Экцельсиор - это шахматная задача, во время которой все фигуры действуют в интересах одной пешки, которая должна стать ферзем, дойдя до последней клетки.
Глава 1
Москва. Апрель 1995 года.
* * *
Олег с трудом открыл глаза, нащупал клавишу будильника и наконец избавил себя от противной мелодии, исходящей из "чуда" китайской электроники. Полежав еще пару минут с полуоткрытыми глазами, он поднялся и, поежившись, отправился на ежедневный утренний моцион. Приняв контрастный душ и отполировав кожу на подбородке и щеках новеньким лезвием Gillette, он причесал мокрые волосы и посмотрел на свое отражение. В большом настенном зеркале отражался высокий темноволосый молодой человек с широкими плечами и атлетично сложенной фигурой. Олег склонился к зеркалу, еще раз провел по гладковыбритым щекам, внимательно всмотрелся в свое лицо и, удовлетворенный своим видом, отправился на кухню варить кофе.
За окном уже было достаточно светло, и Олег решил не зажигать на кухне свет. Он бросил в керамическую турку две ложки кофе, подошел к окну и приподнял край занавески. После недавнего субботника двор выглядел очень свежо. На участках подземных теплотрасс уже зеленела молодая трава.
Умелов поставил турку на средний огонь. Глядя на закипающий кофе, Олег думал о том, что скоро в его жизни многое изменится - близилось начало событий, которых он так долго ждал и к которым так тщательно готовился.
Размешав сливки, Олег уставился в одну точку на стене. За десять лет после увольнения в запас он успел перепробовать многое: был рабочим на заводе, потом стал мастером, а в 1987-м его неожиданно выбрали секретарем заводского комитета ВЛКСМ. Он решил продолжить обучение и поступил на вечернее отделение исторического факультета Нижегородского университета. Получив диплом, Олег некоторое время пытался найти себя в науке, но поняв, что 90-е годы - не лучшее для этого время, подался в журналистику. Сотрудничал Умелов с несколькими изданиями, но ближе всех ему был еженедельник "Особо секретно". У него там даже была своя авторская колонка, которая довольно быстро сделала его весьма заметной фигурой среди других коллег.
Если на журналистском поприще Умелов уже многого сумел достичь, то в личной жизни особых достижений у него пока не было.
После увольнения в запас в 1986 году, дожидаясь своего поезда в Горький на Ярославском вокзале, Олег решил позвонить Наталье Ковальчук. Он достал тот самый тетрадный лист, на котором она написала ему свой московский телефон, и набрал номер. В трубке отозвался мужской голос, услышав который, Олег еле сдержался от нахлынувших на него эмоций. Этот голос он не мог спутать ни с каким другим. Он принадлежал капитану Мальцеву.
Повесив трубку, Умелов долго не мог прийти в себя. Он курил одну сигарету за другой. В голове путались мысли: то он порывался поехать к ней домой, чтобы посмотреть в глаза и швырнуть ей уже ненужную бумажку с телефоном, то хотел вдруг поменять билет на другой поезд, чтобы быстрее покинуть этот город. Даже близкая встреча с родителями меркла на фоне такого предательства...
Сейчас, когда Олегу было уже почти тридцать, Наташа и Игорь Мальцевы стали его самыми близкими друзьями. В этом доме ему были рады всегда.
После ранения на острове Онекотан капитан Мальцев был комиссован и вернулся вместе с Натальей в Москву. Вскоре они поженились. Через год после падения СССР Игорь сумел создать частное охранное агентство, которое вскоре стало одним из лучших в столице. А Наталья с удовольствием растворилась в семейных заботах, родив Игорю дочь Настю.
После того как Игорю чудом удалось выжить, он словно заново родился. Теперь он смотрел на жизнь совсем иначе. Главной ценностью для Мальцева стала его семья. К Умелову он относился очень хорошо, хотя иногда в его поступках и словах проскальзывали нотки ревности. Возможно, он догадывался, что между Натальей и Олегом что-то могло произойти тогда на острове, но он никогда не спрашивал об этом ни у жены, ни у Олега. Между тем у Натальи с Олегом сложились очень легкие, почти родственные отношения, как между братом и сестрой. В душе Умелова юношеская максималистская влюбленность сменилась более надежным и прочным чувством.
Этой зимой именно через Игоря Мальцева Олег познакомился с начальником Особого отдела Пограничной службы России генералом Воронцовым. С этого момента в его жизни начался новый поворот, неразрывно связавший его с таинственной историей о пропавшем золоте Японии.
Будучи человеком публичным, Олег дал согласие органам военной контрразведки использовать этот факт в своих оперативных делах. Если бы он тогда знал, к чему это могло его привести...
Умелов допил свой кофе и отправился одеваться. Через три минуты он уже был полностью готов. Поднявшись на табурет, он достал с антресоли спортивную черную сумку и сложил в нее три комплекта чистого белья. Он сделал это практически на автомате. Ему почему-то казалось, что он еще не скоро вновь окажется дома.
Перекрыв воду и газ на кухне, Олег еще раз оглядел свое холостяцкое жилище и, сказав про себя: "Ну, с богом", - вышел навстречу неизвестности.
* * *
Дверь кабинета главного редактора известного еженедельника "Особо секретно" приоткрылась, и на пороге появилась новенькая секретарша Светлана.
- Антон Николаевич, вы просили Умелова найти. Он сейчас в редакцию приехал.
- Пусть срочно ко мне зайдет!
Миловидная девушка, закрыв за собой дверь, застучала каблучками по недавно настеленному паркету в приемной. Проводив ее взглядом, главный редактор достал из ящика стола позавчерашний номер газеты "Новейшие известия", принадлежавшей влиятельному российскому бизнесмену Борису Борзовскому, и развернул ее. Почти половину второй страницы газеты занимало интервью историка, путешественника, а по совместительству еще и внештатного корреспондента издания "Особо секретно" Олега Умелова, которое он дал журналисту Нателле Измайловской. В своем интервью он утверждал, что получил от источника, имя которого Умелов, естественно, не назвал, записи и расшифровки телефонных разговоров вице-премьера России с представителями Службы безопасности президента. На пленке высокопоставленные руководители обсуждали готовящийся сценарий отмены выборов президента России в следующем году с продлением его полномочий.
Это было бы еще полбеды, но вчера Умелов выступил в прямом эфире радиостанции "Голоса Москвы", принадлежавшей другому влиятельному бизнесмену - Владимиру Кустинскому, где снова подтвердил свое желание опубликовать в прессе расшифровки скандальных телефонных переговоров. А на вопрос ведущего, не боится ли он преследований со стороны силовиков в лице Службы безопасности президента или только что преобразованного Указом президента ФСБ, Умелов ответил, что не боится, поскольку правда на его стороне. К тому же он сам когда-то имел отношение к этому ведомству, поскольку в середине 1980-х годов проходил службу в погранвойсках, которые входили в структуру КГБ. Также Олег довольно подробно рассказал о своей службе на одном из Курильских островов - Онекотане, где ему пришлось участвовать в задержании вооруженных нарушителей границ нашей Родины.
Главный редактор откинулся на кресло и со злостью швырнул газету на стол.
- Можно?- в проеме двери показалась фигура Умелова.
- Нужно! - быстро парировал главный редактор.
Олег зашел в кабинет и сел возле стола начальника.
- Нет, - коротко произнес Антон Николаевич, - пойдем лучше в комнате отдыха поговорим.
Умелов знал, что в комнате отдыха, расположенной сразу же за кабинетом, была установлена специальная аппаратура, подавляющая все виды электронных записывающих устройств, тем самым исключая прослушку.
"Значит, разговор будет серьезным", - подумал Олег.
Зайдя в комнату, главный редактор указал Умелову на кожаный диван, перед которым стоял низкий стеклянный столик для кофе, а сам открыл дверку бара и включил спецаппаратуру. Сев рядом с Умеловым, он повернулся к нему и, стараясь не давать воли эмоциям, начал непростой диалог.
- Олег, ну куда ты полез? Ты же историк. Вот и копайся в тайнах прошлого. Зачем тебе политика? И потом, мы же еще в прошлый раз договорились, что все действия, связанные с публикацией любого компромата, ты будешь согласовывать только со мной. Или ты забыл об этом?
- Почему? Не забыл. Но я же не опубликовывал ничего. Я всего лишь поднял градус интереса к нашему изданию. А потом, ты сам говорил, что информация и документы, которые я получил, - это бомба. Вот я и хотел, чтобы эта бомба рванула как следует.
- Да, только эта бомба может рвануть у тебя в руках, как у Димы Хохлова в прошлом году. Ты не забыл, что он тоже очень серьезную тему копнул?
Умелов пожал плечами. Дослушав, когда начальник закончит говорить очередную фразу, Олег произнес.
- Антон, ну хватит из меня предателя делать. Ты же прекрасно понимаешь, что после моих интервью уже трудно будет эту тему замотать. Ну, написал бы я для тебя статью без этой утечки информации. Резонанс бы мог совсем не таким сильным получиться. Я ведь интервью давал тем, кого контролируют ваши прямые конкуренты. Они эту тему сами теперь не отпустят.
Главный редактор устало покачал головой.
- Олег, ну на хрена ты именно к этим... - Антон запнулся, подбирая нужное слово, - этим упырям пошел. Ты что, не понимаешь, что это за люди?! Ведь сейчас твоя жизнь может стать разменной монетой в их игре. На носу выборы президента. Они уже вовсю друг на друга компромат роют, а ты тут как тут со своим сюрпризом. Только я до сих пор не могу понять, зачем тебе это понадобилось?
Умелов молча смотрел на редактора, соображая, что ему сейчас ответить.
- Антон, ты пойми, я не могу сейчас тебе всего рассказать. Придет время, и ты все узнаешь. Поверь мне, пожалуйста. Я это сделал не из своих личных интересов или амбиций.
Главный редактор ответил не сразу.
- Ну, не хочешь говорить откровенно, не надо. Мне сейчас главное - тебя из-под удара вывести. В общем, так. Мы ничего пока публиковать не будем, а ты тем временем на какое-то время исчезнешь из страны. Мы тебе сделаем визу, и ты полетишь в Германию по заданию редакции. Там сейчас конгресс интересный будет проходить: "Журналисты - открытый мир". Так что связи новые заведешь, может, и каналы информации дополнительные появятся.
- Спасибо, Антон. Но это будет смотреться как бегство.
- Ты мне тут еще в бесстрашного Робин Гуда поиграй! Я сказал - поедешь, значит поедешь! Мало того, ты еще и дома больше не появишься. Тебя сейчас мой водитель на дачу к отцу отвезет. Там есть телефон и компьютер. Так что можешь там над своими материалами работать. Кстати, копии записей где?
Умелов молча достал из кармана шариковую ручку, накарябал на салфетке: "У Мальцевой", затем быстро скомкал ее и сунул в карман. Антон прочитал надпись на салфетке, встал с дивана, давая понять, что разговор окончен.
- Всё, свободен.
Умелов поднялся вслед за ним. Антон внимательно посмотрел на Олега.
- Сейчас отдашь свой загранпаспорт секретарю, оставишь пару чистых листов со своей подписью и жди в своем кабинете. Когда водитель подъедет, я тебе сразу позвоню.
Глава 2
Аляска. Май 1995 года
* * *
Весеннее солнце, выглянув из-за края сопки, осветило бухту и маленький городок Ном, раскинувшийся по всей его территории. Солнечные лучи устремились в окна маленького отеля, расположенного прямо у самого океана, не оставляя постояльцам шанса понежиться в утреннем полумраке.
Лежа в постели, Мэри поморщилась от яркого солнечного света, пробивающегося через плотные шторы. Перевернувшись на спину, она высунула руки из-под одеяла и протерла глаза. Полежав еще несколько минут, она все же пересилила утреннюю негу, спустила ноги с кровати и начала нащупывать свои шлепанцы.
Мэри подошла к окну и отдернула шторы. Номер залил яркий солнечный свет. Если бы кто-то видел ее в эту минуту, он бы, несомненно, отметил, что девушка, стоящая у окна в короткой майке и шелковых трусиках в форме шортиков, была очень хороша собой. Её точеная фигурка и шикарные черные волосы прекрасно смотрелись в оконном проеме на фоне утреннего рассвета.
Несмотря на пронизывающий ветер за окном, в номерах отеля было тепло и комфортно. Так что Мэри могла спать так, как она привыкла это делать дома в Пенсильвании: в легкой майке и шелковом белье.
Немного постояв у окна, Мэри посмотрела на настенные часы и отправилась приводить себя в порядок. Подходило время завтрака, на котором должна была собраться вся группа.
Полное имя девушки было - Мария. Ее предки по отцовской линии были выходцами из России, и она с честью носила их фамилию Корн. Были в ее крови и восточные корни. Мама Марии была наполовину японкой. Такое необычное сочетание славянской, японской и англосаксонской крови сделали из нее настоящую красавицу. Несмотря на то что Мэри никогда не была в России, она говорила по-русски почти без акцента. Она, как и все ее родственники по отцовской линии, очень бережно относилась к истории своего рода. Этому во многом способствовала ее бабушка, мать отца, с которой Мэри часто посещала православный храм в Пенсильвании. Она рано осталась без матери, так что воспитанием дочери занимался отец. Он был преподавателем и ученым и по долгу службы часто уезжал в длительные научные командировки. В это время Мэри жила у своей тети Джессики, родной сестры ее мамы.
Окончив Йельский университет, она увлеклась морской зоологией и даже успела преуспеть на этом поприще. Каждое лето она любыми путями старалась попасть в экспедиции, занимающиеся изучением морских животных.
И вот спустя три года ее саму пригласили поучаствовать в большой научной экспедиции на Курильские острова, которая планировалась уже давно. Экспедицию курировало сразу несколько фондов: Фонд дикой природы, Тихоокеанский фонд развития сотрудничества и неправительственная организация "Квантум", за счет грантов которой, собственно, и осуществлялся весь проект. Кроме зоологов, в состав экспедиции входили вулканологи, геологи и океанологи.
Мэри первый раз участвовала в столь представительном мероприятии. Помимо всего прочего, и сам объект был очень интересен. Курильские острова были закрытой территорией, практически не известной в западном научном сообществе.
Еще десять лет назад трудно было представить, что кто-то из иностранцев сможет посетить хоть один из этих островов. Теперь же российские власти разрешили иностранной экспедиции провести полномасштабные исследования на некоторых островах Курильской гряды.
Мэри зашнуровала высокие ботинки и подошла к большому зеркалу платяного шкафа. Толстый вязаный свитер и утепленный комбинезон из непромокаемой ткани делали ее похожей на существо неопределенного пола. Хотя длинные волосы, собранные в пучок, и красивые черты лица все-таки выдавали в ней милую девушку.
Мэри еще раз взглянула на часы и решила первой спуститься на завтрак.
* * *
В небольшом рыбном ресторанчике с окнами на залив не было ни души.
Пройдя за стойку бара, Мэри попросила у бармена сэндвич с сыром и лососем и чашку крепкого кофе. Удобно устроившись у окна с трехкамерным стеклопакетом, она стала смотреть на залив и поджидать остальных участников экспедиции.
Мэри уже допивала кофе, когда появились первые ее коллеги. Это была супружеская чета из Австралии - Александр и Сара Гольц. Они так же хорошо говорили по-русски, как и Мэри. В начале 1970-х их родители иммигрировали из СССР в Израиль. Но по каким-то причинам они там долго не задержались и переехали жить в Австралию. Там, по рассказам Александра, он получил образование и стал работать в Сиднейском океанариуме, где занимался изучением тюленей. В этом океанариуме он встретил Сару. Вскоре они поженились и вместе погрузились в научную работу.
В экспедиции им предстояло заняться изучением популяции тюленей, которые населяли Северные Курилы.
- Доброе утро, Мэри, - как обычно по-русски обратился к ней Александр.
- Доброе утро.
- Как спалось? - Сара мило улыбнулась на ответное приветствие.
- Очень хорошо.
Александр прошел к барной стойке, чтобы сделать заказ, а тем временем Сара подсела к Мэри.
- Ты не знаешь, на какое число намечен выход в море?
- Нет. Но, я думаю, нескоро.
- Почему?
- Потому что еще не все участники экспедиции успели добраться до Аляски.
Сара обернулась и сделала мужу знак рукой. Александр кивнул и вскоре присоединился к женщинам.
- Я заказал тебе гренки с сыром и кофе.
- Спасибо, дорогой.
Мэри отметила, что взаимоотношения между супругами были такими, будто они только что поженились. Хотя она знала от Сары, что с Александром они живут уже семь лет.
В зал вошел еще один член их группы, ихтиолог Сэмюель Льюис. В ходе экспедиции на него была возложена задача проверить выводы советских ученых о том, что живущая в озере Черном на Онекотане популяция гольца относится к реликтовому виду, не встречающемуся больше нигде в мире.
- Good morning, - обратился к коллегам Сэм.
Он был коренным американцем и тоже немного знал русский язык.
- Good morning, - почти хором ответили сидящие за столом.
Вслед за Сэмом на завтрак подтянулись все остальные. Геолог Кен Линч, представляющий США, Фриц Кейтель, геолог из Германии, вулканолог из Чили Хуан Сантос Сальенде и, конечно же, океанолог из Бельгии Барбара Кински, которая негласно конкурировала с Мэри за внимание со стороны мужской половины экспедиции.
Когда Барбара проходила мимо их столика, Мэри заметила, что Александр бросил в ее сторону недвусмысленный взгляд. К удивлению Мэри, Сара не обратила на это никакого внимания.
"О времена, о нравы, - вспомнились Мэри шекспировские строки, - В наше время возможно всё: любить жену и мысленно раздевать взглядом другую женщину..."
Как обычно, последним в маленьком зале ресторана появился руководитель экспедиции седовласый Ричард Стэмп.
* * *
Сразу после завтрака Стэмп объявил, что выход в море может задержаться еще дней на десять, поскольку еще двое в ближайшее время должны будут присоединиться к их экспедиции.
- Мистер Стэмп, а что это за специалисты?- поинтересовался Гольц.
- Один точно будет вулканолог из Японии. А второй - скорее всего, представитель прессы, который будет освещать весь ход наших работ.
- Надеюсь, это будет мужчина?- немного кокетливо бросила Барбара.
Глава экспедиции пожал плечами. Затем он пригласил всех в небольшой конференц-зал, где на доске уже висела карта северной части Тихого океана.
- Как вам уже известно, - стоя возле карты, начал говорить Ричард, - наша экспедиция начнется у берегов Аляски. Далее мы двигаемся на юго-запад в район Алеутских островов. Там мы делаем остановку и пополняем свои запасы. Далее мы входим в зону экономических интересов России. Проходим Командорские острова и, двигаясь вдоль побережья Камчатки, спускаемся к Северным Курилам. На острове Парамушир мы заходим в порт Северо-Курильска и оформляем все необходимые для пограничной процедуры документы. После этого начинаем свою работу. Дольше всего мы будем работать на Онекотане. Две недели. Затем отрабатываем острова Маканруши, Экарма, Атласова и Харимкотан. В связи с этим прошу вас, коллеги, еще раз все просчитать и сдать мне планы ваших работ на этом маршруте. Учтите, что пограничные власти России могут внести изменения в сроки и географию нашей экспедиции. Естественно я буду должен проинформировать пограничные власти обо всех наших передвижениях и действиях на данных островах.
Закончив свой монолог, Стэмп сел на стул.
- Как быстро надо сделать эти планы? - Фриц говорил на английском с сильным акцентом.
- Даю вам три дня, - лаконично ответил Ричард.
На этом официальная часть собрания участников международной экспедиции закончилась.
В ожидании новых участников экспедиции прошло несколько дней...
* * *
Мэри опять разбудили солнечные лучи. Бессовестно скользнув по ее гладким обнаженным бедрам, едва прикрытым тонким одеялом, они осветили красивые черные волосы спящей девушки.
Сквозь дрему улыбнувшись весеннему солнцу, она повернулась на другой бок, и указательным пальцем провела по обоям на стене невидимую линию.
Сегодня был ровно месяц, как она рассталась со своим парнем, Тэдом Торнером. За все это время она ни разу не пожалела об этом. Он был хорошим человеком, но Мэри всегда чувствовала, что их отношения носят лишь временный характер.
Ему не нравилось, что каждое лето она уезжала в дальние экспедиции. В этот раз он тоже пытался отговорить ее от этой затеи. Когда же она отказалась даже обсуждать с ним этот вопрос, он поставил ей ультиматум: "Или я, или твоя научная работа". Наивный, он думал, что этим сможет ее удержать...
Сейчас, спустя месяц, Мэри даже не могла понять, что их могло связывать друг с другом все эти три года.
"Ладно, пора умываться и приводить себя в порядок. Сегодня днем должны прибыть последние два члена экспедиции. Барбара уже выяснила у Ричарда Стэмпа, что это будут мужчины. Значит, надо хорошо выглядеть".
При этой мысли Мэри кокетливо улыбнулась.
* * *
Ричард Стэмп внимательно осмотрел присутствующих на собрании и, убедившись, что все члены группы на месте, приступил к представлению новых коллег, прибывших час назад самолетом.
- Позвольте мне представить вам наших новых участников, - обратился он к присутствующим на английском языке. - Это мистер Осима, вулканолог, представляющий флаг Японии, - Стэмп повернулся к стоящему чуть сзади японцу, от чего последний сложил руки по швам и сделал легкий поклон в зал. - А это мистер Юргенс, который будет делать фильм о нашей экспедиции, - Стэмп снова обернулся назад и жестом попросил журналиста выйти чуть-чуть вперед. - Он представляет канал ВВС.
Мужчина сделал два шага и правой рукой поприветствовал собравшихся.
Внешне он сильно выигрывал на фоне японца. Во-первых, он был выше и обладал спортивной фигурой, во-вторых, выглядел моложе, а в-третьих, у него были очень необычные глаза - серо-голубого цвета, хотя по всем биологическим нормам он должен был быть кареглазым, потому что имел темные, почти черные волосы.
Мэри, не отрывая взгляд, с любопытством смотрела на журналиста. Имя и фамилия этого молодого человека свидетельствовали о том, что он имел, так же как и она, русские корни. Их взгляды на мгновение встретились. Мэри, немного покраснев, отвела глаза в сторону, он же, нисколько не смутившись, улыбнулся ей. Это не ускользнуло от внимания бельгийки Барбары Кински. Она криво усмехнулась и подняла руку.
- Мистер Стэмп. Я надеюсь, после того, как все члены экспедиции собрались, вы наконец проинформируете нас о дате выхода в море?
Ричард жестом указал новеньким на стулья.
- Присаживайтесь, коллеги. Разумеется, я вам сейчас всё скажу.
Подождав, пока вновь прибывшие сели на свободные места, он продолжил.
- Дата выхода в море назначена на 25 мая, то есть на послезавтра. Время отбытия - 12 часов пополудни. Хотелось бы сразу с вами обсудить некоторые нюансы нашего пребывания на борту судна. Как вы знаете, на судне есть только шесть двухместных кают для пассажиров, поэтому нам сейчас надо определиться, кто с кем будет жить. Это, естественно, не относится к супружеской паре, - Стэмп поверх очков посмотрел на Александра и Сару Гольц.
- Естественно и то, что одну каюту займут мисс Корн и мисс Кински. Я думаю, что данный факт даже не надо объяснять. Одну каюту займу я как руководитель проекта. Так что остается еще три каюты.
- Мистер Стэмп, позвольте нам поселиться вместе с Сэмом?- попросил Кен Линч.
- Не возражаю. Осталось еще две каюты.
Немец переглянулся с чилийцем и тоже поднял руку.
- Не возразите нам? Мы хотим в одна каюта, - акцент Фрица был просто ужасен.
- Ну что же, сам жребий решил, что вновь прибывшие разделят последнюю каюту.
Японец поднялся и сделал маленький поклон в сторону журналиста. Олег тоже поднялся и протянул руку японцу для рукопожатия. Японец пожал ему руку, не забыв снова поклониться.
Ричард вновь оглядел всех присутствующих и с удовлетворением констатировал.
- Благодарю вас, коллеги, за то, что вы быстро решили этот немаловажный вопрос. На этом официальная часть нашего сбора закончена. Прошу вас еще раз проверить свое снаряжение. Завтра вы уже можете обживать свои каюты.
* * *
Вечером этого же дня все участники экспедиции собрались вместе, чтобы отметить последний нерабочий день перед отходом в длительное путешествие.
- Мистер Юргенс, вы не будете возражать, если я закажу вам "отвертку"?
Барбара подсела к Олегу и, улыбнувшись, обнажила свои великолепные белые зубы.
- Извините, я не очень хорошо говорю по-английски, - попытался уклониться от общения Олег, хотя смысл вопроса понял прекрасно.
Ему на помощь пришел сидевший рядом Александр Гольц.
- Олег, дружище, дама хочет угостить вас коктейлем, - на чистом русском языке обратился он к журналисту.
Юргенсу не оставалось ничего иного, как повернуться к бельгийке и, улыбнувшись, кивнуть ей головой. Барбара положила свою ладонь на руку Олега и, похлопав по ней, направилась к стойке делать заказ.
Олег повернулся к Гольцу и, придвинувшись ближе, вполголоса спросил.
- Вы хорошо говорите по-русски. Жили или учились?
- Мои родители иммигрировали в Израиль в 73-м, когда мне было двенадцать лет. Правда, вскоре мы переехали в Австралию. Так что мой первый родной язык - это русский. А английский пришлось изучать практически с нуля. А у вас почему с ним проблемы? Я думал, что в ВВС работают только англо-говорящие журналисты. Кстати, вы сами, откуда родом?
- Из Латвии. С девяносто третьего года работал собственным корреспондентом ВВС в штаб-квартире по Восточной Европе. В отделе, вещавшем для стран СНГ и России. Два месяца назад получил приглашение принять участие в конкурсном отборе на должность штатного журналиста в этой экспедиции. Основное требование к соискателям было, естественно, хорошее знание русского языка и обычаев местного населения.
Теперь уже Гольц придвинулся ближе к Олегу.
- Ну, с языком понятно. А откуда вы знаете обычаи местного населения?
Юргенс обернулся назад, как бы опасаясь, что их разговор мог подслушать еще кто-нибудь и, еще ближе наклонившись к Александру, вполголоса шепнул ему.
- Когда еще был цел Советский Союз, я служил в армии на Камчатке. Целых два года. Так что некоторые особенности местного быта мне знакомы.
Александр сделал знак указательным пальцем, что к столу приближается бельгийка, и слегка отодвинулся.
Барбара поставила перед Олегом коктейль и с улыбкой села напротив, снова обнажив свои шикарные зубы.
- Вы русский? - женщина решила строить свои фразы на английском языке односложно, чтобы у Олега не было причин сослаться на непонимание вопроса.
- Да. Благодарю вас за коктейль, - с акцентом ответил Юргенс.
- Вы живете в России?
- Нет. Я живу в Латвии.
Олег отпил приличный глоток коктейля и, улыбнувшись Барбаре, спросил.
- Миссис Кински, скажите мне, почему вы выбрали этот коктейль?
- Я знаю, что русские очень любят водку. А в этом коктейле водки больше, чем сока.
Журналист рассмеялся.
- А вы не так уж и плохо знаете английский язык, мистер Юргенс, - снова улыбнулась бельгийка.
- Нет-нет. Я действительно не очень хорошо говорю по-английски.
* * *
Мэри уже несколько раз меняла решение, в чем ей все-таки спуститься в ресторан. Сегодня был последний день, когда еще можно было надеть нормальную женскую одежду. Наконец, остановив свой выбор на обтягивающих черных джинсах и розовой блузке, она начала одеваться.
Поправив перед зеркалом волосы, забранные на затылке, Мэри через мгновение сдернула заколку, и шикарные черные локоны тут же рассыпались по плечам. Она помотала головой, добившись их идеального распределения, еще раз подкрасила губы блеском. Теперь она была вполне довольна своим видом.
В ресторанчике почти все члены экспедиции были уже на месте. Мэри поискала глазами по залу. Журналист сидел за одним столиком с Гольцами. Вместе с ними напротив Юргенса сидела вечно озабоченная Барбара Кински.
"Надо же, даже фамилия у нее как у кинозвезды, - зло подумала Мэри. - Наверное, думает, что ее ослепительная улыбка сводит всех мужчин с ума. Интересно, как она выглядела до посещения дантиста?"
Александр обернулся и, поднявшись из-за стола, замахал ей рукой.
- Мэри, иди к нам.
Когда Мэри подошла к их столику, Александр по-русски обратился к сидевшему рядом с ним журналисту.
- Олег, позволь мне представить тебе еще одного носителя нашего великого и могучего языка. Потомок русских аристократов - Мария Корн. Для друзей - просто Мэри.
Неожиданно став объектом внимания, Мэри покраснела. Это не ускользнуло от Олега. Он немедленно поднялся и, подойдя к ней поближе, представился.
- Журналист канала ВВС Олег У... - отчего-то запнувшись, через мгновение он продолжил: - Юргенс. Позвольте мне вас чем-нибудь угостить?
Поскольку журналист заговорил на своем родном языке, Барбара поняла, что сегодняшний вечер этот обаятельный мужчина, несомненно, проведет в кругу смазливой американки, говорящей по-русски. Она резко поднялась из-за стола и, прихватив недопитый стакан с коктейлем, пересела за столик к Сэму Льюису и Кену Линчу.
* * *
Когда Олег поднялся в номер, было уже глубоко за полночь. Он запер дверь, зашел в ванную комнату и включил в воду. Взглянув на себя в зеркало, он поймал себя на мысли, что на него сейчас смотрел не внештатный журналист еженедельника "Особо секретно" Олег Умелов, а действительный корреспондент Восточного отдела канала ВВС Олег Юргенс.
После душа Олег сразу лег. Впервые за последние несколько дней оставшись наедине, он мог сейчас расслабиться и попытаться провести анализ своих действий и поступков за прошедшие недели.
А анализировать было что.
В любых, даже самых невероятных своих фантазиях он и представить не мог такого поворота в своей судьбе. Когда он дал согласие на участие в операции пограничной контрразведки, он не предполагал, что по самые уши окажется втянутым в шпионские игры.
Все началось с того, что в марте этого года Мальцев познакомил его с генералом Воронцовым. Как оказалось, именно он руководил всей операцией на Онекотане памятным летом 1985-го. Сейчас Воронцов возглавлял Особый отдел Пограничной службы России. На встрече Воронцов рассказал Умелову о том, что к ним пришел запрос от нескольких зарубежных неправительственных организаций с просьбой разрешить посещение ряда северокурильских островов международной научно-исследовательской экспедиции. Особистов насторожило то, что дольше всего иностранцы предполагали работать именно на Онекотане, хотя в их планах были и другие острова.
Десять лет назад наши органы так и не смогли найти ответ, что же все-таки искали диверсанты на Онекотане. Но тем не менее пограничная контрразведка держала этот остров на особом контроле.
Поскольку Умелов был уже публичной фигурой и несколько раз засветился в средствах массовой информации, Воронцов предложил ему поучаствовать в спецоперации российской контрразведки. Для этого Умелову придумали легенду, согласно которой он якобы располагал компроматом на высших лиц государства и спецслужб. Олег должен был громко заявить о наличии у него этого компромата. В своих интервью Умелов должен был органично упомянуть об Онекотане.
Если за этой экспедицией стояли иностранные разведки, то по замыслу российских спецслужб они обязательно как-нибудь проявили бы себя. Не секрет, что за год до президентских выборов все средства массовой информации России постоянно мониторились западными спецслужбами. Естественно, что такой объем информации просто невозможно было переварить. Поэтому в этих информационных отделах стояла специальная аппаратура, которая выискивала в словесном потоке слова, на которые были настроены специальные "фильтры". Такими словами могли быть: "компромат", "президент", "вице-премьер" и так далее. Наверняка на слово Онекотан у них тоже стоял свой фильтр.
"Слив" нужную информацию в прессу, Умелов даже не ожидал, что главный редактор "Особо секретно", сам того не зная, подыграет и поможет Олегу, отправив того в Германию на международный журналистский конгресс. "Помогли" и органы нашей контрразведки. Чтобы усилить ситуацию, они "инициировали" возбуждение уголовного дела в отношении Умелова по статье "Шпионаж", как только тот пересек границу России.
Олег рассчитывал: если на него и выйдет кто-то из резидентов иностранных разведок, то, вероятнее всего, это будет замаскировано под какое-нибудь интервью. Но он ошибся. На него вышло ЦРУ и, действуя жестко и стремительно, "сломало" его, вынудив принять их правила игры. Еще в Германии, когда он дал согласие о сотрудничестве, Олег чувствовал, что это только начало чего-то более масштабного, чем просто получение от него информации. Но он никак не мог предположить, что ЦРУ предложит ему шпионскую деятельность не где-нибудь, а именно на Дальнем Востоке России.
Теперь Олег понимал, почему люди, сделавшие шаг навстречу маленькому предательству, в дальнейшем уже не могли сами определять свою судьбу. "Замазавшись" один раз, они уже не могли остановиться, потому что от них начинали требовать все новых и новых доказательств, подтверждающих их лояльность. Человек, попавший в паутину таких обстоятельств, начинал действовать уже не так, как ему хотелось бы, а так как этого хотели от него спецслужбы.
Все эти выкладки вполне могли бы подойти и под те события, которые произошли с ним в последние дни, если бы не одно "но". Олег, подогреваемый журналистским зудом, сам стремился к этой ситуации. Жажда открытия тайны и проведения собственного журналистского расследования влекла его так же, как свет от ночной лампы влек мотылька.
"Ну, что же, пусть они думают, что сломали меня фактами моего же "предательства", - размышлял Олег. - Но я-то знаю, что чист перед своей совестью и страной".
Более того, он теперь абсолютно точно узнал, для чего его завербовало ЦРУ и для чего американцы, состряпав ему малоправдоподобную легенду про ВВС, внедрило Умелова в состав этой экспедиции. Они хотели использовать его как лакмусовую бумажку. Скорее всего, цэрэушники рассуждали так. Если остров под колпаком наших спецслужб, то при прохождении паспортного контроля в Северо-Курильске Умелова, которого уже объявили в федеральный розыск, обязательно должны будут взять. А если остров "не пасут", то Умелов, имея документы на имя Юргенса, проскочит. В этом случае на Онекотане можно будет спокойно что-то сделать, не опасаясь противодействия российской контрразведки...
Был ещё один нюанс. Невозможно было себе представить, что ЦРУ могло заранее знать, что в мае Умелов окажется в Германии и что в России на него будет заведено уголовное дело. А именно это и создало в дальнейшем удобную почву для его вербовки в Германии. Значит, в экспедиции должен оказаться один или несколько сотрудников ЦРУ, на которых изначально и была возложена задача сделать то, что они не сумели сделать в 1985 году.
"Значит, - думал Умелов, - надо найти его или их. Вот только как вычислить этого агента или агентов? И что они все-таки искали и продолжают искать на острове?"
Над этой загадкой он бился уже десять лет. И за разгадку этого квеста он должен был заплатить большую цену: шпионить и собирать информацию о пограничной заставе, на которой он когда-то служил. Правда, в интерпретации его новых "хозяев" это называлось не "шпионаж в пользу США", а "мониторинг состояния боеготовности личного состава, характера и особенности режима несения службы" и других не менее важных сведений.
"Хрен вам, товарищи америкосы, а не военная тайна. Лялю в одеяле вы от меня получите, а не военные сведения. И агента вашего я обязательно вычислю..."
* * *
Олег встал с кровати и включил настольную лампу на маленьком столике.
Выдрав лист из лежащего на столе блокнота, он стал записывать свои соображения.
Во-первых, он решил наметить наиболее вероятных кандидатов в тайные агенты ЦРУ из всех участников экспедиции.
Во-вторых, из тех, кого он не включит в список подозреваемых, ему нужно будет выбрать человека, на которого он сможет положиться. Но это на крайний случай.
"Так... С чего же начать? Ну, думай, думай, Пуаро хренов", - Олег начал методично стучать себя шариковой ручкой по подбородку.
Он понимал, что с ходу эту загадку никак не решить. Любые эмоции и впечатления от первого знакомства с участниками экспедиции были плохими ориентирами в этом лабиринте. Ведь могло оказаться и так, что тот, кто расположил его сегодня к себе, вполне мог оказаться агентом. Здесь нужно было действовать без эмоций.
"Сначала надо представить себе, чем должен был заниматься агент на острове, и, исходя из этого, подумать, кто из участников мог подойти на эту роль". - Олег улыбнулся тому, что стала вырисовываться линия расследования.
"Естественно, что агент или агенты должны передвигаться по острову. Под это дело подходят абсолютно все участники. Тогда он должен быть выносливым и физически сильным. Это, конечно, спорный момент, но если взять это за основу, то по внешним данным в эту группу можно отнести почти всю мужскую половину экспедиции. Хотя почему только мужскую? А слабый пол? Они ведь только с виду могут быть хрупкими и нежными, а на самом деле это может быть ловкий и тренированный противник, скрытый под приятной внешностью", - в голове Умелова почему-то возник образ Барбары Кински.
"Так. А если взять возраст? Из всех участников только Ричарду Стэмпу уже не возрасту лазить по крутым склонам и носить тяжелый рюкзак. Хотя он вполне может быть просто руководителем и координатором всей тайной операции, а кто-то другой должен будет сделать всю черновую работу".
Умелов бросил ручку на стол.
"Нет, так ничего не получиться. Нужно просто ближе узнать каждого и только после этого делать хоть какие-нибудь выводы".
Олег щелкнул кнопкой настольной лампы и залез в уже остывшую постель.
"Молодцы цэрэушники, - поежившись, подумал Олег, - Они мне даже эту задачу облегчили. Я ведь по легенде репортер ВВС. А это значит, что я могу брать интервью у каждого члена экспедиции. И мой интерес к участникам будет всеми воспринят как моя работа. Всеми, но не агентом, потому что он знает, кто я такой на самом деле. Значит, когда он будет отвечать на мои вопросы, я смогу почувствовать, лжет этот человек или нет"...
Это уже было кое-что.
"Теперь надо придумать, как дать знать в Россию, что я жив..." - повернувшись на правый бок, Умелов решил больше ни о чем сегодня уже не думать.
Глава 3
Борт научно-исследовательского судна. Первые числа июня 1995 года
* * *
Как ни старался Умелов противостоять пресловутой морской болезни, но первые сутки она оказалась сильнее его. Не помогали ни соленые сухарики, ни холодная вода, ни антигистаминные препараты.
Но уже утром следующего дня его вестибулярный аппарат настроился на постоянную качку, и болезнь отступила. Японец все это время практически не выходил из их общей каюты. Было видно, что морские неудобства он переносил гораздо лучше. Несколько раз сквозь приступы дурноты Умелов замечал, как его сосед доставал из своего рюкзака карты островов и подолгу рассматривал их. Периодически японец на ломаном английском интересовался, не нужна ли Умелову его помощь.
Но как только японец заметил, что журналисту стало гораздо лучше, он сразу же свернул свои карты и убрал их в рюкзак. Умелову показалось, что японец явно не хотел, чтобы кто-то мог видеть его за этим занятием.
"Вот и первый подозреваемый, - подумал Олег. - Пожалуй, стоит начать именно с него. Во-первых, он, как и я, прибыл на Аляску позже остальных, а во-вторых, он вполне мог иметь легенду и прикрытие для своей деятельности. И к тому же вполне может оказаться и не японцем. В-третьих, так сложилось, что он оказался со мной в одной каюте. Если предположить, что это не простая случайность и что он агент ЦРУ, то лучшей возможности контролировать меня ему и не придумать".
Окончательно оправившись от морской болезни, Умелов достал из своей сумки бритву, зубную пасту со щеткой, в общем, все то, что помогает каждому мужчине приводить себя в порядок по утрам, и отправился умываться. Вернувшись в каюту, Олег застал японца в той же позе, что и десять минут назад: Кудо Осима что-то записывал в свою рабочую тетрадь.
- Как дела?- дежурно спросил у соседа Умелов.
Хотя из уст любого американца она выглядела бы более органично.
- Окей, - так же коротко по-американски ответил японец.
Положив средства личной гигиены в дорожную сумку, Умелов решил, что самое время начать использовать преимущества той легенды, которую придумали для него в ЦРУ.
Он достал из-под койки большой кейс, где лежала профессиональная кинокамера, и одну видеокассету. Настроив аппаратуру, он навел объектив на японца. Тот смущено улыбнулся.
- Прошу прощения, но это моя работа. Я должен делать много съемок, - по-английски произнес Олег.
Японец закивал головой, и Олег решил взять свое первое интервью.
- Мистер Осима, пожалуйста, расскажите о себе.
Японец явно был немного смущен, но тем не менее через пару секунд начал говорить в объектив.
- Меня зовут Кудо Осима. Я живу в Японии, в городе Саппоро. Я занимаюсь вулканологией. Мне предложили участвовать в этой экспедиции. Я согласился.
- Мистер Осима, кто вам сделал это предложение?
Японец озадаченно сдвинул брови.
- Я не понимаю.
Умелов попытался построить фразу иначе.
- Вы же от кого-то получили предложение участвовать?
- Да.
- Кто конкретно пригласил вас сюда?
До японца дошел смысл вопроса.
- Мне пришло приглашение от частного фонда "Квантум".
- Окей. Вы часто путешествуете морем?
- Нет. Я обычно летаю в экспедиции самолетом. А почему вы спросили?
- Потому что я заболел от морской качки, а вы нет.
Японец снова улыбнулся.