Lib.ru: "Современная литература": Стихотворение

Проза Классика Переводы Поэзия Фантастика Детективы История
|Современная|[Классика][Фантастика][Остросюжетная][Самиздат][Музыка][Заграница][Туризм][ArtOfWar]

Lib.ru/Современная [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
[Авторы] [Жанры] [Произведения] Отсортировано по: [рейтингу] [дате] [имени]
ФОРМЫ:
Роман (667)
Глава (692)
Повесть (649)
Сборник рассказов (508)
Рассказ (3303)
Поэма (310)
Сборник стихов (882)
Стихотворение (4550)
Эссе (1203)
Очерк (720)
Статья (3205)
Песня (85)
Новелла (98)
Миниатюра (552)
Пьеса; сценарий (762)
Интервью (186)
Руководство (151)
Справочник (120)
Диссертация (21)
Монография (715)
Учебник (78)
Памфлет (59)

РУЛЕТКА:
Книжная девочка
Простая летняя зарисовка

ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
 Авторов: 786
 Произведений: 19719

20/04 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
 Троицкий Д.А.
ЖАНРЫ:
Проза (6183)
Поэзия (5509)
Публицистика (1560)
Фантастика (272)
Детектив (159)
Драматургия (591)
Юмор (284)
Детская (535)
Сказки (10)
Естеств.науки (531)
Право (27)
Техника (187)
IT-технологии (24)
Философия (604)
История (342)
Мемуары (223)
Политика (213)
Религия (424)
Эзотерика (209)
Обществ.науки (364)
Культурология (311)
Литкритика (457)
Музыка (82)
Спорт (4)
Бизнес (158)
Перевод (629)
Страниц (23): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонеты 2, 141 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 88k   Перевод
    Сонет 2 - один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Сонет 2 входит в группу "Свадебных сонетов" ("Marriage Sonnets"). Согласно версии, выдвинутой в предыдущем переводе сонета 18, в группу "Свадебных сонетов" входят ...
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонеты 14, 101 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 87k   Перевод
    Сонет 14 - один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Это сонет "о продолжении рода" из группы "Свадебные сонеты" ("Marriage Sonnets") (1-18) в общей последовательности сонетов "Прекрасная молодежь" ("Fair ...
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонеты 11, 77 Уильям Шекспир - лит. перевод Свами Ранинанда 82k   Перевод
    Сонет 77 - это середина всего сборника состоящего из 154-х сонетов, входящего в серию "Поэт Соперник", "The Rival Poet" (77-86). В этом сонете повествующий бард, абстрагируя метафорически проводит умозрительную проекцию и представляет мизансцену, где молодой человек, ...
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонеты 19, 63 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 80k   Перевод
    Сонет 19 - один из 154 сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Впервые был опубликован в сборнике сонетов, пиратским тиражом издателем Уильямом Джаггардом (William Jaggard). Сборник сонетов Уильяма Шекспира впервые был опубликован в 1609 году Quarto ...
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонеты 55, 151 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 77k   Перевод
    Сонет 151 по моему мнению, с полным правом можно назвать: "Одой о зове плоти с эрекцией, детумесценцией и полным дефолтом адюльтера", которая в иронической форме отражает внутренние переживания, чувства и мысли мирового драматурга Уильяма Шекспира. Таким образом, мы для ...
  • Мигенов Михаил: Юности Моей Шестидесятые 75k   Поэзия
    Лирический сборник "Лыжня счастья". Несколько лет назад я перименовал его в "ЮНОСТИ МОЕЙ ШЕСТИДЕСЯТЫЕ", что, с моей точки зрения, лучше отражает его суть.
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонет 17 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 64k   Перевод Комментарии
    Сонет 17 - один из 154-х сонетов из серии "Свадебные Сонеты" (series "Marriage Sonnet", 154 sonnets), написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Это заключительная сонет о том, что исследователи называют сонет о преемственности передачи качеств ...
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонеты 90, 89 Уильям Шекспир, - Свами Ранинанда 64k   Перевод
    Таким образом, в своих произведениях Уильям Шекспир подталкивает читателя к мысли: "...что мир беззаветной любви и верности низведён до мира скудной бытовой правды, а мир веры в высокие идеалы, опустился до мира искажённых фактов и событий с единственной целью получения личной ...
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 2015 62k   Поэзия Комментарии
  • Тубольцев Юрий Анатольевич: Сборник неформатных стихов Постфутуризм 60k   Поэзия
  • UpdСлободкина Ольга: Exclusive publishing series by Olga Slobodkina-von Bromssen. Part V 57k   Поэзия
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 2014 55k   Поэзия Комментарии
  • Козырев Андрей Вячеславович: Ухо Ван Гога 53k   Поэзия
    Поэтические сонаты, фуги, оратории.
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонет 66 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 47k   Перевод
    Выдающийся русский композитор Дмитрий Дмитриевич Шостакович переложил на музыку слова сонета 66 в переводе на русский Бориса Пастернака, в рамках предоставленного песенного цикла в 1942 году, под названием "Шесть романсов на стихи английских поэтов". И поскольку, перевод ...
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонет 104 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 46k   Перевод
    Произведения Шекспира, со времён написания всегда были предметом бесконечных жарких споров в среде литературоведов, филологов и исследователей нескольких поколений. Однако, даже при наличии множества мнений творческое наследие великого драматурга и его биография остаётся для ныне ...
  • Слободкина Ольга: Exclusive Publishing series by Olga Slobodkina-von Bromssen Part Two 43k   Поэзия
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонет 29 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 39k   Перевод
    Сонет 29 - является одним из самым почитаемым читателями из 154-х сонетов, написанных английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Он является частью серии сонетов под общепринятым названием "Прекрасная молодёжь" ("Fair Youth"). Эта серия сонетов включает ...
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 2013 38k   Поэзия Комментарии
  • Козырев Андрей Вячеславович: Державинская медь 34k   Поэзия
  • Козырев Андрей Вячеславович: Звучащий ковчег 34k   Поэзия
    Сибирская лирика.
  • Зелинский Сергей Алексеевич: Избранное о любви /2015/ 30k   Поэзия
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонет 68 Уильям Шекспир, - лит. перевод Свами Ранинанда 26k   Перевод Комментарии
    Сам текст сонета, написанный английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром насыщен новаторскими литературными приёмами, не побоюсь сказать, и даже в сонете - есть революционное открытие. Характерно, что в сонете присутствует необычный литературный приём сложных каскадных сравнений, ...
  • Козырев Андрей Вячеславович: Сотворение любви 21k   Поэзия
    Новая любовная лирика.
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 2010 20k   Поэзия Комментарии
  • Карл Сэндберг: Карл Сэндберг. Стихи 19k   Перевод
  • Козырев Андрей Вячеславович: Сказки старого города 19k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Шиповник так и просит 18k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Наконец вырываюсь 18k   Поэзия
  • Козырев Андрей Вячеславович: Мастер по открытию Америк 18k   Поэзия Комментарии
    Юмористические стихи.
  • Слободкина Ольга: Сильвия Плат "Луна и тис" 17k   Перевод
  • Винокур Александр Борисович: Детство (Цикл стихотворений) 15k   Поэзия
  • Филатов Вадим Валентинович: Газы и смерть. Лирика американского гения 15k   Перевод
    Мои переводы поэзии Чарльза Буковски
  • Козырев Андрей Вячеславович: Возвращение в Гиперборею 14k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Я вхожу в холодную реку 13k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Еще один дождливый день. Обрывки повторяющихся мыслей 13k   Поэзия
  • Смирнов Дмитрий Николаевич: Песня менестреля (Из Томаса Чаттертона) 13k   Поэзия
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 2009 13k   Поэзия Комментарии
  • Винокур Александр Борисович: Любовь (Цикл стихотворений) 13k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Первый день в лесу 12k   Поэзия
  • Эврипид: Птичий хор Иона 12k   Перевод
  • Шепелёв Алексей А.: Переводы поэтич. текстов Аш и Оф на англ. и нем. яз. 12k   Перевод
    Переводы коротких стихов на нем. и англ. яз.
  • Слободкина Ольга: Картины не снегу, на зеркале разводы 11k   Поэзия
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 2006 11k   Поэзия Комментарии
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 2007 11k   Поэзия Комментарии
  • Фельдман Александр Васильевич: Давний разговор 11k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Каждое дерево 10k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: The Red Moon 10k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Зима, Триптих. А за окном медленно падает снег/ Кружевница/ Дома 10k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Халиль Джебран "Юность и старость" 10k   Перевод
  • Козырев Андрей Вячеславович: Калита 10k   Поэзия
    Подборка духовной лирики.
  • Арчибальд Маклиш: Алтарь 9k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: D"arcy Mcnickle "The Mountains" 9k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Забыла бумагу 9k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Alice Corbin Henderson "From the Stone Age" 9k   Перевод
  • Робинсон Джефферс: Сокровище 9k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Артюр Рембо "Офелия" 9k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Рыжая Луна 9k   Поэзия
  • Тубольцев Юрий Анатольевич: Высказки души 9k   Поэзия
  • Козырев Андрей Вячеславович: Всё о жизни 9k   Поэзия
    Подборка экспериментальной лирики.
  • Слободкина Ольга: How could I love again, ever? 8k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: "Prisms" Laura Riding Jackson 8k   Перевод
  • Harriet Monroe: The Giant Cactus of Arizona 8k   Поэзия
  • Тубольцев Юрий Анатольевич: Абсурдные зигзаги 8k   Поэзия
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 2005 8k   Поэзия Комментарии
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонет 116 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда 8k   Перевод Комментарии
    Уильям Шекспир в своих произведения утверждал, что любовь не подвластна течению времени: "У времени нет власти над любовью; хотя оно мертвит красу лица..." перевод Маршака (У. Шекспир сонет 116). Но на самом ли деле все популярные поэтические переводы Сонета 116 Шекспира ...
  • Чаман Лалл: Прощание 7k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Отражение 7k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Арабский светильник Dreamlight/ Свет мечты 7k   Поэзия
  • Борычев Алексей Леонтьевич: Лист Мебиуса. Венок Сонетов 1 7k   Поэзия
    ВЕОНК СОНЕТОВ ПЯТИСТОПНЫЙ
  • Слободкина Ольга: Dorianne Laux "I Dare you" 7k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Why did she? 7k   Поэзия
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 1976 7k   Поэзия Комментарии
  • Черевков Александр Сергеевич: Ночной роман.(S) 7k   Поэзия
    Случайная встреча в ночи, которая запомнилась навсегда.
  • Емельянова Олеся: Слон-махаон. Басня о незаслуженной известности и популярности 7k   Поэзия
    Басня о славе - незаслуженной и мимолетной.
  • Емельянова Олеся: Кошки. Басня о коррупции 7k   Поэзия
    Басня о пассивной коррупции, свойственной любой организации, где начальники не следят за работой своих подчиненных.
  • Емельянова Олеся: Мудрец и купец. Басня о жадности и совершенстве в профессии 7k   Поэзия
    Басня о том, как мудрец перепутал жадность и стремление к совершенству в профессии.
  • Филатов Вадим Валентинович: Сутра сердца 7k   Перевод
    प्रज्ञपारमिता हॄदयसूत्र
  • Флоря Александр Владимирович: Г. Гервег. Партия 7k   Перевод
  • Белов Алексей Николаевич: Серебряные нити 7k   Поэзия
    Есть концепт нового сборника стихов. Некоторое видение мира. И от символизма не уйти. Впрочем, получается так, что все что пишу последние два года - песни, но не стихи.
  • Парамонов-Эфрус Евгений Петрович: Веронике Дюссельдорф 6k   Поэзия
    Сстихотворение, опубликованное в финальном "Поэтическом сборнике" IX Международн,ого поэтического турнира" участников из Австралии, Америки, Канады, Германии, России, Украины и Израиля - проходившего под девизом "Держу пари, что я ещё не умер" в Мае 2009 года.Обязательное ... ...
  • Слободкина Ольга: Sterling A. Brown "Challenge" 6k   Перевод
  • Слободкина Ольга: At 8 o"clock 6k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Nikolai Gumilev "Giraffe" 6k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Sometimes I cry 6k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Июнь. Первый день 6k   Поэзия
  • Maggie Pogue Johnson: Dedicated to the memory of Paul Laurence Dunbar 6k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Toru Dutt "Our Casuarina Tree " 6k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Три смерти в один день 6k   Поэзия
  • Углицких Андрей Клавдиевич: "В пути мы обретаем лица..." 6k   Поэзия
    Подборка стихотворений из сборника "В пути мы обретаем лица: поэзия и проза литераторов Глазова. - Ижевск: Удмуртия. 2016. с.173-177"
  • Винокур Александр Борисович: Поющие фонтаны Еревана (Армянский цикл) 6k   Поэзия Комментарии
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 1966 6k   Поэзия Комментарии
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 2008 6k   Поэзия Комментарии
  • Емельянова Олеся: Как мыши кошку хоронили. Басня о надгробной речи и о доброй памяти 6k   Поэзия
    Басня о том, что говорили мыши о кошке после того, как она умерла (об эпитафиях).
  • Емельянова Олеся: Урок профессора Клопа. Басня о переписывании истории 6k   Поэзия
    Басня о лживых учителях, которые преподают нашу историю, клевеща на справедливых правителей и русский народ.
  • Емельянова Олеся: Встреча на мосту. Притча о ростовщике и погонщике скота. 6k   Поэзия
    Поучительная притча об уважении к человеку не по его внешнему виду или словам, а по делам.
  • Емельянова Олеся: Два покойника. Басня об итогах жизни 6k   Поэзия
    Поучительная басня в стихах о подведении итогов жизни.
  • Емельянова Олеся: Стервятник. Басня о лжеце и разжигателе войн 6k   Поэзия
    Басня в стихах для детей и взрослых о тех, кто наживается на чужой беде.
  • Емельянова Олеся: Кошка-хромоножка. Басня о притворном инвалиде-иждивенце 6k   Поэзия
    Басня о тех, кто пользуется чужой виной для личного обогащения.
  • Емельянова Олеся: Молитва бедняка. Басня о тех, кто судит о людях по одежде 6k   Поэзия
    Пословица, кем-то записанная в народные, утверждает, что те, кто встречают по одежке, провожают по уму. Но на самом деле, это не так. Способные "проводить по уму", по нему и встречают, а у тех, кто встречает по одежке, дальше "одежки" дело не доходит. Об этом моя ...
  • Емельянова Олеся: Отшельник и настоятель. Басня о Боге и местах, где Он живет 6k   Поэзия
    Поучительная басня о том, какие храмы угодны Богу.
  • Емельянова Олеся: Как барин тигра покупал. Басня о лжи и оспаривании истины 6k   Поэзия
    Басня о том, что в споре истина не рождается.
  • Емельянова Олеся: Соловей и жаба. Грустная басня о страсти 6k   Поэзия
    Басня о безудержной и бессмысленной страсти.
  • Емельянова Олеся: Лев и кошки. Басня в стихах о победителях и побежденных 6k   Поэзия
    Басня о культуре и нравах победителей и побежденных.
  • Емельянова Олеся: Медведь и воронёнок. Басня о доброте и цинизме 6k   Поэзия
    Считается, что "гуманизм" и "человечность" - это то, что отличает людей от других живых существ. Но на деле нередко звери оказываются добрее жестоких двуногих циников. Эта басня расскажет вам поучительную историю, произошедшую в зоопарке Будапешта.
  • Емельянова Олеся: Глинная булка, или как волк на лисе женился 6k   Поэзия
    Басня про хитрую ленивую жену и строгую свекровь.
  • Емельянова Олеся: Отважны капитан - сказка в стихах Олеси Емельяновой про пиратов 6k   Поэзия
    Эта современная сказка в стихах про пиратов расскажет детям смешную историю про полное опасностей морское путешествие отважного капитана и его команды, отправившихся в поисках клада на далекий необитаемый остров.
  • Флоря Александр Владимирович: Р. Саути. Божий суд над злым епископом 6k   Перевод
  • Клементьева Людмила Тимофеевна: Из литературных альманахов Москвы и Санкт-Петербурга 6k   Поэзия Комментарии
  • Комаров Александр Сергеевич: Сонет 23 Уильям Шекспир, - перевод Свами Ранинанда 6k   Перевод Комментарии
    Изучая эпоху Уильяма Шекспира я попытался понять дух эпохи, всю сложность взаимоотношений живших тогда,- плоть от плоти. Это уклад жизни шекспировского средневековья. Очевидно, в будущем человеческие чувства останутся, такими же. Вполне вероятно, что чувства людей живших в далеком ...
  • Слободкина Ольга: Between dream and reality 5k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Looking at the caldera in Santorini 5k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: My doll Diana 5k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Nikolai Gumilev "Esbekie" 5k   Перевод
  • Наджван Дарвиш: В усыпальнице Святого Наума 5k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Горы несутся 5k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Лола Ридж "Ветер поднимается в аллеях" 5k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Myrna Nieves 5k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Nikolai Gumilev "A Porcelain pavilion" 5k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Элизабет Бишоп "Морской пейзаж" 5k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Джэлин Хэррис "Жизнь писателя" 5k   Перевод
  • Слободкина Ольга: На Востряковском кладбище. Еще одна могила 5k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Зачем? 5k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Я беспомощно повторяю 5k   Поэзия
  • Винокур Александр Борисович: В районе Эйфелевой башни (Парижский цикл) 5k   Поэзия Комментарии
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 1965 5k   Поэзия Комментарии
  • Винокур Александр Борисович: Стихотворения 1975 5k   Поэзия Комментарии
  • Черевков Александр Сергеевич: Рассказ.(S) 5k   Поэзия
    Хорошо жить, Там, где нас нет. Когда мы появляемся, Там, то, Там жить становится плохо.
  • Емельянова Олеся: Волк и лосёнок. Русская народная басня о силе и глупости 5k   Поэзия
    Русская народная басня про глупого волка и хитрого лосёнка.
  • Емельянова Олеся: Гусь. Басня в стихах о нарушении поста 5k   Поэзия
    Поучительная басня в стихах о том, что надо держаться своих решений до конца.
  • Емельянова Олеся: Медведь и муравьи. Басня о силе и вежливости 5k   Поэзия
    Басня о том, что не надо принимать вежливость за слабость.
  • Емельянова Олеся: Мужик и собака. Басня о врагах государства 5k   Поэзия
    Басня о том, что не стоит государству терпеть и, тем более, вскармливать своих врагов.
  • Емельянова Олеся: Свинья-кутафья. Басня о чувстве меры 5k   Поэзия
    Басня о чувстве меры и о том, что "много" - не значит "хорошо".
  • Емельянова Олеся: Мотыльки. Басня об эгоизме родителей 5k   Поэзия
    Поучительная басня о том, как не надо себя вести любящим и заботливым папам и мамам.
  • Флоря Александр Владимирович: И.В. Гёте. Ученик чародея 5k   Перевод
  • Комаров Александр Сергеевич: Через века... 5k   Поэзия
    "Но в конце концов, эта икона, оказывается идолом, ибо поклонение всему рукотворному - есть святотатство и идолопоклонничество. Таким образом, с утра до позднего вечера доказывая, свою покорность и приверженность абсурду при единогласном одобрение его, как некого божества, которое ...
  • Комаров Александр Сергеевич: Где чудо схождения Благодатного огня 5k   Религия
    Благодатный огонь символизирует нерукотворный свет Воскресения Христова, о котором говорил еще апостол Петр. Верующие считают, что он чудесным образом появляется в кувуклии (часовне над Гробом Господним) по молитвам православного патриарха, духовенства и тысяч паломников. Схождение, ...
  • Кондратковская Нина Георгиевна: Сказание о незакатной заре 5k   Поэзия
  • Рудакова Светлана Ильинична: Венские элегии 4k   Поэзия
    Затеряться в улочках Тёмных и пустых,Где никто не помнит,Что ты жил средь них.
  • Шестопалов Юрий Константинович: Надежда 4k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Десятое апреля. Всё! Весна! 4k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Начало весны 4k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Chloe Honum "Devonport" 4k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Под впечатлением исповедальной прозы 4k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: 김인철 In Cheol Kim "Different coexistence" 4k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Джейн Купер "Незаконное владение имуществом" 4k   Перевод
  • Слободкина Ольга: В стиле японской поэзии 4k   Поэзия
  • Кит Робинсон: Полуденные листья 4k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Сильвия Плат "Зеркало" 4k   Перевод
  • Слободкина Ольга: 김인철 In Cheol Kim "По дороге к родному гнезду" 4k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Arthur Rimbaud "Ophelie" 4k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Вечер встречи тур. клуба 4k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Сароджини Найду "Июньский закат" 4k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Камни переживут нас 4k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Потом - в цвету 4k   Поэзия
  • Else Lasker-Schüler: Эльза Ласкер-Шюлер "Примирение" 4k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Зима. Диптих. Первый день на снегу 4k   Поэзия
  • Филалетов Виктор: Истина 4k   Поэзия
    Если горшок даже в море погрузить,не зачерпнет он больше,Чем может вместить.
  • Винокур Александр Борисович: Жемайтии летний пейзаж (Литовский цикл) 4k   Поэзия Комментарии
  • Черевков Александр Сергеевич: Наша жизнь, как тот ручей...(S) 4k   Поэзия
    Вся наша жизнь - одно движение.
  • Емельянова Олеся: Портной и кутюрье. Басня Олеси Емельяновой про моду, дилетантизм и выпендрёж 4k   Поэзия
    Тот, кто не имеет хороших профессиональных навыков, очень часто пытается компенсировать их отсутствие эпатажем и выпендрёжем. Именно таков главный герой этой поучительной басни в стихах.
  • Флоря Александр Владимирович: Р. Киплинг. Томми Аткинс 4k   Поэзия
  • Флоря Александр Владимирович: На мотив Р.Л. Стивенсона. Вересковый эль 4k   Поэзия
  • Комаров Александр Сергеевич: Слышу звон бубенцов... 4k   Поэзия Комментарии
    "A hierarchical society was only possible on a basis of poverty and ignorance" 1984 (с) Джордж Оруэлл
  • Комаров Александр Сергеевич: В окне через дорогу играл мальчик менуэт 4k   Поэзия
    " - В чём счастье на земле? В познании. В искусстве и в работе, в постигновении его. Познавая искусство в себе, познаешь природу, жизнь мира, смысл жизни, познаешь душу - талант! Выше этого счастья нет. А успех? Бренность" (с) Константин Станиславский (от роду Алексеев, ...
  • Комаров Александр Сергеевич: Симптом аморальный 4k   Поэзия Комментарии
    "Давайте, будем прославлять ганноверский синдром, глобальную катастрофу с гибелью людей - назовём мы уникальной..." 2019 (с) Свами Ранинанда
  • Комаров Александр Сергеевич: Зов поднебесных мостовых 4k   Поэзия Комментарии
    Safed is a city in the Northern District of Israel. Located at an elevation of 900 metres, Safed is the highest city in the Galilee and in Israel. Due to its high elevation, Safed experiences warm summers and cold, often snowy, winters. Wikipedia
  • Комаров Александр Сергеевич: Опадёт цвет орхидеи 4k   Перевод Комментарии
    Уильям Шекспир Сонет 68 - литературный перевод Свами Ранинанда.
  • Комаров Александр Сергеевич: Биением каменных сердец достучаться до небес 4k   Поэзия
    "но молятся на пепле чувств, в желании едином рая..." 2013 (с) Свами Ранинанда
  • Комаров Александр Сергеевич: Суть превращая... 4k   Поэзия
    "Зачемъ глупцовъ ты задеваешь? не разъ мне Пушкинъ говорилъ; ихъ не сразишь, хоть поражаешь; въ нихъ перевесъ числа и силъ..." (c) Петр Андреевич Вяземский - 1862
  • Комаров Александр Сергеевич: Герои дня Победы 4k   Поэзия Комментарии
    Памяти моего отца, отдавшего жизнь за наше будущее. Вечная память героям и участникам Великой Отечественной войны живым или павшим на полях сражений!
  • Комаров Александр Сергеевич: Черёмуха душистая у дома расцвела 4k   Поэзия
    "Общество можно считать тоталитарным, когда все его структуры становятся вопиюще искусственными, то есть когда правящий класс утратил свое назначение, однако цепляется за власть силой или мошенничеством" "Литература и тоталитаризм" (англ. Literature and Totalitarianism) ...
  • Крылов Александр Владимирович: Родительское слово 4k   Поэзия
    Впервые опубликовано в газете Вперед, г. Микунь, 1988.06.22, выпуск 76Посвящено детям, школе и любви к Родине
  • Парамонов-Эфрус Евгений Петрович: "Нацизму скажем: Нет!" 3k   Поэзия
  • Шестопалов Юрий Константинович: История страны и мысли о будущем в стихах 3k   Поэзия
  • Сахар Романи: Полдень в Андалузии 3k   Перевод
  • Jason Allen-Paisant: And You 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Another walk in the park 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: На Немeцком 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: George Bokieni "Thoughts of the Moment" 3k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Частушки 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: David and Uriah. Давид и Урия 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Дом выселили 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: "Oh, don"t I know" translated into Korean 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Пушинки 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Alireza Roshan from "The Book of Absence" 3k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Life... 3k   Поэзия Комментарии
  • Слободкина Ольга: Что я знаю о жизни 3k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Ураган 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Во мраке ночи, во мраке жизни 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: "My Lebanon" Edna K. Saloomey 3k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Nikolai Gumilev "The Magic Violin" 3k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Night in the park 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: There is no freedom 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Парафразы 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: Поэтика пустыни 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: "The Red Moon" translated into Korean 붉은 달 3k   Поэзия
  • Слободкина Ольга: In Cheol Kim "An unexpected rest area" 3k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Reunion of the Youth Adventure Club 3k   Поэзия
  • Sadakichi Hartmann: Nocturne 3k   Перевод
  • Слободкина Ольга: Эскиз к прогулке в начале апреля 3k   Поэзия
  • Страниц (23): 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 23

    Связаться с программистом сайта. Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100