Сходишь с ума.
      МЕРЛИН И не надейся.
      ЛАРИСА Кушать подано.
      МЕРЛИН Ну, ступай за Кириллом... Конечно, хорошо бы к этакой роскоши присовокупить глоток-другой горячительного, однако, согласно прогнозам, манна небесная сегодня не ожидается...
      ИНЕССА (Тихо на камеру.) Все, выхожу из укрытия. (Мерлину и Ларисе громко.) Напрасно вы так думаете.
      
      Инесса направляется к кострищу.
      Мерлин и Лариса застывают от неожиданности.
      
      ИНЕССА (Как обыкновенно говорят с маленькими детьми.) Напрасно вы так думаете!.. Я - Инесса Круглова, телевизионный журналист... Простите меня за мое вторжение... Принесла водку и разную закуску... Не бойтесь меня. Я пришла с самыми добрыми намерениями... Я пришла помочь вам... Мне хочется помочь вам.
      МЕРЛИН (Инессе.) Как?.. Еще раз, пожалуйста.
      ИНЕССА Мне хочется помочь вам.
      МЕРЛИН Лариса, в скором будущем нас ожидает большое счастье. Нас посетила женщина в положении. (Инессе.) Где ваш муж?
      ИНЕССА У меня нет мужа. Мы в разводе.
      МЕРЛИН Вам хочется ему отомстить?
      Пауза.
      ИНЕССА Я не понимаю...
      МЕРЛИН Решили рожать здесь?
      Пауза.
      ИНЕССА С чего вы взяли, что я собираюсь рожать?
      МЕРЛИН Хотя у меня и слабое зрение, контуры беременной женщины различить я еще в состоянии.
      ИНЕССА (Смеется.) Это - сумка. Я принесла вам продукты. (Громко.) Я принесла вам продукты и водку... Три бутылки...
      МЕРЛИН Три?
      ИНЕССА Три бутылки... Этого мало?
      МЕРЛИН Мы не пьем.
      Пауза.
      ИНЕССА Мне хочется помочь вам.
      МЕРЛИН Только по праздникам.
      Пауза.
      ИНЕССА Мне очень хочется как-то помочь вам.
      МЕРЛИН И в исключительных случаях. Если простуда вдруг или оспа.
      ИНЕССА Вы часто простываете?
      МЕРЛИН Очень.
      ИНЕССА А я не догадалась купить лекарств.
      Пауза.
      МЕРЛИН Не удивлюсь, если у вас в сумке окажутся и деньги.
      ИНЕССА Вы угадали. Сумма, может быть, не велика, но... сколько смогла.
      МЕРЛИН Американские доллары?
      ИНЕССА (Смеется.) Нет, рубли.
      МЕРЛИН Ну, да. Ну, да. Судя по разговору, вы русская женщина. (Ларисе.) Вот зачем, Лара, нужна Терракотовая армия. (Инессе.) Видите ли, Виолетта...
      ИНЕССА Инесса.
      МЕРЛИН А меня звать Мерлин. Имечко на слуху?.. Между прочим, в наше время таких сказок не было. У нас были Матюша Пепельный, Иван - дурак, Емеля, щука. А теперь вот - Мерлин... У нас тут девочка проживала, удачно вышла замуж, между прочим, вот - окрестила. Спасибо ей... Ничего, Мерлин, так Мерлин... Волшебник, будто бы... Скорее всего, американец. Хотя, не исключено, что шотландец. Или ирландец... У нас на Западе так все напутано с национальностями. В паспорте пишем просто - человек. Ну, чтобы не спутать с мартышкой, например... Знаете, случается такая внешность... Впрочем, вам, телевизионному журналисту, это известно лучше моего... Так вот, Инесса, я принимаю только валюту... А вот повитуха из меня - хуже не придумать... Улавливаете мой намек?.. Кроме того, здесь не чисто. Мы, разумеется, стараемся, как можем, но при таких площадях и скудных возможностях, соблюдать чистоту, согласитесь, очень и очень трудно. Правда вода присутствует, но исключительно техническая... Я бы все же порекомендовал роддом.
      Пауза.
      ИНЕССА Видите ли, я...
      МЕРЛИН Ступайте с Богом, Инесса.
      Пауза.
      ИНЕССА Я очень волнуюсь.
      МЕРЛИН Да ступайте же, здесь вам не место.
      Пауза.
      ИНЕССА Поверьте, в моем визите нет ничего дурного...
      
      Из темноты возникает фигура Кирилла.
      
      КИРИЛЛ (Инессе.) Не слушайте его, девушка. Идите поближе к костру.
      ЛАРИСА Кирилл, ты что?
      КИРИЛЛ (Инессе.) Идите, идите.
      
      Кирилл берет Инессу за руку и помогает ей устроиться около костра.
      
      МЕРЛИН Ответственно заявляю, что снимаю с себя всякую ответственность.
      ЛАРИСА Кирилл!..
      МЕРЛИН Поздно, Лара. Троя пала.
      ИНЕССА (Восторг на камеру.) Это он! Это он! Кирилл! (Кириллу.) Кирилл!
      КИРИЛЛ (Смеется.) Да успокойтесь же.
      ИНЕССА Я искала вас, Кирилл! (Громко.) Я пришла сказать вам - нам не хватает вас! (В обычной интонации.) Простите, я говорю какую-то ерунду. Кирилл! Я, мы... (Громко.) Мы искали вас, Кирилл!
      КИРИЛЛ Зачем?
      ИНЕССА Я совершенно случайно узнала, что вы живы.
      КИРИЛЛ Вообще я как-то не планировал...
      ИНЕССА А мы вас похоронили!
      
      Кирилл извлекает из сумки Инессы бутылку водки, молниеносно открывает ее и жадно пьет прямо из горлышка.
      
      ИНЕССА (Округлившимися глазами наблюдает за Кириллом.) Некрологи. Я собрала все ваши некрологи.
      
      Кирилл на мгновение отрывается от бутылки.
      
      КИРИЛЛ Вы коллекционируете некрологи?
      ИНЕССА Не то, не то вы говорите. Я принесла их вам... И я говорю не то. Я очень волнуюсь. (Громко.) Мы все волнуемся за вас.
      КИРИЛЛ Благодарю.
      
      Кирилл делает еще несколько больших глотков, отставляет бутылку.
      Мерлин манерно наполняет водкой стаканчики.
      
      МЕРЛИН (Инессе.) Много вас, простите?
      ИНЕССА Много, очень много, Кирилл.
      Пауза.
      КИРИЛЛ (Инессе.) Хотите честно?
      ИНЕССА Хочу.
      КИРИЛЛ Я не понимаю, о чем вы говорите, девушка...
      ИНЕССА Инесса. Инесса Круглова.
      КИРИЛЛ Я не понимаю, о чем вы говорите, Инесса Круглова, но мы вам рады.
      ИНЕССА Я телевизионный журналист. Инесса Круглова, телевизионный журналист. Вы не знаете меня? Боже мой! Кирилл! Глазам своим не верю! Я сомневалась до этой самой минуты! Да я и теперь не могу поверить! Это удивительно! Со мной никогда не было такого!
      КИРИЛЛ Лариса, накрывай, пожалуйста, стол.
      
      Лариса и Мерлин принимаются разбирать сумку.
      
      ИНЕССА Я телевизионный журналист.
      КИРИЛЛ Да, вы говорили. У нас нет телевизора. Мы читаем.
      ИНЕССА (Непроизвольно вскакивает.) Вы читаете? Да?! А что вы читаете?
      МЕРЛИН 'Волки и овцы'... Читаем и плачем.
      КИРИЛЛ (Инессе.) Да что же вы вскочили? Присаживайтесь. Устраивайтесь поудобнее. На Мерлина не обращайте внимания...
      МЕРЛИН Конечно, это уж как повелось.
      КИРИЛЛ Он великий шутник. Мы читаем все, что находим. Журналы, книги. Сейчас на улице много книг... Между прочим, Лариса, моя жена, в прошлом тоже журналист.
      ИНЕССА (Вскакивает.) Правда, Лариса?
      
      Кирилл усаживает Инессу на место.
      
      ЛАРИСА Это было очень давно.
      ИНЕССА (Ларисе.) А где вы работали?
      ЛАРИСА Не помню.
      КИРИЛЛ (Инессе.) Она сегодня не в духе, немного простыла.
      ИНЕССА Да, да, конечно... Я прошу прощения за непрошенный визит. Я так долго искала вас, Кирилл.
      КИРИЛЛ Любите Достоевского?
      ИНЕССА А вы?
      КИРИЛЛ Такие деятельные были персонажи! обратили внимание? очень, очень деятельные.
      ИНЕССА Да.
      КИРИЛЛ А потом, как будто, все сникло.
      ИНЕССА Да.
      КИРИЛЛ Все как-то успокоились (Смеется.) И уселись пить чай. (Смеется.) В Мытищах.
      ИНЕССА Где, простите?
      КИРИЛЛ В Мытищах.
      ИНЕССА А почему именно в Мытищах?
      КИРИЛЛ А чем плохо?
      ИНЕССА Это - да, там, должно быть, хорошо... Мечта?
      КИРИЛЛ Как?
      ИНЕССА Мытищи - это ваша мечта?
      КИРИЛЛ Да, там весело, в Мытищах... Вот Мерлин раздобудет канарейку, и у нас тоже будет не так грустно... Вы когда-нибудь держали канарейку?
      ИНЕССА Нет.
      КИРИЛЛ Будете приходить к нам.
      ИНЕССА Хорошо, Кирилл.
      Пауза.
      КИРИЛЛ Вы же теперь будете приходить к нам?
      ИНЕССА Обязательно.
      Пауза.
      ЛАРИСА (Инессе.) А кто дал вам наш адрес?
      ИНЕССА (Вскакивает.) Потапов, участковый.
      КИРИЛЛ (Инессе.) Да что же вы все вскакиваете? Сидите спокойно, отогревайтесь... На улице холодно?
      ИНЕССА (Садится.) Да. (Ларисе.) Потапов, участковый. Вы знаете его?.. Он вас знает... говорит, знает... Он знает вас?
      МЕРЛИН Потапов?
      ИНЕССА Потапов.
      Пауза.
      ЛАРИСА Участковый?
      ИНЕССА Участковый.
      ЛАРИСА Наш ангел-хранитель. Иногда снабжает нас табачком. Милый человек. Передавайте ему привет... пожелания долгих лет жизни... Прежде всего, здоровья, благоденствия...
      ИНЕССА Зачем вы так?.. Он долго не хотел давать ваш адрес. Вы представления не имеете, что стоило мне уговорить его. (Кириллу.) Он - ваш поклонник, Кирилл. Точнее стал вашим поклонником. Как-то случилось, что он раньше не слышал ваших песен. Впрочем, не мудрено. Он жил в деревне, очень далеко от города... Боже мой, Кирилл! Такое бывает раз в жизни! Нет, такого не бывает!.. Как у вас тепло! (Мерлину.) А вы удивили меня.
      МЕРЛИН Чем, позвольте полюбопытствовать.
      ИНЕССА Так легко отказались от пищи и денег.
      МЕРЛИН Любовь, Диана, не имеет цены.
      ИНЕССА Вы серьезно?
      МЕРЛИН Еще как серьезно. Дайте мне ваши деньги, и я сожгу их на ваших глазах.
      ИНЕССА Нет.
      МЕРЛИН (Смеется.) Поверьте, милая, деньги - дрянь.
      ИНЕССА Понимаю... Знаете, прежде я тоже была склонна не любить деньги. Но прошло какое-то время, я повзрослела...
      МЕРЛИН А вы рассматривали их когда-нибудь?
      ИНЕССА Что рассматривала?
      МЕРЛИН Деньги, деньги... Бывало, что вы разложите их перед собой и рассматриваете?
      ИНЕССА (Смеется.) Нет, признаться.
      МЕРЛИН А напрасно. Докладываю. Они почти что одинаковы. То есть никакого разнообразия... Вот что такое, по вашему жизнь?
      ЛАРИСА (Инессе.) Не слушайте его, он заморочит вам голову.
      ИНЕССА Нет, нет, мне интересно.
      МЕРЛИН Жизнь - это разнообразие. Природа отторгает скуку. А деньги - скука... Неимоверная... И все, что можно купить на них - тоска немыслимая. Гораздо лучше иметь коллекцию жуков. Или бабочек.
      ИНЕССА Но это - разные вещи.
      МЕРЛИН Давайте мне свои деньги, я тотчас сожгу их!
      ИНЕССА (Смеется.) Вы играете со мной.
      МЕРЛИН А вот игра - это разнообразие. Игра - это по мне. Вы играли когда-нибудь во 'вкус и запах'?
      ИНЕССА Нет.
      Пауза.
      МЕРЛИН Не слышали о такой игре?
      ИНЕССА Нет.
      МЕРЛИН Боже мой, чем вы живете там наверху?.. Очень любопытная игра. Я научу вас... Игра семейная. Парная. И очень, очень простая... Вот когда вы в следующий раз выйдете замуж, чтобы сохранить брак, рекомендую отказаться от походов по кабакам, а увлечься этой игрой... Очень простая игра. Один из игроков представляет себе тот или иной вкус, а партнер пытается угадать. Вся недолга... То же самое с запахом.
      Пауза.
      ИНЕССА И что?
      МЕРЛИН А то, что со временем можно научиться считывать мысли. Этакое учебное пособие для начинающих волшебников.
      КИРИЛЛ Мерлин, не морочь человеку голову. (Инессе.) Вы хотели что-то спросить, Инесса?
      ИНЕССА Мне все интересно. Столько лет прошло, как вы исчезли...
      КИРИЛЛ Куда исчез? Откуда?
      МЕРЛИН (Инессе.) Вы, девушка, конечно, простите старика...
      ИНЕССА Я - Инесса.
      МЕРЛИН Я помню, Инесса. Так вот, Инесса, вы меня, конечно, простите, но Кирилл немного глуповат... Ничего предосудительного, такая особенность... Поэтому, если вопрос сложный, обращайтесь, лучше, ко мне.
      ИНЕССА (Кириллу.) Это правда?
      КИРИЛЛ (Смеется.) Вообще я привык доверять Мерлину. Проницательный человек.
      ИНЕССА (Кириллу.) Ну, хорошо. Скажите, вы сейчас пишете?
      КИРИЛЛ Пишу.
      ИНЕССА Ура!
      Пауза.
      КИРИЛЛ Хотите?
      ИНЕССА Ну конечно!
      КИРИЛЛ Вчера написал. (Прокашливается.) Вот верба.
      Пауза.
      ИНЕССА Что это?
      КИРИЛЛ А вы не догадались?
      ИНЕССА Нет.
      КИРИЛЛ Оба слова начинаются с одной буквы. Дошло?.. Можно было бы написать просто - 'верба, верба'. Но, в таком случае, получается только одно слово. А 'вот верба' уже два слова... Вот верба... Не возьмусь назвать это поэзией. Но очень близко, согласитесь.
      Пауза.
      ИНЕССА Как будто японское что-то.
      КИРИЛЛ Вы почувствовали?
      ИНЕССА Неожиданно.
      МЕРЛИН (Инессе.) Из парня будет толк... годам к семидесяти.
      ИНЕССА (Кириллу.) А есть у вас новые песни?
      КИРИЛЛ Если честно, я плохо знаю новые песни. Точнее, совсем не знаю. Видите ли, у нас здесь нет приемника...
      ИНЕССА Я имею в виду ваши песни... У вас есть ваши новые песни?.. Ваши песни теперь у всех на устах... Их исполняют все. По радио, на телевидении. Все буквально.
      КИРИЛЛ Правда?
      ИНЕССА Да. Теперь вы - признанный поэт, гордость России.
      КИРИЛЛ Правда?
      ИНЕССА Огромный успех... Вы теперь станете богатым человеком. Очень богатым человеком.
      КИРИЛЛ Удивительное дело. (Мерлину.) Слышал?
      МЕРЛИН Какая-то афера.
      ИНЕССА (Мерлину.) Бог с вами! Какая афера? О чем вы говорите?
      МЕРЛИН Вы, наверное, все перепутали. Конечно. Вы все перепутали. Это знаете, почему происходит?.. Из невнимательности. Вам, журналистам, необходимо как можно больше внимания уделять деталям. Детали в вашем деле - это все.
      ИНЕССА Я ничего не перепутала...
      МЕРЛИН Вы не спешите. Послушайте меня... Пишет не Кирилл. Пишу как раз я... Но не песни... Пишу, но не записываю. Понимаете, о чем я говорю?.. Есть такая форма устного рассказа. Между прочим, до изобретения письменности, существовал только такой род литературы. И в этом, знаете, есть свой смысл... Вот недавно я написал рассказ... не рассказ, маленькую повесть... Повесть по объему больше рассказа... Видите ли, в Монако очень долгие вечера...
      ИНЕССА Где, простите?
      МЕРЛИН В Монако. Вы теперь находитесь в Монако. То место, где вы находитесь, мы называем Монако... Нам приятно называть свою территорию Монако... Потом, это - логично... У нас и обхождение княжеское, и внешность, если вы заметили... Но повесть, вот парадокс, о другом. С позволения сказать, о сказочной жизни тропических тварей. Я назвал ее 'Фернандо Кортес и очковая змея'... Вы помните Кортеса? Фернандо Кортеса?
      Пауза.
      ИНЕССА (Мерлину.) Вы разыгрываете меня?.. Вы не знаете, кто с вами живет?
      МЕРЛИН Вы находите меня сумасшедшим?
      ИНЕССА Вы знаете, кто с вами живет?!
      МЕРЛИН Разумеется.
      ИНЕССА Кто?
      МЕРЛИН Лариса.
      Пауза.
      ИНЕССА А еще кто?
      МЕРЛИН Кирилл.
      Пауза.
      ИНЕССА А вы не знаете кто он, Кирилл?
      Пауза.
      МЕРЛИН Человек... Видите ли, у нас на западе...
      ИНЕССА Лариса!
      ЛАРИСА Что?
      ИНЕССА (Кириллу.) Кирилл, объясните, что происходит?
      КИРИЛЛ А что происходит?
      ИНЕССА Эти люди действительно не знают, кто вы?.. Или вы нарочно?.. Боже мой! Как же я не догадалась?! Эти некрологи!.. Ну, конечно... Простите, простите меня, Кирилл. Я нарушила вашу тайну. (На камеру, патетично.) Вот она разгадка. Кирилл, однажды окончательно разочаровался в нас. Разочаровался и решил исчезнуть. Уйти от нас. Какой поступок! Навсегда. Его двери теперь наглухо закрыты. Так в прежние времена давали обет молчания. Амок. Подвал. (На камеру, обращаясь к Кириллу, в той же патетической манере.) Простите меня, Кирилл. Я не хотела нарушить вашу тайну. Простите всех нас. Мы недостойны. Мы скорбим.
      КИРИЛЛ (Смеется.) Чудно.
      ИНЕССА (Берет руки Кирилла в свои руки, слезы на глазах.) Простите меня, если можете.
      КИРИЛЛ Охотно. Только не знаю, за что.
      Пауза.
      МЕРЛИН С кем это вы сейчас разговаривали, девушка?
      ИНЕССА С Кириллом.
      МЕРЛИН Нет, нет, до этого.
      ИНЕССА С оператором. Оператор. Дмитрий. Он снимает. Я же говорила, что я телевизионный журналист.
      
      Инесса извлекает платок, вытирает слезы.
      
      МЕРЛИН Вы хотите сказать, что нас сейчас фотографируют?
      ИНЕССА Снимают на камеру.
      
      Лариса извлекает из кармана расческу, принимается приводить себя в порядок.
      
      МЕРЛИН Передача Национального географического общества?
      ИНЕССА Простите?
      МЕРЛИН В мире животных?
      ИНЕССА Зачем вы так? Если возражаете, я остановлю съемку.
      МЕРЛИН Ни в коем случае.
      ИНЕССА Мне показалось, вы испытали неловкость.
      МЕРЛИН Просто пошутил.
      ИНЕССА (Грустно улыбается.) Извините, я не оценила. Немного расстроена. Извините.
      КИРИЛЛ (Инессе.) Не отчаивайтесь... Может быть, все еще образуется?.. Мне искренне хочется вам помочь, вот только... только нужно понять, что происходит.
      Пауза.
      ИНЕССА (Кириллу.) Послушайте-ка, может быть, вы ничего не помните?
      КИРИЛЛ Все помню. Но не знаю, о чем вы говорите. Честное слово.
      Пауза.
      ИНЕССА У вас есть гитара?
      КИРИЛЛ Нет.
      ИНЕССА А вы умеете играть на гитаре?
      КИРИЛЛ Нет.
      ИНЕССА И никогда не играли?
      КИРИЛЛ (Смеется.) Никогда.
      Пауза.
      МЕРЛИН (Инессе.) Уважаемая, а где, простите, оператор? Я не запомнил, куда нужно смотреть.
      ИНЕССА Туда, где окошечко.
      МЕРЛИН Да, конечно... (Приветственно машет рукой невидимому оператору.) Доброе утро. (Инессе.) Как, говорите, его звать?
      ИНЕССА Дмитрий.
      МЕРЛИН (На камеру.) Доброе утро, Дмитрий... У вас тяжелая работа. Но интересно, не правда ли?.. Хотя могут и покусать. (Смеется.) Шучу... Съемку останавливать не нужно. Будет весело.
      ЛАРИСА (На камеру.) Если не трудно, пожалуйста, меня не снимайте. Я плохо выгляжу. Простыла немного. И, вообще ни к чему это все.
      МЕРЛИН (На камеру.) Если бы мы знали заранее, мы бы, разумеется, подготовились... Много уже пленки испортили?.. Или можно стереть?.. Стереть можно? (Инессе.) Не слышит меня. Какая техника! Дмитрий не слышит, а техника все улавливает... (На камеру громко.) Улавливает? (Инессе.) У Дмитрия со слухом все в порядке?
      ИНЕССА Он слышит вас.
      МЕРЛИН Да? Любопытно... (Инессе.) Простите, отвлекся немного. Заболтался с оператором...Ну, так что, Инесса, станете слушать мою повесть?
      ЛАРИСА У меня все готово.
      КИРИЛЛ Прекрасно. Будем трапезничать. (Откупоривает новую бутылку.)
      МЕРЛИН Очень вовремя. (На камеру.) В кои веки появилась возможность оставить так сказать, след, и вот, пожалуйста, вместо духовной пищи подсовывается бренная. (Машет рукой.) Приветствую тебя, племя молодое, незнакомое!
      ЛАРИСА (Инессе.) Кирилл привык в это время кушать. (Разливает водку в алюминиевые солдатские кружки.)
      МЕРЛИН (На камеру.) Но вы должны понять, в нашем отчаянном положении трапеза - чрезвычайно важное действо, ибо...
      КИРИЛЛ Мерлин, пожалуйста.
      Пауза.
      МЕРЛИН (Инессе.) А что, Дмитрий не сядет с нами?
      ИНЕССА Он работает.
      МЕРЛИН (На камеру громко.) Уважаемая профессия! Как говорится, и в дни бедствий, и в минуты радости...
      КИРИЛЛ Мерлин, пожалуйста.
      
      Мерлин картинно закрывает глаза.
      
      МЕРЛИН Господи Милостивый, в минуты безмерной радости, что прибудет каждодневно и еженощно с нами в сем благословенном уголке дикого мира, вдали от кощунствий и напастей, в отсутствие потерявших разум и разумом погрешивших, вне болезней духовных и чреволюбия благодарим тебя за трапезу, ниспосланную свыше в виде заблудшей этой девы, дары несущей по Твоей милости, Господи. Аминь. (Открывает глаза.) Первую - до дна. В молчании и смирении. (Выпивает.)
      
      Все, за исключением Инессы, выпивают и закусывают.
      
      ЛАРИСА А вы что же, Инесса?
       ИНЕССА Я не пью.
      ЛАРИСА И есть не будете?
      ИНЕССА Это все вам.
      ЛАРИСА Нехорошо.
      ИНЕССА Я сыта.
      ЛАРИСА Нехорошо.
      МЕРЛИН (Инессе в гневе.) Первую - до дна! В молчании и смирении!
      ИНЕССА Простите меня, но...
      ЛАРИСА (Инессе спокойно и строго.) Вам придется выпить.
      ИНЕССА Да, но...
      ЛАРИСА Вам придется выпить.
      
      Инесса, морщась, выпивает, закусывает.
      
      МЕРЛИН (Наполняет кружки.) Немедленно вторую.
      ИНЕССА Да что вы? Я упаду!
      КИРИЛЛ Так положено.
      ИНЕССА Да, но...
      ЛАРИСА Вам придется выпить.
      
      Присутствующие выпивают.
      
      МЕРЛИН (Наполняет кружки.) И по третьей.
      ИНЕССА Нет.
      МЕРЛИН Бог любит Троицу.
      ИНЕССА Нет, нет.
      МЕРЛИН Да.
      ИНЕССА Нет.
      ЛАРИСА Вам придется выпить.
      ИНЕССА Но...
      ЛАРИСА Вам придется выпить.
      
      Присутствующие выпивают.
      Пауза.
      Инесса принимается безудержно смеяться.
      
      МЕРЛИН Ах, как хорошо! Ах, как я люблю, когда смеются! (На камеру.) Дмитрий, я обещал! Вы не будете разочарованы!
      
      Лариса неожиданно принимается плакать.
      Инесса прекращает смеяться.
      
      ЛАРИСА (Пытается петь, фальшивит.) Белеет парус одинокий в тумане моря голубом... Белеет парус одинокий в тумане моря голубом...
      
      Лариса не знает слов песни, а от того повторяет одну и ту же фразу снова и снова. Наконец пение вперемешку со стенаниями утихает. На некоторое время устанавливается тишина.
      
      МЕРЛИН (Вытирает слезы.) Ах, как хорошо! Ах, как я люблю, когда Лариса поет. (Инессе.) Дивный голос, не правда ли?
      ИНЕССА Да, очень хорошо.
      МЕРЛИН Вы еще не слышали, как она читает молитвы.
      Пауза.
      ИНЕССА У вас беда, Лариса?
      ЛАРИСА Почему вы так решили?
      ИНЕССА Вы так плакали, когда пели. Мне показалось...
      ЛАРИСА Это слезы счастья... Это привет, понимаете? Привет любящего сердца светлому будущему.
      ИНЕССА Прекрасно.
      ЛАРИСА Прекрасно.
      КИРИЛЛ (Инессе.) И мне захотелось плакать... Тепло. Разомлел... А знаете, Инесса, ведь тепло можно нарисовать... Потому что оно узорное... Состоит из узоров... А вы любите рисовать?
      ИНЕССА Я не умею.
      КИРИЛЛ И я не умею. Но мне кажется, у меня получилось бы... Знаете, Инесса, я - большой оптимист.
      ИНЕССА Я знаю, знаю. Именно так я чувствую ваши песни. Потому нисколечко не сомневалась, что вы живы... Однако ваш поступок...
      КИРИЛЛ Вы о Петре?
      ИНЕССА О Петре?.. А что, Петр?
      МЕРЛИН Кирилл отрубил Петру голову... Вынужден, именно, что вынужден был выступить в качестве палача.
      КИРИЛЛ Не нужно, Мерлин.
      Пауза.
      МЕРЛИН Печально, совершенно не к месту, но раз уж эта история всплыла, приходится признать, руки Кирилла по локоть в крови... Вот так-то.
      КИРИЛЛ Прошу тебя, Мерлин...
      МЕРЛИН (Инессе.) Но это был акт самопожертвования... А кто, по-вашему, должен был это сделать? Я, старый человек?
      КИРИЛЛ Мерлин!
      МЕРЛИН Может быть, Лариса?.. Да, было бы неплохо, когда бы это была Лариса. Вы, женщины, сильнее и выносливее нас. Как кошки... Но у Ларисы на тот момент приключился жар. Она могла умереть в любую минуту.
      КИРИЛЛ Мерлин, не нужно этого рассказывать.
      МЕРЛИН И Петр предназначался ей... Бульон, понимаете?
      КИРИЛЛ Мерлин!
      МЕРЛИН (Кириллу.) Ну, все, все, успокойся! (Инессе.) Вы знаете, что такое настоящий бульон? С гренками и чесночком? Мечта!
      КИРИЛЛ Мерлин, не нужно.
      Долгая пауза.
      ИНЕССА Кто это, Петр?
      КИРИЛЛ Петух.
      ИНЕССА Ах, петух?
      МЕРЛИН Наш товарищ.
      ЛАРИСА Вот вы как будто даже обрадовались, Инесса, а он, между прочим, прожил с нами больше года. Чудный был петух. Пел. Совсем не как обыкновенно горланят петухи. По-другому.
      ИНЕССА Как же он пел?
      ЛАРИСА Как канарейка.
      МЕРЛИН В его роду наверняка были канарейки.
      ЛАРИСА Мерлин учил его говорить.
      ИНЕССА Правда?
      МЕРЛИН Что теперь об этом?.. К слову, научить говорить можно любую птицу... Хоть черепаху... С людьми дело обстоит сложнее.
      
      Мерлин и Кирилл выпивают. Пауза.
      
      ЛАРИСА (С надрывом.) Белеет парус одинокий в тумане моря голубом... Белеет парус одинокий в тумане моря голубом...
      Пауза.
      МЕРЛИН И заговорил бы. Но топор палача, холодный топор палача настиг его.
      КИРИЛЛ Мерлин, сердце разрывается!
      МЕРЛИН (Кириллу.) Ну, что ты, что ты? Успокойся. Я ни в коей мере не осуждаю тебя. Это - судьба, брат... Всяк свою судьбу имеет. Против судьбы не попрешь. (Инессе.) А вы верите в судьбу, девушка?
      ИНЕССА Инесса.
      МЕРЛИН Вы верите в судьбу, Инесса?
      ИНЕССА В разумных пределах.
      МЕРЛИН Вы хотите сказать, что Петр мог бы что-то изменить?
      ИНЕССА Теоретически - да.
      МЕРЛИН Что?!
      ИНЕССА Мог бы сбежать от вас.
      МЕРЛИН И жить после этого долго и счастливо?
      ИНЕССА Не знаю как насчет 'долго и счастливо', но судьба его в таком случае сложилась бы иначе.
      МЕРЛИН Думаете, мог бы осознанно сбежать?.. А знаете, в ваших словах что-то есть... Почему бы и нет? Что знали мы о нем?.. Вы - содержательная женщина, Инесса, снимаю шляпу.
      ИНЕССА Спасибо.
      МЕРЛИН Но, в таком случае, будьте готовы к серьезному разговору. (Протягивает указательный палец в сторону камеры.) На камеру только серьезный разговор... Вы там не проголодались, Дмитрий?!
      ИНЕССА Кирилл, как вы жили все эти годы?
      КИРИЛЛ Я, можно сказать, учился жить.
      ИНЕССА Расскажите.
      КИРИЛЛ Ничего особенного. Это не интересно.
      ИНЕССА Нет, нет, мне очень интересно.
      Пауза.
      КИРИЛЛ Боюсь вы не поймете меня.
      ИНЕССА Я постараюсь.
      Пауза.
      КИРИЛЛ Просто принял на веру, что люди хорошие. Все без исключения. Следовательно их нужно слушаться. Решил с этим жить... Собственно всё...
      Пауза.
      ИНЕССА Но вы же понимаете, что это не совсем так?
      КИРИЛЛ А я так решил. Слушаться решил... Сначала хотя бы прислушиваться... Ведь как мы живем? Спорим, не соглашаемся.... Бывает, до хрипоты, до драки... А для чего? С какой целью?... Иногда и не выслушаем человека до конца, а уже начинаем спорить... А что, подумалось мне, если удержаться, перетерпеть.... попытаться понять... Конечно, люди разные. Хорошие все, но разные. У каждого своя точка зрения. У каждого свои замечания на мой счет. (Смеется.) Мне даже такое в голову пришло - а не умру ли я, если стану выполнять все их требования?.. Согласитесь, это трудно.
      ИНЕССА И что же?
      КИРИЛЛ Как видите - не умер. И еще раз убедился в том, что все люди замечательные... И каждый из них в отдельности прав.
      ИНЕССА А как быть с вашим, собственным мнением?
      КИРИЛЛ О чем?
      ИНЕССА Обо всем.
      КИРИЛЛ А что такое 'всё'?
      ИНЕССА Да что угодно.
      КИРИЛЛ Что угодно, на самом деле, ничто... Но я понял вас, и обязательно подумаю над вашими словами... Вы имели в виду мозаику? Угадал?
      ИНЕССА В какой-то степени.
      КИРИЛЛ Не сомневайтесь, я обязательно подумаю над вашими словами... С вам трудно не согласиться...
      ИНЕССА (Смеется.) Не клюнули... Думала, выведу вас на спор.
      КИРИЛЛ По поводу?
      ИНЕССА По поводу того, что я, в отличие от вас, не считаю всех людей одинаково хорошими.
      КИРИЛЛ И я так не считаю. Конечно, все разные. Кто-то хуже, кто-то лучше.
      ИНЕССА А плохие люди существуют?.. Воры, убийцы, насильники?
      КИРИЛЛ Вы встречали таких людей?
      ИНЕССА Конечно.
      КИРИЛЛ Бедненькая... Мне вот, к счастью, не довелось... Но я верю вам. Верю, что они есть.
      ИНЕССА Что же с ними делать?
      КИРИЛЛ Не знаю.
      Пауза.
      ИНЕССА Если бы вы столкнулись с убийцей, что бы вы сделали?
      КИРИЛЛ Ничего.
      Пауза.
      ИНЕССА А если бы это касалось лично вас?
      КИРИЛЛ Ничего.
      ИНЕССА Но почему?!
      КИРИЛЛ Это дело его учителей... Разве я имею право?.. У того человека обязательно есть учителя. Вот им и решать... У всех есть учителя. У меня - свои, а у них - свои. И потом... Однажды он исправится.
      ИНЕССА Ой ли?
      КИРИЛЛ Обязательно исправится.
      ИНЕССА А если нет?
      Пауза.
      КИРИЛЛ Не думаю.
      Пауза.
      ИНЕССА Господи! Что они сделали с вами?
      КИРИЛЛ Кто?.. Я, пожалуй, выпью.
      Пауза.
      ЛАРИСА (Инессе.) Много у вас мужчин?.. Я спрашиваю, много у вас мужчин?
      ИНЕССА Каких мужчин?
      ЛАРИСА Мужчин, любовников.
      Пауза.
      ИНЕССА Я не понимаю вашего вопроса.
      ЛАРИСА Все вы понимаете, просто мой вопрос кажется вам бестактным... И это странно.
      ИНЕССА Что странно?
      ЛАРИСА Для вас не должно существовать бестактных вопросов.
      ИНЕССА Но я обыкновенный человек...
      ЛАРИСА В таком случае вы - вне профессии... Я тоже вне профессии. Потому - здесь... Не расстраивайтесь, таких, как мы с вами еще много осталось...
      МЕРЛИН (Инессе.) Она очень больна. У нее жар. Хорошо бы ее положить и накрыть шестью, нет, семью пуховыми перинами. (На камеру громко.) Внимание! Дима, внимание! Подлинная история Фернандо Кортеса!.. Вот где настоящая заваруха! Сколько душ загублено! Боже ж ты мой! (Понижение тона.) Меня хорошо видно, Дмитрий?.. Быть может, мне подойти поближе?.. Ты говори со мной, мне без тебя трудно ориентироваться. (Громко.) История Кортеса - зияющая рана на теле цивилизации! (Понижение тона.) Что-то я сегодня не в голосе. (Инессе.) Скажите, у Дмитрия со слухом все в порядке?.. Пора промочить горло. (Выпивает.)
      КИРИЛЛ (Гладит Ларису по голове.) Лариса.
      ЛАРИСА Не прикасайся ко мне, юродивый!
      КИРИЛЛ Это не ты говоришь.
      ЛАРИСА Это говорю я.
      КИРИЛЛ Ты не должна так говорить. У нас гости.
      ЛАРИСА Гости? Ты называешь ее гостьей?
      КИРИЛЛ А как же?
      ЛАРИСА Она пришла жить к нам, дружок. (Инессе.) Я права, Инесса?
      ИНЕССА Нет, я...
      МЕРЛИН (На камеру громче прежнего.) Это был сильный мужчина! Не чета нынешним! Одно имя чего стоит, Фернандо Кортес! Попробуйте произнести вслух, и вы почувствуете, как ток бьется в ваших жилах! Фернандо Кортес! (Инессе.) Послушайте, Инночка, а почему бы нам не снять кино? Это была бы своевременная и очень поучительная история, уверяю вас. Фернандо врывается в райское местечко, где живут совершенно безобидные и чрезвычайно интеллигентные дикари... А вы знаете, как выглядел Фернандо Кортес? Вы не видели его портретов? Это же вылитый Кирилл... Кирилл, голубчик, а ну-ка, встань, покажись! Решено, Кирилл сыграет Кортеса! Кирилл, покажись!
      
      Кирилл поднимается.
      
      МЕРЛИН (Инессе.) Ну, что скажете?
      ИНЕССА Я обязательно подумаю.
      ЛАРИСА (Инессе.) Обязательно подумайте. Примите правильное решение и заберите его отсюда к чертовой матери!.. чтобы духу его здесь больше не было...
      МЕРЛИН (Инессе, указывая на Ларису.) Она в юности такой красавицей была, что ты?.. За ней... Боже, кто только за ней не ухаживал. Что ты?..
      КИРИЛЛ (Ларисе.) Чем я провинился перед тобой, Лариса?
      МЕРЛИН (Кириллу.) Пред тобой. Лучше сказать 'пред тобой'. В данном случае. (Декламирует на камеру.) Чем я провинился пред тобой, Лариса?!.. Есть разница, Дмитрий?.. Что ты молчишь?.. Ты хоть знаки мне подавай, мне без тебя трудно ориентироваться.
      ЛАРИСА (Запевает.) Белеет парус одинокий...
      МЕРЛИН (На камеру.) Быть может мне подойти ближе?.. Нет?.. А, черт с тобой! Срочно выпить! (Наливает водку Инессе.) Грета, к барьеру!
      ИНЕССА Нет, нет.
      МЕРЛИН Лариса, окажи влияние!
      ЛАРИСА (Инессе.) Это необходимо.
      ИНЕССА Вы поймите...
      ЛАРИСА (Инессе.) Это необходимо. Не волнуйся, у меня еще есть.
      МЕРЛИН Что я слышу? измена!.. Что сделал бы Кортес на моем месте?!
      ЛАРИСА (Мерлину.) Цыц! (Инессе.) Есть такое слово 'надо'.
      ИНЕССА Но я...
      МЕРЛИН Я потрясен до корней волос!
      ЛАРИСА (Мерлину.) Цыц! (Инессе шепотом.) Иначе ты его не получишь.
      ИНЕССА О чем вы?
      ЛАРИСА Ты же хочешь его забрать?
      ИНЕССА Кого?
      ЛАРИСА Да не волнуйся ты так. Ничего дурного... Поснимать, конечно, только поснимать... Взять интервью, то, сё... Как говорится в опрятном виде, на трезвую голову... Ну? Не стесняйся меня, я такой же журналист, хоть и в прошлом... Ну, что? я угадала?.. Угадала?.. Я ведь счастья ему желаю, глупенькая. (Смеется, поет.) Белеет парус одинокий...
      
      Пение резко обрывается.
      
      ЛАРИСА А ведь он был одним из нас. Быть может лучше всех нас.
      ИНЕССА Кто?
      ЛАРИСА Петр... А я съела его. Можешь себе представить? В один присест... Нет, люди не стали хуже... Кто виноват в том, что им все время хочется кушать... Голубей не стало, обратила внимание? Одни вороны.
      КИРИЛЛ (Ларисе.) Что с тобой происходит?
      ЛАРИСА Ничего... Наполняю воздух словами... За тебя... Ты же молчишь... Тебя просят спеть, а пою я...
      МЕРЛИН Кстати, Инесса, как вам нравится моя затея?
      ИНЕССА Вы о Кортесе?
      МЕРЛИН Я о Терракотовой армии, девочка!.. Неужели трудно выделить главное?
      ИНЕССА О Терракотовой армии?
      МЕРЛИН Именно!
      ИНЕССА Я слышала что-то такое.
      МЕРЛИН Еще бы! Как вы относитесь к идее ее воссоздания?
      ИНЕССА Не знаю, что сказать.
      МЕРЛИН Сильна ли, по-вашему, будет такая армия?
      ИНЕССА Не знаю, честное слово.
      МЕРЛИН И что это должна быть за армия, на ваш взгляд?
      ИНЕССА Не знаю.
      МЕРЛИН Следует ли ее лепить?
      ИНЕССА Если вам хочется...
      МЕРЛИН Мне?.. Мне не хочется. Я уже вышел из нежного возраста. Необходимость - единственное, что может побудить меня к подвигу. Да и то... Вам-то она нужна?.. Вас-то должен кто-нибудь защищать? посмотрите, что творится!
      ИНЕССА Думаете, Терракотовая армия способна защитить?
      МЕРЛИН Вряд ли. Но идея, согласитесь, красивая.
      ИНЕССА Идея красивая. (Кириллу.) Как давно вы живете здесь, Кирилл?
      КИРИЛЛ (Смущенно улыбается.) Не скажу.
      МЕРЛИН Он родился здесь. Как все мы.
      ЛАРИСА (Инессе.) Он не помнит, не может помнить.
      ИНЕССА Он был болен?
      ЛАРИСА Он и теперь болен... Мы все здесь больны.
      ИНЕССА А что это за болезнь?
      ЛАРИСА Оцепенение.
      ИНЕССА Это не болезнь.
      ЛАРИСА Это болезнь. Так называемая терракотовая болезнь. Думаешь, почему старик бредит Терракотовой армией?.. Один из симптомов... Имперские сны и оцепенение...
      МЕРЛИН (Инессе.) Снятся лошади, чаепитие в Мытищах, нередко шампанское...
      ЛАРИСА Имперские сны, оцепенение и алкогольная зависимость... Постепенно лица приобретают землистый оттенок, появляется кашель, нарастают идеи величия, любовь к людям и всё такое... (Гладит голову Кирилла.) Имей в виду, у него разум двенадцатилетнего ребенка. Не жди от него большего... Всё, отправляюсь спать.
      
      Лариса наполняет кружку водкой, выпивает.
      
      ЛАРИСА (Подставляет Кириллу щеку.) Целуй.
      
      Кирилл целует Ларису.
      Лариса намеревается уйти, но задерживается, подходит к Инессе.
      
      ЛАРИСА Не требуй от него большего.
      
      Лариса целует Инессу в губы, уходит.
      
      МЕРЛИН К столу!
      ИНЕССА Я больше не буду пить.
      МЕРЛИН (Кириллу.) Тоже откажешься?
      КИРИЛЛ (Укладывается подле Мерлина, закрывает глаза.) И не надейся.
      Пауза.
      ИНЕССА (На камеру.) Дима. Все! (Скрещивает руки.) Конец съемки.
      
      ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
      
      Квартира Валерии Федоровны Миллер. Квартира-студия.
      Миллер, Стряпчий, Круглова и Кирилл.
      Вазы, муляжи, бумаги, кубки, бутафорское оружие, полотна, штативы, камеры, фотографии, безделушки на стенах и на полу. Шахматы с фигурками воинов Терракотовой армии в том числе. На журнальном столике фрукты, печенье, конфеты, кофе.
      Валерия Федоровна в тяжелом халате, с полотенцем на голове.
      На Кирилле мешковатый костюм, зловещая, точно из преисподней, золотистая бабочка. Он неподвижен, глаза его закрыты.
      Стряпчий демонстрирует материалы съемки. Свечение экрана играет на лицах присутствующих.
      
      СТРЯПЧИЙ (Комментирует изображение.) А вот - базар... Подходишь, берешь, что хочешь, кладешь деньги, уходишь. Всё...
      МИЛЛЕР Воровал?
      СТРЯПЧИЙ На базаре? Ни в коем случае. Кража на таком базаре - предательство. А так... было пару раз. (Смеется.) Вот, взгляни... Как думаешь, что они делают?
      МИЛЛЕР Купаются.
      СТРЯПЧИЙ Это понятно. А в чем?
      МИЛЛЕР В бочках.
      СТРЯПЧИЙ А что в бочках?
      МИЛЛЕР Дождевая вода... Нет?.. Какой ужас! Убери это! Ужас, ужас!
      СТРПЧИЙ Не то, что ты подумала...
      Пауза.
      МИЛЛЕР Шампанское?.. Это шампанское?!
      Пауза.
      ИНЕССА (Смеется.) А это что?.. Как можно, Николай Михайлович? Зачем вы? они же еще дети...
      СТРЯПЧИЙ Ну, не такие уж и дети. На юге взрослеют рано.
      ИНЕССА Николай Михайлович, вас посадят за порнографию.
      СТРЯПЧИЙ Не посадят.
      
      Звонит телефон. Валерия Федоровна берет трубку.
      
      МИЛЛЕР Да... Чем ты занимаешься? Чем ты должен заниматься, и чем ты занимаешься?.. Нет, это не то, о чем я тебя просила... Нет, не то... Ты не по адресу звонишь... (Громче.) Ты звонишь не по адресу... Не знаю, куда хочешь.... Это - не феномен... Нет, не феномен... Пошел к черту! (Бросает трубку.) Совсем с ума сошел.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ Микаэлян?
      МИЛЛЕР А кто же еще?
      СТРЯПЧИЙ Что ему нужно?
      МИЛЛЕР Откопал какого-то ненормального с канарейкой. Дескать, канарейка живет у него внутри. Рот использует в качестве дупла. Черт знает что!
      СТРЯПЧИЙ К психиатру.
      МИЛЛЕР Говорит, в самом деле живет... Будто бы сам видел... Поет в животе, выглядывает изо рта. Черт знает, что такое!
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ Сумасшедших развелось...
      МИЛЛЕР Ты о Микаэляне?
      
      Смеются.
      
      МИЛЛЕР А на твоем месте, Инночка, я бы не смеялась.
      ИНЕССА Но Валерия Федоровна...
      МИЛЛЕР Всё, сняли тему.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ (Комментирует изображение.) Ипподром.
      МИЛЛЕР Улики, Стряпчий.
      СТРЯПЧИЙ Какие улики?
      МИЛЛЕР Улики, улики.
      СТРЯПЧИЙ Ты о чем?
      МИЛЛЕР О том самом. Читали-с. Пресса гудела.
      СТРЯПЧИЙ Перестань! Я таких денег отродясь в руках не держал.
      МИЛЛЕР Так уж и не держал?
      СТРЯПЧИЙ Да ну... звучали просто космические суммы.
      МИЛЛЕР Но ведь играл? Только честно.
      СТРЯПЧИЙ Я не азартен.
      МИЛЛЕР Ты-то не азартен?
      СТРЯПЧИЙ Я презираю деньги.
      МИЛЛЕР Серьезно?
      СТРЯПЧИЙ Презираю.
      МИЛЛЕР Не говори так. Обидятся.
      СТРЯПЧИЙ Деньги обидятся?
      МИЛЛЕР Деньги, деньги.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ Я Лера, свои грехи знаю. Украсть могу, грешен... бывает, не могу удержаться... но это по болезни, ты же знаешь. И все знают... и не осуждают, насколько мне известно... А вот до денег не жаден, Лерочка. Так что упрек не по адресу... Овчарка ты, Лерочка...
      МИЛЛЕР Слыхали... Вообще, я пошутила.
      СТРЯПЧИЙ Сегодня у тебя с шутками как-то не ладится... Вообще настроение ни к черту. Устал... Лысею... живот дует, ботинки жмут... Вот еще ипподром... На моих глазах разбился один жокей. Представьте себе, со сломанным в шести местах позвоночником умудрился выбраться из-под лошади, подняться, поприветствовать публику, и, в довершении ко всему, осушить банку пива.
      МИЛЛЕР В шести местах?
      СТРЯПЧИЙ Я специально интересовался у врачей. В шести местах. Полная парализация.
      
      Телефон.
      
      МИЛЛЕР (Берет трубку.) Да... Конечно узнала... Конечно узнала, Лев Абрамыч... (Кивает головой в сторону Кирилла.) Да нет, Лев Абрамыч, еще не известно, ничего пока не известно. Вполне может оказаться уткой... Ну, что вы? Разве вас можно забыть?.. Непременно, непременно... А откуда вам стало известно, если не секрет?.. Ну, это не совсем не то... Что вы? Что вы?.. Ага... Да... Всего доброго... Нет, не забуду, нет, нет. (Кладет трубку.) Старый прохиндей. Кто-то уже доложил. (Строго смотрит на Инессу.)
      ИНЕССА Что, Валерия Федоровна? Я здесь ни при чем.
      МИЛЛЕР Смотри, Инесса!
      СТРЯПЧИЙ (Валерии.) Эй, эй! Не трогай девочку, она хорошая.
      ИНЕССА Николай Михайлович, вы тоже сомневаетесь в том, что это Кирилл?
      СТРЯПЧИЙ Сомневаюсь, не сомневаюсь, какая разница?
      Пауза.
      МИЛЛЕР (Инессе.) Дмитрий не мог проболтаться?
      ИНЕССА Дима? Исключено!
      МИЛЛЕР Он здесь?
      ИНЕССА Конечно.
      МИЛЛЕР (Дмитрию на камеру.) Дима, здравствуй, малыш! Ты никому ничего не говорил?
      ИНЕССА Исключено!
      МИЛЛЕР (Дмитрию на камеру.) Нет, нет, оставайся на месте. (Стряпчему.) Меня окружают ангелы. Однако же, не смотря на их изобилие, неприятности так и сыплются.
      ИНЕССА Что случилось, Валерия Федоровна?
      МИЛЛЕР (На камеру громко.) Знаете, что мне звонят с угрозами?
      СТРЯПЧИЙ Кто?
      МИЛЛЕР (На камеру громко.) Не знаю, кто. Какие-то подонки... Черт дернул тебя оказаться в этом клубе, Дима!
      СТРЯПЧИЙ Да что случилось-то?
      МИЛЛЕР (Стряпчему.) Ангел Дима умудрился снять ограбление с пальбой. Теперь эта пленка у меня... Теперь мне угрожают. (На камеру.) И кто же у нас крот?.. Говорю же, оставайся на месте!..
      ИНЕССА Дима - не крот. Дима - гений!
      МИЛЛЕР Вот времена настали - сплошные гении. Столпились, дышать нечем.
      СТРЯПЧИЙ (На камеру.) Димочка, не переживай, уволит, без работы не останешься.
      МИЛЛЕР (Стряпчему.) Бунт?!
      СТРЯПЧИЙ Штаны снимать?
      МИЛЛЕР Иди ты!
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ (Валерии.) Успокойся. Слей в полицию и дело с концом. На черта тебе эта головная боль?
      МИЛЛЕР Дудки. Не дождутся! На то и рассчитано... Я догадываюсь, кто это звонит, по чьей указке.
      СТРЯПЧИЙ Петр?
      МИЛЛЕР А кто же?
      СТРЯПЧИЙ Вот, сволочь! Никак не уймется! Давно пора ему голову оторвать... И бульона наварить... с гренками и чесноком... Хочешь, прямо сейчас позвоню?
      МИЛЛЕР А позвони.
      СТРЯПЧИЙ И позвоню.
      МИЛЛЕР А позвони.
      
      Стряпчий достает из кармана телефон, набирает номер. Пауза.
      
      СТРЯПЧИЙ Добрый день. Алешенька, это ты?.. Здравствуй, здравствуй родной. Ну, как ты?.. Серьезно?.. А я тебя предупреждал... Нет, если вы уже всё решили, какой разговор?.. Решение за вами, разумеется. Хотя мне, откровенно говоря, было бы жаль, честное слово... Ну что ты, специалист классный. Мы к нему своего Чингисхана водили... Нет, нет, недорого берет... Господи, да в такой ситуации никаких денег не жалко, лишь бы осложнений не было. Но если хочешь, я сам с ним переговорю... Да какие там хлопоты? Для тебя, Лешенька все, что угодно, ты же знаешь... Целую...
      
      Прерывает соединение. Делает новый звонок.
      
      СТРЯПЧИЙ (Валерии тихо.) Решился-таки своего кота кастрировать. У него роскошный, просто роскошный британец. Гарольдимод. Надо же было так назвать? Я ему говорил - это два разных имени. Гарольд и Мод. (В трубку громко.) Алле! Игорь Константинович? Игорь Константинович, это Стряпчий. Помните меня?... (Смеется.) Спасибо... Да, да, спасибо... Я с той своей просьбой, помните?.. Спасибо... Спасибо... Спасибо, да... Спасибо... Хорошо... Всего доброго.
      
      Прерывает соединение. Набирает номер.
      
      СТРЯПЧИЙ Добрый день. Алешенька, это ты?.. Здравствуй, здравствуй родной. Ну, как ты? (Смеется.) Да, все в порядке... Да, он ждет. Адрес, телефон у тебя есть... Да... Целую.
      Пауза.
      МИЛЛЕР И что?
      СТРЯПЧИЙ Все в порядке.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Что в порядке?
      СТРЯПЧИЙ Все.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Ты договорился?
      СТРЯПЧИЙ Естественно.
      Пауза.
       МИЛЛЕР Точно?..
      Пауза.
      ИНЕССА (Смотрит на экран.) Ой, что это?
      СТРЯПЧИЙ Лазурный берег. Монако.
      ИНЕССА (Кириллу.) Кирилл, а вот и Монако.
      
      Кирилл неподвижен, глаза закрыты.
      
      МИЛЛЕР (Инессе.) Слушай, да он живой ли у тебя?
      ИНЕССА (Прикладывает голову к груди Кирилла.) Дышит как будто.
      СТРЯПЧИЙ Ну, хорошего помаленьку. (Выключает проектор.) Что с ним?
      ИНЕССА Кажется, ему плохо.
      СТРЯПЧИЙ Он, что, болен?
      ИНЕССА Немного.
      СТРЯПЧИЙ А что с ним?
      ИНЕССА Оцепенение.
      СТРЯПЧИЙ Что это такое?
      ИНЕССА Диагноз.
      СТРЯПЧИЙ Такой диагноз?
      ИНЕССА Официальный диагноз - терракотовая болезнь.
      МИЛЛЕР Именно, что терракотовая. (Стряпчему.) Она его подобрала-то? В землянке... Паша Ангелина.
      ИНЕССА При чем здесь?
      МИЛЛЕР (Инессе.) Пойди на кухню, возьми там, в холодильнике.
      
      Инесса убегает и тут же возвращается с бутылкой водки. Останавливается в нерешительности, осматривается.
      
      МИЛЛЕР Что ты ищешь?
      ИНЕССА Рюмки.
      МИЛЛЕР С ума ты сошла! Какие рюмки?! Возьми кубок.
      
      Инесса берет с полки кубок, наполняет его водкой.
      
      ИНЕССА Кирилл!
      МИЛЛЕР Поднеси к носу. Подействует как нашатырь.
      
      Инесса подносит кубок к лицу Кирилла.
      Кирилл открывает глаза, виновато улыбается, осторожно подносит ко рту, маленькими глотками пьет до дна.
      
      КИРИЛЛ Что со мной было?
      МИЛЛЕР Обморок. Вам, наверное душно?
      КИРИЛЛ Не знаю, может быть.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Открыть окно?
      КИРИЛЛ Нет, нет, мне уже лучше.
      МИЛЛЕР Ну и хорошо. (Стряпчему.) Слушай, Стряпчий, растолкуй мне один феномен. Не выходит из головы.
      СТРЯПЧИЙ Давай.
      МИЛЛЕР Вот я перед вашим приходом принимала ванну.
      СТРЯПЧИЙ Так.
      МИЛЛЕР И в голове у меня крутилось все время, только не смейся...
      СТРЯПЧИЙ Давай, давай.
      МИЛЛЕР А что, была бы эта водица шампанским!.. Такое барство... Даже запах вспомнился. Даже пузырьки как будто почувствовала... И вдруг эти твои бочки... Совпадение?
      СТРЯПЧИЙ Ясновидение открылось.
      МИЛЛЕР Да, материал с Ветровым ставьте на пятницу... Умрет.
      СТРЯПЧИЙ С чего бы?
      МИЛЛЕР Умрет или убьют: что-нибудь из этой оперы... (Кириллу.) Еще выпьете, Кирилл?
      КИРИЛЛ Не откажусь.
      СТРЯПЧИЙ А почему только Кирилл? Инна, голубчик, ступай к холодильнику, и мечи на стол все, что имеется. Устроим чаепитие. В Мытищах.
      МИЛЛЕР (Стряпчему.) Вообще договаривались обсудить... планировался серьезный разговор.
      СТРЯПЧИЙ Серьезный разговор на трезвую голову? Я тебя умоляю! (Инессе.) Давай, давай живенько, Инночка. (Валерии.) Ты с Ветровым снова пошутила?
      МИЛЛЕР (Инессе.) И не забудь закуску. Там балычок, что еще?.. Помидоры, зелень захвати... (Кириллу.) Как вы себя чувствуете?
      КИРИЛЛ Спасибо. Теперь совсем хорошо.
      
      Инесса удаляется.
      
      МИЛЛЕР Вам теперь придется сокращать дозы, Кирилл.
      КИРИЛЛ Простите?
      МИЛЛЕР Нужно будет меньше пить.
      КИРИЛЛ Почему?
      МИЛЛЕР Не исключено, что нас с вами ждет большая работа.
      Пауза.
      КИРИЛЛ А что за работа?
      
      Входит Инесса с подносом.
      На подносе две бутылки водки и разнообразная закуска.
      Стряпчий разливает водку.
      
      МИЛЛЕР Николай Михайлович, будьте так любезны, тост, пожалуйста.
      СТРЯПЧИЙ Может быть, Кирилл хочет сказать?
      КИРИЛЛ Нет, нет, я не умею.
      СТРЯПЧИЙ Ну, что же, настоящие артисты как правило молчуны. Может, вам неуютно без гитары?.. Принести вам гитару?
      КИРИЛЛ Нет, нет, я не играю...
      СТРЯПЧИЙ Ну, да, ну, да... Инночка что-то такое говорила.
      МИЛЛЕР Позже вернемся к этой теме.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ (Поднимает стакан.) Дорогие мои друзья! Коллеги! Вот я только что вернулся из большого путешествия, единственной целью которого, как мне казалось, являлся отдых!.. Как бы не так!
      Звонок.
      Миллер берет трубку.
      
      МИЛЛЕР (Стряпчему.) Прости. (В трубку.) Что?!.. Когда?!.. Как?.. Вот же сучка, а?!.. Вот же сучка, а?!.. Вот же сучка, а?.. Вот же сучка?!.. И где?!.. Когда?!.. Как?.. (Бросает трубку.) Вот же сучка, а?
      СТРЯПЧИЙ Что случилось?
      МИЛЛЕР Новенькая сожгла Садыкову.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ Как сожгла?
      МИЛЛЕР Серной кислотой. Больше литра вылила на нее.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ Жива?
      МИЛЛЕР Жива. Но кожа выгорела полностью... Дотла... Голый череп, понимаешь?.. Как в учебнике анатомии.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ А замены-то ей нет...
      МИЛЛЕР А замены ей нет.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ (Кириллу.) Вы нас простите, Кирилл. Такая работа. Вы не скучаете?
      КИРИЛЛ Нет.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ Может быть, вам принести гитару?
      КИРИЛЛ Я не умею играть на гитаре.
      СТРПЧИЙ Да, Инночка что-то такое говорила... Может быть, просто посидите с гитарой... Не так скучно будет. (Инессе.) Инна, девочка, сходи за гитарой.
      КИРИЛЛ Нет-нет, прошу вас, не нужно.
      СТРЯПЧИЙ Ну, как знаете. (Валерии.) А замены-то нет.
      МИЛЛЕР Что делать, будем гримировать... Череп же остался.
      СТРЯПЧИЙ Ну да.
      
      Миллер смеется.
      
      СТЯПЧИЙ Ты чего?
      МИЛЛЕР Керзона вспомнила.
      СТРЯПЧИЙ Ну, да, ну, да... Вообще у тебя с юмором сегодня...
      МИЛЛЕР Уже говорил.
      СТРЯПЧИЙ Ну, да, ну, да...
      Пауза.
      МИЛЛЕР В конце концов Валентина справится.
      СТРЯПЧИЙ Господи, конечно! Совсем забыл, у нас же есть Валентина!
      МИЛЛЕР Вот и решение проблемы!
      СТРЯПЧИЙ А Валентина справится.
      МИЛЛЕР Вне всякого сомнения.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ (Прокашливается, на камеру.) Димочка, ты на месте? Дай тебе Бог здоровья... Ты эти записи потом не уничтожай. Память!.. Кто знает, сколько осталось?.. Про Садыкову всё слышал?.. Проехали, не отвлекайся. (Пауза.) Дорогие друзья! Коллеги! Как вы знаете, я только что вернулся из большого путешествия, единственной целью которого, как мне казалось, являлся отдых! Однако все вышло наоборот. Пришлось немало потрудиться... (Вздыхает.) Все не то, не так...
      МИЛЛЕР Ну, ну, соберись!
      СТРЯПЧИЙ Сейчас, сейчас...
      Пауза.
      МИЛЛЕР В голове не укладывается: целый день она с этой банкой бродила по студии, и ни одна собака не поинтересовалась, что это за банка, зачем она бродит с ней целый день?
      СТРЯПЧИЙ Когда это случилось?
      МИЛЛЕР Сразу после прогноза погоды... Между прочим, речь шла об урагане в Канзасе.
      СТРЯПЧИЙ Находишь связь?
      МИЛЛЕР Не знаю. Я уже ничего не знаю...
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ Сейчас настроюсь. Сейчас, сейчас... Много жертв?
      МИЛЛЕР Сто сорок шесть.
      СТРЯПЧИЙ Сто сорок шесть?!
      МИЛЛЕР Тысяч... Ну, давай, соберись.
      СТРЯПЧИЙ Да, да, да. (На камеру.) Дима, помнишь, что я тебе говорил?.. Умница! (Пауза.) Дорогие друзья! Коллеги! Я только что вернулся из большого путешествия, единственной целью которого, как мне казалось, являлся отдых! Однако все вышло наоборот... Как я рассуждал? Я уже не молод. Я, конечно, моложав... и душой и телом, как говорится, но годы проносятся стремительно, их не замечаешь... одним словом, я адекватно оцениваю свой возраст... Детство осталось далеко позади... А детство мое, надо сказать выдалось голодным и холодным... нет, разумеется не таким голодным и холодным как у моих родителей, скажем... как говорится, есть с чем сравнивать... однако же и тучными годы своего детства назвать не могу. Вот я и подумал, почему бы мне, хотя бы раз в жизни не растянуться беззаботно на морском песочке? Почему бы не подарить на время спину солнечным лучам, почему бы не отдаться ласковым звукам моря и мелодичному перезвону колокольчиков на шляпах потомков Фернандо Кортеса?.. Но, наверное, так уж беспокойно устроен человек, смоделировать собственный покой он не умеет... Да, я лежал под ласковым солнцем, и слушал позвякивание колокольчиков... но вместе с тем слышал и другое. Слышал, как плешивый рак сговаривается со своим товарищем убить из ревности рачью самку. Слышал, как стонет морская звезда, еще недавно любимая всеми, а теперь попранная и одинокая, готова выброситься на берег. Слышал клекот туземных детей, главной мечтой которых, точно как у меня когда-то, является мечта бежать. Бежать стремглав, куда глаза глядят, на север, в снег, в Сибирь, хоть на Луну, лишь бы не слышать тошнотворного позвякивания монет в игральных автоматах. Лишь бы не видеть жирные улыбки приезжих, страдающих всеми болезнями человечества, включая проказу и сучье вымя... Я бродил сомнамбулой, брел наугад, точно пытаясь исполнить желание туземных тех пострелят... Играл на тотализаторе, отдавался прожорливым и словоохотливым местным красавицам с теми же колокольчиками в интимных местах, красавицам от которых пахнет хвоей, точно они из Красноярска, пил. Пил, чтобы забыться. Но стоило мне задремать, как тотчас предо мной возникали полные слез глаза глухого лунатика Бетховена, который, уже сделавшись дряхлым заикой, кажется, во всей глубине наконец-то, осознал, что он написал, а точнее предписал, и что теперь ожидает человечество... Не скрою, в такие минуты хотелось умереть, отправиться вслед за косматым демиургом в исполненную тишиной бездну. Однако смерть - не выход, убеждал я себя... Мы должны жить, во что бы то ни стало, пусть влача бездуховное жалкое существование, пусть без любви, без зубов, без памяти, без пары свежих носков, все равно жить, жить, жить, мать его, назло завистникам и супостатам!.. Я кончаю... Давайте же выпьем за здоровье того мужественного жокея, что нашел в себе силы, быть может, в последний момент своей жизни протянуть руки людям, своим зрителям, свои поклонникам... За талант, который, как всем нам хорошо известно, не пропьешь!.. За Садыкову! (Выпивает.)
      
      Все, кроме Инессы, выпивают и закусывают.
      
      СТРЯПЧИЙ Черт, ботинки жмут! (Снимает ботинки.)
      Пауза.
      МИЛЛЕР Особенно мне понравился фрагмент с красавицами. Что это с тобой, Стряпчий?
      СТРЯПЧИЙ Тост - произведение искусства. Форма устного литературного творчества. А литературное творчество предполагает гиперболы, преувеличения.
      МИЛЛЕР Понятно. (Инессе.) А ты, почему с полным стаканом?
       ИНЕССА Я не пью.
      Пауза.
      МИЛЛЕР И есть не хочешь?
      ИНЕССА Нет.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Волнуешься?
      ИНЕССА Волнуюсь.
      МИЛЛЕР Это нехорошо. Это настораживает.
      ИНЕССА Валерия Федоровна...
      МИЛЛЕР Надо покушать.
      ИНЕССА Я сыта.
      МИЛЛЕР Нехорошо. Очень нехорошо... Что-то ты не нравишься мне последнее время, девочка. Что-то с тобой происходит.
      ИНЕССА Ничего со мной не происходит.
      МИЛЛЕР Э-э, не скажи!
      СТРЯПЧИЙ (Инессе с напускным гневом.) Первую до дна, без всяких разговоров.
      ИНЕССА Простите меня, но...
      МИЛЛЕР (Инессе спокойно и строго.) Тебе придется выпить.
      ИНЕССА Да, но...
      МИЛЛЕР Тебе придется выпить.
      
      Инесса, морщась, выпивает, закусывает.
      
      СТРЯПЧИЙ (Наполняет стаканы.) Немедленно вторую, как говаривал Веничка.
      ИНЕССА Да что вы?! Я упаду!
      МИЛЛЕР Так положено.
      ИНЕССА Да, но...
      МИЛЛЕР (Спокойно и строго.) Тебе придется выпить.
      
      Все выпивают.
      
      СТРЯПЧИЙ (Наполняет стаканы.) И по третьей.
      ИНЕССА Нет.
      СТРЯПЧИЙ Бог любит Троицу.
      ИНЕССА Нет, нет.
      СТРЯПЧИЙ Да.
      ИНЕССА Нет.
      МИЛЛЕР (Спокойно и строго.) Тебе придется выпить.
      ИНЕССА Но...
      МИЛЛЕР (Спокойно и строго.) Тебе придется выпить.
      
      Все выпивают. Пауза.
      Инесса принимается безудержно смеяться.
      
      СТРЯПЧИЙ Вот - умница! Смех, девочка, это - здоровье!
      
      Мало-помалу Инесса успокаивается.
      
      КИРИЛЛ (Валерии.) Простите, а вы не поете?
      МИЛЛЕР Нет. А почему вы спросили?
      КИРИЛЛ Просто вы очень похожи на одного человека.
      МИЛЛЕР На кого?
      КИРИЛЛ На мою жену.
      МИЛЛЕР Вот как?
      КИРИЛЛ Очень похожи.
      МИЛЛЕР А она у вас поет?
      КИРИЛЛ Да, прекрасно поет. Одну песню.
      МИЛЛЕР Только одну?
      КИРИЛЛ Да.
      МИЛЛЕР А что за песня, если не секрет?
      
      Телефон.
      
      МИЛЛЕР (Кириллу.) Простите. (Берет трубку.) Да ты с ума сошла!.. Ты что делаешь?!.. Немедленно приезжай сюда!.. Что значит 'нет'? Что значит?.. (Стряпчему.) Бросила трубку.
      СТРЯПЧИЙ Кто это?
      МИЛЛЕР Садыкова.
      СТРЯПЧИЙ Что?!
      МИЛЛЕР Сбежала из больницы... Прямо из реанимации.
      СТРЯПЧИЙ Она с ума сошла?!
      МИЛЛЕР Ты меня спрашиваешь?.. Обмотала голову мокрым полотенцем. Говорит, так легче... Говорит, что в эфир завтра выйдет.
      СТРЯПЧИЙ Ты же говоришь, она обгорела до черепа.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Потрясающая женщина.
      СТРЯПЧИЙ Да!.. Можно без преувеличения сказать, она совершает подвиг. (Кириллу.) Вот с кем вам следовало бы познакомиться. Кстати она большая поклонница ваших песен.
      МИЛЛЕР Кирилл, простите, я вас, кажется, прервала?
      КИРИЛЛ Нет, нет. Мне нечего добавить.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ (Кириллу.) Вы, наверное, уже обратили внимание, что я имею некоторую склонность к литературному творчеству?
      КИРИЛЛ Да, я влюбился в ваш тост.
      СТРЯПЧИЙ Вы не лукавите?
      КИРИЛЛ Во мне совсем нет лукавства.
      СТРЯПЧИЙ Приятно. Честное слово... А как вы себя чувствуете?
      КИРИЛЛ Спасибо, превосходно.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ Вам комфортно здесь?
      КИРИЛЛ Очень. Я любуюсь вами.
      СТРЯПЧИЙ Мной?
      КИРИЛЛ Да. (Валерии.) И вами. (Инессе.) И вами.
      
      Валерия Федоровна смеется.
      
      КИРИЛЛ Именно, что любуюсь. Вы очень, очень деятельные люди. Я давно не встречал деятельных людей... Это такая редкость... Разве что в романах. У Достоевского.
      СТРЯПЧИЙ Вы любите Достоевского?
      КИРИЛЛ Да, очень. Его персонажи - как раз деятельные люди... Как вы... Я буквально зачитываюсь Достоевским.
      МИЛЛЕР Все же, мне кажется, Достоевский - несколько другое. Совсем другое.
      КИРИЛЛ Да, конечно. Совсем, совсем другое... В те времена другая энергия была. Как бы взвесь. Теперь - осадок... Но инерция сохраняется. Та самая спираль. Наверное уже оскомину набила, однако, деваться некуда. Пока ее никто не отменил. (Смеется.) Так что деваться некуда... Хотя, если спросить меня, я предпочитаю круг. Круг - точнее.... Движемся по кругу. Так точнее... Круг. Круги... 'на воде' сказать не могу, это будет неправдой, но, согласитесь, напрашивается... Но не здесь. Ни в коем случае. У вас здесь как раз спираль... Я много думал. И это - не простые слова... Если позволите, я бы еще выпил... Волнуюсь немного... Давно не бывал. Разговорился. Простите. (Выпивает.) За долгие годы. (Стряпчему.) Все как у вас. (Смеется, обращается к присутствующим.) Сами-то вы не знаете кто вы. Человек не способен к самоидентификации. Это так... Нет, безусловно, он стремится. Всю жизнь. Он, собственно и живет с тем, чтобы это когда-нибудь произошло. Но эта цель недостижима. Поэтому мне со стороны как бы проще... После всех ваших подвигов, и ваших, Николай Михайлович, и ваших, Валерия Федоровна, и ваших, Инесса, даже неловко об этом говорить... но, раз уж начал... Одним словом, вы - это я сам.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Как, простите?
      КИРИЛЛ Да, да, я всегда чувствовал вас, но не знал в лицо. Я, как будто внизу, вы - наверху. А на самом деле?.. Понимаете? Как просто все оказалось... Сижу, слушаю вас, а на самом деле сам с собой разговариваю... Как будто... Такое впечатление... И как будто разговор этот уже был. Давно... То есть не в первый раз слышу... От себя самого... Но это давно... Если бы не вы - и не вспомнил бы. Так что, спасибо... Думал, так и останусь тем, кем стал. И вдруг... Надо же, наверху встретил... И не разочарован... Низко кланяюсь вам... Мне теперь еще больше хочется жить. Всегда хотелось, а теперь еще больше хочется...
      Долгая пауза.
      МИЛЛЕР Спасибо, конечно...
      КИРИЛЛ Нет, нет, не благодарите, это я должен вас благодарить. (Наливает водку, выпивает.)
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ А что? Пожалуй! (Наливает себе водки, выпивает, демонстрирует Инессе большие пальцы обеих рук.) Да, Инна! Инна, да!
      Пауза.
      МИЛЛЕР Послушайте, Кирилл, а сколько вам лет?
      КИРИЛЛ Если честно, не знаю. Инесса сказала, что шестьдесят. (Смеется.) Я даже не знаю, много это или мало.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Она давала вам послушать ваши песни?
      КИРИЛЛ Да, да, она ставила какие-то песни, я их слушал, но, видите ли, я не люблю песен... Я, видите ли, не понимаю... не могу понять...
      МИЛЛЕР Что вы не можете понять?
      КИРИЛЛ Зачем.
      МИЛЛЕР Что, зачем?
      КИРИЛЛ Зачем они.
      Пауза.
      МИЛЛЕР То есть как, зачем?
      КИРИЛЛ Но, ведь все, что мы делаем, мы делаем зачем-то?.. Во всяком случае, нам так кажется... Вот. А зачем песни - я не знаю.
      
      Стряпчий смеется.
      
      МИЛЛЕР (Стряпчему.) Ты что-нибудь понимаешь?
      СТРЯПЧИЙ Да, кажется.
      КИРИЛЛ Вот, вот, я не сомневался, что вы поймете меня и примете.
      Пауза.
      МИЛЛЕР (Кириллу.) Все же попробуйте мне растолковать.
      
      Звонит телефон. Миллер не берет трубку. Телефон умолкает.
      
      КИРИЛЛ Вот вы - деятельные люди. У вас каждую минуту происходят какие-то события... Вы спасаете кого-то, кого-то наказываете, не без этого. Иногда вам удается поспать, но, насколько я понял, не часто...
      
      Звонит телефон. Миллер не берет трубку. Телефон умолкает.
      
      КИРИЛЛ Когда вам слушать песни? Нет, музыка - это конечно, это - прекрасно. Музыка - лекарство... Только без слов. Слов не нужно... Наверное есть другие люди. Это, напротив, люди сна... Но они спят... Умом я понимаю, однажды они проснутся. Но уверенности нет... Как лучше, с ними или без них?.. Вот сейчас мне бещз них хорошо... Но я все равно скучаю, не подумайте... Мерлин старенький уже.
      МИЛЛЕР Кто?
      КИРИЛЛ Мерлин... А многие ушли... Уходят и не возвращаются. Я долго привыкнуть не мог... А спящие эти - они, как бы это лучше сказать?.. Они наше прошлое... Как Мерлин. Понимаете?.. Он старше меня, Мерлин... Старичок такой. Не волшебник, нет...
      
      Звонит телефон. Миллер не берет трубку. Телефон умолкает.
      
      КИРИЛЛ Хотя эти самые люди сна - это как бы гири, привязанные к вашим ногам... Живут чаще всего на нижних этажах или в подвалах. Как я... Но эти люди тоже имеют право. Да... А как же? Всякий имеет право... Их главное право - покой. Понимаете? С ними можно делать все, что угодно, они очень терпеливы. И они легко признают вашу правоту... И с ними легко... Но их нельзя лишать покоя... Если их лишить покоя, они начнут ворочаться, поворачиваться на бок, зевать, всё такое... Нет, нет, лучше их не тревожить... Не думайте, им песни тоже не нужны... Музыка - да. А песни? Зачем?.. Вот вы, Николай Михайлович, упомянули Бетховена. Я аж внутри себя подскочил! Спасибо вам... А знаете, почему он оглох?.. Ну, догадайтесь? Ответ простой... Он был человеком сна. Господь лишил его слуха, чтобы деятельные люди не мешали ему спать. (Долго заливисто смеется.) Ну, что?
      
      Звонит телефон. Миллер не берет трубку. Телефон умолкает.
      
      МИЛЛЕР А что ваша жена исполняет?
      КИРИЛЛ Белеет парус одинокий.
      МИЛЛЕР Зачем?
      КИРИЛЛ Она теперь больна. (Спохватывается.) Ох, да, конечно, вот этого я не учел... Умница! Какая же вы умница, Валерия Федоровна! Действительно, когда человек болен, ему очень, очень показана песня. Вот это - то. Конечно... Но, опять же, желательно, без слов... Лариса знает только 'белеет парус одинокий в тумане моря голубом'. Вот все что она знает. Но даже этого достаточно, чтобы расстроить ее. Она плачет, когда произносит эти слова. Все время плачет. Только выговорит первое слово, и сразу плачет. Я уж грешным делом, думаю, лучше бы она совсем слов не знала. Многие находят, что плакать - это хорошо, а мне кажется - плохо... Что хорошего в слезах? Человек и так слаб, а когда плачет, и вовсе в сырое превращается... По-моему я прав. Как думаете?
      
      Звонит телефон. Миллер не берет трубку. Телефон умолкает.
      
      МИЛЛЕР (Стряпчему.) Не идиота ли он нам здесь наигрывает?
      СТРЯПЧИЙ А хоть бы и так?
      КИРИЛЛ Я с вашего позволения выпью, покуда вы обсуждаете? Выпью, да и закушу, с вашего позволения.
      МИЛЛЕР Сделайте одолжение, Кирилл, как вас по отчеству?
      КИРИЛЛ Честное слово, не помню.
      МИЛЛЕР Да, конечно... Любите жену?
      КИРИЛЛ Очень. Всей душой.
      Пауза.
      МИЛЛЕР А Инессу?
      КИРИЛЛ Да. Очень.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Всей душой?
      КИРИЛЛ Всей душой.
      
      Кирилл выпивает, наливает еще, выпивает и принимается за закуски.
      Валерия Федоровна с напряженным любопытством, Николай Михайлович с восхищением наблюдают за ним.
      
      КИРИЛЛ (Заметив взгляды.) Что-то проголодался. Простите.
      МИЛЛЕР Ничего, ничего, кушайте на здоровье. (Инессе.) Ты спала с ним?
      ИНЕССА Но Валерия Федоровна...
      МИЛЛЕР Я задала вопрос.
      КИРИЛЛ Инесса смущена. Я отвечу за нее. Да. Близость случилось.
      Пауза.
      МИЛЛЕР А как же ваша супруга?
      КИРИЛЛ Она теперь болеет... Она все понимает. Это такая женщина! Вы себе представить не можете, что это за женщина, Валерия Федоровна. Знаете, как она рассуждает? Любви не так много. Совсем мало любви. Ее лелеять нужно. Ей нельзя перечить. Ни в коем случае... Вот как раз в этих песнях, что Инесса предложила мне прослушать, дескать это мои песни, очень много об этом сказано. Очень много... У меня даже голова заболела... Моя жена умеет выразить это в двух словах.
      МИЛЛЕР Как?
      КИРИЛЛ Позвали? Ступай... Она всегда так говорит - Позвали? Ступай.
      Пауза.
      МИЛЛЕР И часто вас зовут?
      КИРИЛЛ Что вы, нет. Очень редко. Я же говорю вам, любви совсем мало осталось.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Пожалуй и я выпью. Наливай, Стряпчий.
      
      Стряпчий и Миллер выпивают.
      
      КИРИЛЛ А знаете что отрадно в новом времени? Если вы не возражаете, я использую этот термин, хотя это не совсем то, ну, да Бог с ним. Вы меня поймете. Так вот. Главное в новом времени, и в людях нового времени - неслыханная чистота.
      МИЛЛЕР Чистота?!
      КИРИЛЛ Да, да, не удивляйтесь. Я поясню... Гармония сохраняется. Куда мы без гармонии? Но вот зло стало чистым злом, и добро стало чистым добром. Настали рыцарские времена!.. Да, да, рыцарские времена: всадник белый - всадник черный. Если угодно - наоборот. Понимаете, о чем я говорю?.. Если я, предположим лжец, я не стану стесняться этого. Я прямо так и скажу. Вот он я перед вами, голенький. Хотите - отрежьте мне язык. Хотите - пощадите... И пощадят... Потому что добро тоже абсолютное. У кого же из добрых людей поднимется рука на лжеца?.. Лжец - это как пример. На его место вы можете поставить кого угодно. И все равно рука не поднимется. (Смеется.) А уж ворон-то ворону глаза не выклюет. Чувствуете, какое благолепие?.. И главное-то, главное-то, теперь не нужно искать смысла жизни. Понимаете, о чем я?.. Все сделалось ясным. Как у Набокова, 'продувной день, голубой в яблоках'... Оно, конечно, и прежде было ясным. Только мы боялись прислушиваться к себе. Понимаете, о чем я говорю?.. Господи, да если бы эти времена настали раньше, скольких травм и инфекций сумели бы мы избежать?!
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ Крутилось у меня в голове, только я не находил слов.
      МИЛЛЕР (Стряпчему.) Это крутилось у тебя в голове?
      КИРИЛЛ Крутилось, конечно крутилось. По-другому и быть не может. Ведь это - не я, это все мы говорим... Мир волшебно изменился. И очень понравился мне... А как же иначе? Грубые люди ушли? Ушли. Мне говорили, но я не верил. А вот теперь сам вижу. Слава Богу!.. А война скоро закончится.
      МИЛЛЕР Что вы имеете в виду?
      КИРИЛЛ (Смеется.) Нет, нет, я не сумасшедший. Это метафора... Не очень удачная, да? Знаю.
      МИЛЛЕР А кого вы называете грубыми людьми?
      КИРИЛЛ Грубые люди, они и есть грубые люди. С тяжелым взглядом, тяжелыми словами. Вот вы - очень и очень изящные люди. Легкие люди. А ведь, насколько я знаю, прежде в любой компании находился хотя бы один грубый человек. Тот, на которого равнялись.
      МИЛЛЕР Никто ни на кого не равнялся.
      КИРИЛЛ Это вы не равнялись. Вы - особенная женщина. Остальные равнялись. На улице всегда было ветрено, и собак по ночам выпускали во двор. (Смеется.) Тоже метафора... Не очень удачно, да? Знаю... Но я исправлюсь. Обещаю вам, непременно исправлюсь... Валерия Федоровна! Я могу наговорить лишнего. Проявить бестактность. Вы, Валерия Федоровна, пожалуйста, не стесняйтесь делать мне замечания. Я тут же их учту и исправлюсь... Распоряжайтесь мной по своему усмотрению. Пожалуйста. Любая ваша просьба будет исполнена. Вот что бы вы хотели?.. Извините.
      Пауза.
      МИЛЛЕР (Стряпчему.) И что со всем этим делать?
      КИРИЛЛ И, пожалуйста, примите во внимание, то, что я говорю, не имеет никакого значения. Потому что, когда я говорю, получается совсем не то, что я хотел сказать... Стыдно, честное слово, заболтал вас... простите меня, я теперь помолчу подольше. Буду, с вашего позволения, выпивать и закусывать... Выпивать и закусывать... А лучше прилягу. У вас есть, где прилечь?
      МИЛЛЕР (Инессе.) Проводи его в спальню.
      
      Инесса помогает Кириллу подняться. Вместе они делают несколько неуверенных шагов, и, падают.
      
      ИНЕССА (Поднимается, тянет его за руку.) Кирилл! Встаньте... Какой тяжелый!.. Ну, пожалуйста!
      МИЛЛЕР (Инессе.) Оставь его.
      
      Инесса, не отпуская руки Кирилла, садится подле него.
      
      КИРИЛЛ Я недолго... Вы, пожалуйста, никого не бойтесь. Разве хорошо бояться? Да что я вам говорю, вы и так ничего не боитесь. Ведь вы же, вы же как-никак воины. Да еще какие!.. И Садыкова ваша - воин. Хотя я ее не знаю, но я ее знаю... И тот жокей... Жокея нельзя сбрасывать со счетов. В известной степени с некоторых пор все мы парализованы. Настоящие воины! (Пауза.) Вот я им давеча и говорил. Сам себе не особенно верил, но говорил твердо, с убеждением... Очень, очень рад... (Смеется.) Ну, конечно же, смерть - не самое страшное, что может случиться с человеком. Вы правы, Николай Михайлович! Ах, как вы правы! (Засыпает.)
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ (На глазах слезы.) Под каждым словом его подпишусь.
      
      Стряпчий наливает себе водку, выпивает. Подходит к магнитофону, включает. Звучит 'Аппассионата' Бетховена.
      
      СТРЯПЧИЙ До чего же, должно быть, хорошо с таким человеком коротать долгие зимние вечера!.. Слышишь, Лера?.. Что ты молчишь? Не понравился тебе Иннин молодец?.. Конечно. Где же ему понравиться тебе? Твой удел - прятки. Привыкла к лабиринтам, мать их, лазам и норкам. А он, точно белочка - щелк, щелк, все и выложил прямо на блюдечке. Как белочка. (На камеру.) Димочка, меня хорошо слышно? (Громко.) Вы хотя бы понимаете, кем он умудрился стать?! Кем?! Только что вам был явлен человек будущего!.. (Валерии.) Хочу в подвал... Пока не поздно... Лера, пойдешь со мной в подвал? В Монако?.. Молчишь?.. Ну, молчи, молчи... Как же обидно-то! Только солнце выглянуло, жизнь, как выясняется, осталось на понюшку табака... Конечно, Инночка влюбилась. Как же тут не влюбиться?!.. Заездили меня! Мне был нужен покой. Хотя бы иногда. А я, только прилягу, и вы вот они. Тут как тут. Вставай и кланяйся, вставай и кланяйся... Торгуй! Вот ведь что!.. Я вам не торгаш!.. И не ростовщик!.. И не лакей вам!.. Знаешь, Валерия, отчего меня раздувает как дирижабль? От денег, что вы заталкиваете в меня днем и ночью, днем и ночью!.. Еще раз ответственно заявляю - я презираю ваши деньги!.. Я тосты сочинять хочу! Я в Грузию хочу!.. Я же любить разучился. Мне же на самом деле абсолютно безразличны вы, дети, раки, морские звезды. Я колокольчиков не слышу! Я вам соврал! Я не слышал колокольчиков!.. Вы убили во мне Бетховена!.. За что? Что сделал вам я? Ответствуй, Валерия! Где ты есть?.. Я ослеп от солнца!.. Э-эй! Э-эй! Люди! Есть здесь люди?.. Нет людей. Так я и думал. (Укладывается подле Кирилла, гладит его по голове.)
      
      Миллер подходит к столу, берет бутылку и выливает ее содержимое на голову Стряпчему. Стряпчий кричит, затем успокаивается, встает, отправляется к магнитофону, выключает музыку, возвращается к столу.
      
      МИЛЛЕР Все в порядке?
      СТРЯПЧИЙ (Приглаживает волосы.) Да, как будто.
      Пауза.
      МИЛЛЕР И что это было?
      СТРЯПЧИЙ О чем ты?
      МИЛЛЕР Ну, вот, сейчас, только что в твоем исполнении?
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ Это?
      МИЛЛЕР Да, это.
      СТРЯПЧИЙ Так.
      МИЛЛЕР Как так?
      СТРЯПЧИЙ Очень болит голова... Заболела... Внезапно... Всё. Собрался. Работаем.
      МИЛЛЕР Вот эти слова твои, Николай Михайлович, просто бальзам на душу. Можешь, когда хочешь... Дай, поцелую тебя. Как сестра.
      
      Валерия Федоровна наклоняет голову Стряпчего и целует его в затылок.
      
      МИЛЛЕР Фу, водкой разит.
      
      Стук в дверь.
      
      МИЛЛЕР Это Садыкова! (Стряпчему.) Пойди, открой. Я боюсь.
      
      Стряпчий уходит.
      Телефон.
      
      МИЛЛЕР (Берет трубку.) Что? Пошли к черту! (Отключает телефон.) Все, на сегодня хватит! (Пауза, Инессе.) Долгожданная тишина... Любишь тишину?
      ИНЕССА Люблю.
      МИЛЛЕР Ну, теперь рассказывай.
      ИНЕССА А что рассказывать, Валерия Федоровна?
      МИЛЛЕР Да ты садись к столу-то, что ты прилепилась к нему? Он теперь долго спать будет. Надеюсь.
      
      Инесса подходит к столу, усаживается напротив Миллер.
      Валерия Федоровна наливает Инессе и себе водку.
      
      МИЛЛЕР Выпьем?
      ИНЕССА Может быть, не нужно, Валерия Федоровна?
      МИЛЛЕР Как это не нужно? Обязательно нужно.
      Пауза.
      ИНЕССА У меня дурные предчувствия, Валерия Федоровна.
      МИЛЛЕР (Выпивает.) Вот как?
      ИНЕССА Да, Валерия Федоровна.
      МИЛЛЕР Случаются предчувствия?
      ИНЕССА Иногда.
      МИЛЛЕР Для журналиста это очень хорошо... Ну, и что ты молчишь?
      ИНЕССА А что говорить, Валерия Федоровна?
      МИЛЛЕР Как он тебе?
      ИНЕССА Кирилл?
      МИЛЛЕР Кирилл, конечно. Тема дня.
      ИНЕССА Не знаю, что сказать.
      МИЛЛЕР Какой он мужчина?
      ИНЕССА Зачем?
      МИЛЛЕР Любопытство. Не порок. Или порок?
      ИНЕССА Не знаю, что сказать.
      МИЛЛЕР А все, что на ум взбредет. Я женщина в летах, мне теперь все интересно. Ну?
      ИНЕССА Не знаю...
      МИЛЛЕР Как это ты не знаешь?
      
      Входит Стряпчий, в руках большая кастрюля. Выражение ужаса на лице.
      
      МИЛЛЕР (Стряпчему.) Что это такое?
      СТРЯПЧИЙ (Шепотом.) Бульон.
      МИЛЛЕР Что это ты зашипел?
      СТРЯПЧИЙ (Прокашливается.) Бульон.
      МИЛЛЕР Хорошо. Что за бульон? Откуда?.. Что молчишь?
      СТРЯПЧИЙ (Шепотом.) Алексей принес.
      МИЛЛЕР Да говори ты громче.
      СТРЯПЧИЙ (Прокашливается.) Алексей принес.
      МИЛЛЕР Хорошо. Алексей... А зачем он принес нам бульон?
      СТРЯПЧИЙ (Прокашливается.) Ты же сама просила.
      МИЛЛЕР Что я просила?
      СТРЯПЧИЙ Чтобы я позвонил.
      МИЛЛЕР Да поставь ты его на стол! И садись. Что стоишь, как девушка на выданье?
      
      Стряпчий ставит кастрюлю на стол, усаживается за стол, закрывает рот руками.
      
      МИЛЛЕР Что такое? Тебя тошнит?.. А зачем много пьешь? (Открывает крышку кастрюли, пауза.) Понятно. (Инессе.) Хороший бульон. С чесночком... Гренок бы к нему еще... Инночка нам приготовит. И будем кушать. Да, Инночка?
      ИНЕССА Нет.
      МИЛЛЕР Как это 'нет'?
      ИНЕССА Я не умею готовить гренки.
      МИЛЛЕР Такая взрослая девочка, и не умеешь готовить гренки?
      ИНЕССА Нет.
      Пауза.
      МИЛЛЕР (Стряпчему.) Мы, Николай Михайлович, с Инночкой тут пытаемся кое в чем разобраться, но продвигаемся с большим трудом. Ты уж помоги нам... Да прекрати ты глаза таращить!
      СТРЯПЧИЙ Не буду.
      МИЛЛЕР Выпей, разрешаю.
      
      Стряпчий дрожащими руками наполняет стакан, выпивает.
      
      МИЛЛЕР Вот и хорошо... Я тут поинтересовалась у Инночки, понравился ли ей гость ее.
      СТРЯПЧИЙ И что?
      МИЛЛЕР Пока ничего не могу добиться.
      ИНЕССА Понравился.
      МИЛЛЕР Понравился?
      ИНЕССА Понравился.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Ты кого к нам привела?
      ИНЕССА Кого?
      МИЛЛЕР Повторяю вопрос. Кого ты к нам привела?
      Пауза.
      ИНЕССА Кирилла.
      МИЛЛЕР Кто это, Кирилл?
      Пауза.
      ИНЕССА Музыкант.
      МИЛЛЕР Я, однако, не слышала, чтобы он играл.
      ИНЕССА Он раньше играл... И пел.
      МИЛЛЕР Когда, раньше?
      ИНЕССА Давно.
      МИЛЛЕР Как давно?
      ИНЕССА Очень давно.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Был популярен?
      ИНЕССА Прежде - серединка на половинку.
      МИЛЛЕР А теперь?
      ИНЕССА А теперь популярен.
      МИЛЛЕР А что случилось?
      ИНЕССА Зачем вы спрашиваете, вы же все знаете, Валерия Федоровна.
      МИЛЛЕР Ничего не знаю.
      ИНЕССА Вы проверяете меня?
      МИЛЛЕР Скажем, прослушиваю.
      ИНЕССА Он умер.
      МИЛЛЕР Как?
      ИНЕССА Он умер, ну, естественно, после смерти его популярность очень возросла.
      МИЛЛЕР Ты находишь это естественным?
      ИНЕССА Я не так выразилась.
      МИЛЛЕР Формулировки должны быть точными. Так он умер?
      ИНЕССА Как бы.
      МИЛЛЕР Что значит, 'как бы'?
      ИНЕССА Некрологи были опубликованы, но тела его никто не видел.
      МИЛЛЕР Так умер он или нет?
      ИНЕССА Нет. Я нашла его.
      МИЛЛЕР Нашла?
      ИНЕССА Нашла.
      МИЛЛЕР Ай, умница! И что же теперь делать с твоей находкой?
      ИНЕССА Не знаю.
      МИЛЛЕР Не знаешь. А зачем искала?
      ИНЕССА Ну, как же?
      МИЛЛЕР Мотив. Мне хочется услышать твой мотив... Откуда у юной еще девушки, незамужней... ты ведь не за мужем теперь?.. не замужем... так откуда у воспитанной, серьезной незамужней молодой девушки тяга к путешествиям по подвалам?.. Что ищешь там, чего обрясть желаешь?.. Славы?.. Денег?.. Не верю, что ты искала там будущего супруга. Что же в таком случае?.. Кого ты искала там?
      Пауза.
      ИНЕССА Кирилла.
      МИЛЛЕР Все же Кирилла?
      ИНЕССА Кирилла.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Выйдешь замуж?
      ИНЕССА Нет.
      МИЛЛЕР Почему?
      ИНЕССА Он женат.
      МИЛЛЕР Не верю, что это остановит тебя. Я хорошо знаю тебя.
      ИНЕССА Он болен.
      МИЛЛЕР Очень болен?
      ИНЕССА Думаю, да.
      МИЛЛЕР И что ты будешь делать?
      ИНЕССА Не знаю.
      МИЛЛЕР Оттого, что не знаешь, решила привести его к нам, более опытным старшим товарищам. Так?
      ИНЕССА Наверное.
      МИЛЛЕР И хочешь, чтобы мы приняли решения. Так?
      ИНЕССА Не знаю.
      МИЛЛЕР Так.
      Пауза.
      ИНЕССА Так.
      МИЛЛЕР Ну, что же. Как говорится, спасибо за доверие. Выходит, что мы с тобой, Николай Михайлович, в тираж не вышли. (На камеру Дмитрию.) На этом Димочка, репортаж заканчивается. Спасибо. Можешь быть свободен.
      Пауза.
      СТРЯПЧИЙ (На камеру Дмитрию.) Димочка! Мой тост не стирай, пожалуйста. Хочу посмотреть. Мне кажется, там есть удачные места... Что-то такое о раках. Может быть, используем... Спасибо.
      Пауза.
      МИЛЛЕР (Инессе.) Думаю, нужно все вернуть на свои места... Как будто и не было ничего... Как тебе такое решение?.. Я, откровенно говоря, другого пути не вижу... Он болен. Спился, бредит. Не поет... Людям песни нужны, а песен нет.
      Пауза.
      ИНЕССА Прошло так мало времени...
      МИЛЛЕР Мало времени?! Ты уже переспать с ним успела, а говоришь мало времени.
      ИНЕССА Валерия Федоровна!
      МИЛЛЕР Что, Валерия Федоровна?.. Поверь моему опыту. Ничего путного из него не получится.
      Пауза.
      ИНЕССА Отвести его в подвал?
      МИЛЛЕР Нет, девочка. Теперь он дорогу сюда знает. И ему здесь очень понравилось. Так что в подвал нельзя.
      Пауза.
      ИНЕССА А как же?
      МИЛЛЕР Я уже сказала. Все вернуть на свои места... Ты читала его некрологи? Читала. Вот пусть так и будет.
      Пауза.
      ИНЕССА Вы хотите?..
      МИЛЛЕР Другого выхода нет.
      Пауза.
      ИНЕССА А как же?
      МИЛЛЕР А это, дружочек, уже твои проблемы.
      Пауза.
      ИНЕССА Вы хотите, чтобы это сделала я?
      МИЛЛЕР А разве не ты заварила эту кашу?
      
      Инесса плачет.
      
      МИЛЛЕР Вот сейчас очень удобный момент. Возьми подушку в соседней комнате. Николай Михайлович поставит нам что-нибудь из Бетховена... И вся недолга (Наливает себе водку, выпивает.) В бой, дружочек!
      
      Стряпчий отправляется к магнитофону.
      'Аппассионата'.
      Стряпчий возвращается.
      
      МИЛЛЕР Аппассионата. Нечеловеческая музыка. Создана как будто специально для таких случаев... Ступай, Инночка. Ступай, моя хорошая.
      
      Инесса уходит.
      Через некоторое время возвращается с подушкой.
      Склоняется над Кириллом.
      Роняет подушку.
      Стремительно возвращается к столу.
      Рыдает.
      
      ИНЕССА Простите. Простите меня, Валерия Федоровна! Николай Михайлович, простите меня! Не могу. Мне страшно. Мне очень и очень страшно.
      МИЛЛЕР (Инессе.) Хочешь, чтобы это сделала я?
      ИНЕССА (Сквозь рыдания.) Да, пожалуйста.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Но ты согласна, что это - единственный выход?
      ИНЕССА (Сквозь рыдания.) Да, да...
      Пауза.
      МИЛЛЕР А сделать это просишь меня?
      ИНЕССА (Сквозь рыдания.) Да, да, Валерия Федоровна, пожалуйста.
      Пауза.
      МИЛЛЕР А что мне за это будет?
      ИНЕССА (Вытирает слезы.) Все, что угодно, миленькая Валерия Федоровна. Исполню любое ваше желание.
      МИЛЛЕР Так уж, любое?
      ИНЕССА Любое, Валерия Федоровна, любое.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Надо подумать.
      ИНЕССА Подумайте, пожалуйста, Валерия Федоровна. Пожалуйста.
      Пауза.
      МИЛЛЕР Чтобы мне не было обидно...
      ИНЕССА Да, да, Валерочка Федоровна...
      МИЛЛЕР Чтобы мне не было обидно, ты съешь бульончик... Всю кастрюлю.
      ИНЕССА (В ужасе.) Только не это!
      МИЛЛЕР Почему?
      ИНЕССА (Готовится плакать.) Нет, нет, я не смогу.
      МИЛЛЕР Ты же говорила, 'любое желание'.
      ИНЕССА Только не это!
      МИЛЛЕР Ну, деточка, так дело не пойдет. Ты уже не маленькая. Выбирай.
      
      Взрыв рыданий.
      
      МИЛЛЕР Ну, ну, будет плакать. Сперва водочки выпей. (Наливает.)
      
      Инесса выпивает водку.
      
      МИЛЛЕР (Подает Инессе ложку.) Вот тебе ложечка.
      
      Инесса обеими руками берет ложку.
      Стук в дверь.
      
      МИЛЛЕР Это Садыкова! (Стряпчему.) Пойди, открой. Мне страшно.
      
      Стряпчий уходит.
      
      МИЛЛЕР (Открывает кастрюлю.) Ах, какой запах! Ну же? Стынет все.
      ИНЕССА (Рыдает.) Не могу, не могу. Не могу! Ну, зачем вам это? Зачем вам хочется издеваться надо мной? Я не могу. Я...
      
      Из коридора раздается крик Стряпчего. Следом, автоматная очередь. Пауза.
      Ослепительный свет. Автоматные очереди уже в комнате.
      Музыка умолкает. Комнату накрывает облако из перьев. По полу катятся фигурки терракотовых шахмат.
      Инесса и Миллер, истекая кровью, валятся на пол.
      Свет успокаивается. Пауза.
      Кирилл поднимается, подходит к столу, берет бутылку, пьет из горлышка. Садится за стол. Закусывает.
      Входит Мерлин. У него в руках клетка с петухом.
      
      КИРИЛЛ Это ты?
      МЕРЛИН Насилу нашел тебя.
      КИРИЛЛ Проходи.
      
      Мерлин направляется к столу, садится напротив Кирилла, клетку ставит рядом. Наливает себе водки. Выпивает, закусывает.
      
      МЕРЛИН Дверь открыта была.
      КИРИЛЛ Вот и хорошо.
      Пауза.
      МЕРЛИН Я канарейку купил.
      КИРИЛЛ Это петух.
      МЕРЛИН Петух?
      КИРИЛЛ Что же ты не видишь?
      Пауза.
      МЕРЛИН Мне продали как канарейку... Домой собираешься?
      КИРИЛЛ Сейчас пойдем. Выпьем немного и пойдем.
      МЕРЛИН Хорошо.
      Пауза.
      КИРИЛЛ Что там, ветер?
      МЕРЛИН Нет. Солнечно. Тишина необыкновенная. Машин совсем нет.
      КИРИЛЛ Куда же они подевались?
      МЕРЛИН Так сегодня же воскресенье.
      КИРИЛЛ Точно... Посидим немного и пойдем.
      
      
      

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Строганов Александр Евгеньевич (jazz200261@mail.ru)
  • Обновлено: 17/05/2016. 108k. Статистика.
  • Пьеса; сценарий: Драматургия
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.