Lib.ru/Современная:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Помощь]
С.СЫЧЁВ
Чертог любви - прекрасной
Розы
Страдания печальные - цветов. Сказочное представленье в двух действиях.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
РОЗА
КАМЕЛИЯ
МИРТА
ЛИЛИЯ
РОМАШКА
ФИАЛКА
НАРЦИС
ХРИЗАНТЕМ
ТЮЛЬПАН
ВАСИЛЁК
МАК
СОЛОВЕЙ
ПОПУГАЙ
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Дворец цветка Нарцисса. Раннее утро. Нарцисс ещё в постели. Но вот
он проснулся и звонит в колокольчик.
НАРЦИС - Цианус!... Цианус!
ЦИАНУС - ( входит) Я здесь, ваше высочество.
НАРЦИС - Цианус, сколько раз я могу повторять, к моему пробуждению, кофе должен
быть готов и подан мне в постель.
ЦИАНУС - Ваше высочество, у меня всё готово.
НАРЦИС - Неси.
ЦИАНУС - Пожалуйста. (приносит кофе)
НАРЦИС - Так, а теперь скажи, честно и откровенно, как я сегодня выгляжу?
ЦИАНУС - Отлично!
НАРЦИС - Значит плохо.
ЦИАНУС - Нет, нет. Я хотел сказать - бесподобно! Ваша красота затмевает солнце.
Стоило вам проснуться, как солнце померкло.
НАРЦИС - Цианус, ты мне льстишь.
ЦИАНУС - А что, заметно?
НАРЦИС - Ну, врать-то надо правдиво. Давай будем подниматься, чем ты меня сегодня
порадуешь?
ЦИАНУС - Я собрал немного утренней росы, для вашего высочества.
НАРЦИС - Давай, давай сюда быстрее. Мне необходимо освежиться, иначе красота моя
увянет.
ЦИАНУС - Как можно? Мы не допустим этого.
НВРЦИС - Ах, ты моя, лапочка. Я верю тебе, Цианус.
ЦИАНУС - Ваше высочество, не называйте меня так, пожалуйста. Я простого роду-племени
вырос в полях. Все зовут меня Василёк, мне так привычней.
НАРЦИС - Наша уважаемая Флора, назвала тебя Цианус. Василёк - это слишком просто.
Ты пойми, при дворце, такое имя унижает моё достоинство. А Цианус - уже
звучит! Так что, привыкай!
ЦИАНУС - Как скажете, ваше высочество.
НАРЦИС - (умылся и посмотрелся в зеркало) Ах, какой же я хорошенький! Неужели я
умру?
ЦИАНУС - Все мы смертны . НАРЦИС - Как ты смеешь напоминать мне о неминуемом?
ЦИАНУС - Простите, я не хотел.
НАРЦИС - Позови ко мне Мак и Хризантем.
ЦИАНУС - Они давно дожидаются в приёмной.
НАРЦИС - Зови!
ЦИАНУС - Но вы ещё не совсем одеты.
НАРЦИС - Я красив и достоин любви, в любом виде.
ЦИАНУС - Как скажете.
НАРЦИСС - (поёт, всё ещё любуясь собою) Красота неземная, для чего мне дана?
И сравнится ль со мной хоть принцесса одна?
Луч солнца любовью наполнит цветы,
Но где возрастёшь и распустишься ты,
Та, для которой погибнуть бы смог,
Этот безумно красивый цветок.
Нету на свете прекрасней меня
Нет, не прожить без Нарцисса ни дня.
Входят Мак и Хризантем
МАК - Доброе утро, ваше высочество!
НАРЦИС - Доброе, доброе.
ХРИЗАНТЕМ - Да будет благословен тот день, когда вы появились на свет.
НАРЦИС - Ах ты,, китайская морда, всё льстишь?
ХРИЗАНТЕМ - Мои чувства искренни.
НАРЦИС - Хризантем, все знают, что ты цветок смерти. И я не могу ждать от тебя
ничего хорошего. Но сегодня девятый месяц китайского календаря, а значит
ты обладаешь чудодейственной силой?
ХРИЗАНТЕМ - Это так, ваше высочество.
НАРЦИС - Я надеюсь вы не забыли. что нам сегодня предстоит?
МАК - Никак нет. Своими лепестками, я усыплю ваш путь к брачному ложу.
НАРЦИС - Да, сегодня мы едем свататься, к этой гордячке Розе. Посмотрим, так ли
уж она хороша и красива.
ХРИЗАНТЕМ - Она моя ближайшая родственница и смею вас заверить, отнюдь
не дурна собою.
НАРЦИС - Где этот бездельник Тюльпан? Его мы пошлём первым. Он любимец
гаремов, Бога солнца Апполона и весьма красноречив. Пусть он опишет
мою красоту, неповторимость, в общем, пусть предварительно влюбит в меня
эту гордячку, эту недотрогу.
МАК - Как мудро ваше решение.
НАРЦИС - А так же, дрогой мой Мак, мы знаем, как ты умеешь, при всей твоей
привлекательности, одурманивать головы моих подданных . С тобой опасно
связываться. Но на этот раз, ты должен будешь затуманить глаза и рассудок
всем цветам принцессы Розы.
МАК - О-о, с превеликим удовольствием.
НАРЦИС - Но не забывайся, своих не трогай.
ХРИЗАНТЕМ - Он уже многих приучил к своей отраве.
МАК - Неправда! Если кто-то и тянется ко мне, то исключительно из светлых чувств.
НАРЦИС - Цианус!
ЦИАНУС - Я здесь.
НАРЦИС - Немедленно найди мне Тюльпан. Этот стройный юноша, слишком много
себе позволяет.
ХРИЗАНТЕМ -Что делать? Его все так любят, что ему прощается всё. Он привлекательный,
обаятельный...
НАРЦИС - Но не лучше меня!
ХРИЗАНТЕМ - Ну, с вами в красоте ни кто уж не сравнится!
НАРЦИС - В Персии его называют - Дюльбаш. Он и впрямь, как чалма. И так, господа,
я прошу вас приготовиться к отъезду.
ТЮЛЬПАН - (входит) Доброе утро! Рад видеть вас всех - распустившимися.
НАРЦИС - Ну, ну! Ты что болтаешь?
ТЮЛЬПАН - Ничего особенного. Говорю, красиво цветёте.
НАРЦИС - Ты подбери, подбери лепестки-то. Скромней надо быть, юноша. Привык
там в гаремах красоваться.
ТЮЛЬПАН - Я что-то делаю не так?
НАРЦИС - Всё так, всё так! Тебе будет особое поручение.
ТЮЛЬПАН - Рад служить вам.
НАРЦИС - Радоваться будешь потом, когда всё сделаешь.
МАК - Я, полагаю, мне надо быть рядом с ним?
НАРЦИС - Да, ты должен помогать ему во всём.
ТЮЛЬПАН - Ваше высочество, я боюсь его. Он сведёт меня с ума.
НАРЦИС - Не волнуйся, он предупреждён.
МАК - Юноша, я благородный Мак и детей не обижаю.
ХРИЗАНТЕМ - Вот врёт! Ему абсолютно всё равно кого дурманить.
МАК - Хризантем, я бы на вашем месте помолчал.
НАРЦИС - Господа, не время пререкаться! Я прошу оставить меня с Тюльпаном вдвоём.
МАК - К отъезду я готов в любую минуту.
ХРИЗАНТЕМ - Да уж, от тебя не отвяжешся.
НАРЦИС - Дорогой мой Дюльбаш, я очень надеюсь на тебя. Ты милый юноша и
женский пол к тебе не равнодушен.
ТЮЛЬПАН - Эти слухи, весьма преувеличены.
НАРЦИС - Не скажи. Я слышал, что Феи, не имея колыбелей для своих малюток
кладут их на ночь в цветы тюльпанов, где ветер качает и баюкает их.
ТЮЛЬПАН - Абсолютная правда. Зрелище это необычайно красиво. Все окрестные
волшебницы пользуются нашими услугами. Если бы вы видели, как эти
крошечные создания спят в атласных чашечках.
НАРЦИС - Я ещё посмотрю. А сейчас, ты должен поехать к принцессе Розе и своим
красноречием влюбить её в меня. Я не привык к отказам и не хочу
понапрасну терять время. К моему приезду, она должна полностью
принадлежать только мне! Мечты и слёзы, мысли и грёзы, только обо мне. .Для
меня это очень важно. Можно сказать, подобно жизни и смерти. Сможешь?
ТЮЛЬПАН - Ваше слово, для меня закон.
НАРЦИС - Я надеюсь на тебя, мой мальчик. Ступай, казначей выдаст тебе деньги на
текущие расходы. Это, конечно, не та сумма, когда за одну твою луковицу
отдавали целое состояние, но тебе хватит.
ТЮЛЬПАН - Благодарю вас, ваше высочество, я оправдаю ваше доверие, я сделаю всё
что в моих силах и даже больше! (уходит)
НАРЦИС - Глупцы! Они не понимают моей истинной цели. Мной должны восхищаться
все! Мной и только мной! Эта принцесса Роза забирает себе слишком
много внимания. А цветок поклонения должен быть - один! И кто же это?
Несомненно - это я! Розу одурманить, смять и растоптать! И если Мак не
справится со своей задачей - придётся его уничтожить. Хотя, конечно,
специалист он не плохой, одурманить может кого угодно, но не меня. И так -
женюсь! ( поёт) Речного Бога сын,
Я вырос словно Херувим.
Я баловень природы,
Мне жаль своей свободы.
Но должен я один,
Царить над миром сим!
Жениться должен я
Никто мне не судья!
Кого в супруги брать,
Кому любовь отдать.
Я Бог среди цветов
И править миром я готов!