Кауфман Мойзес
Грубая Непристойность: Три Испытания Оскара Уайльда
Lib.ru/Современная:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Помощь]
ГРУБАЯ НЕПРИСТОЙНОСТЬ: ТРИ ИСПЫТАНИЯ ОСКАРА УАЙЛЬДА
Мойзес Кауфман
Перевод: Илья Ходош
"Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой." - Оскар Уайльд
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Оскар Уайльд
Лорд Альфред Дуглас
Сэр Эдвард Кларк
Эдвард Карсон
Маркиз Куинсбэри
Рассказчики, которые также исполняют следующие роли: Паркер, Аткинс, Аллен, Вуд, Мавор, Королева Виктория, Полицейские, Джордж Бернард Шоу, Господин Гилл, Марвин Тэйлор, Мойзес Кауфман, Газетчики, Судьи, и т.д.
Пьеса может быть сыграна девятью актерами.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ПРОЛОГ
Актеры выходят на сцену. Актер играющий Оскара Уайльда держит копию Тюремной исповеди и читает:
АКТЕР: Из Тюремной исповеди Оскара Уайльда: "Не бойся прошлого. Если тебе станут говорить, что прошлое безвозвратно, не верь. Прошлое, настоящее и будущее - всего одно мгновенье в глазах Бога. Время и пространство - лишь преходящие условия существования Мысли. Воображение может их преодолеть."
ПЕРВЫЙ СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС
(Молоток судьи)
РАССКАЗЧИК 1: Лондон, 3 апреля 1895 года. Олд-Бэйли - Центральный Уголовный Суд. Корона против Куинсбэри.
(Молоток)
РАССКАЗЧИК 2 (держа книгу): Текст судебных процессов взят из книги Три испытания Оскара Уайльда, составленной Х. Монтгомери Хайдом из стенограммы судебных процессов. Другие источники будут указаны. Из Звезды:
РАССКАЗЧИК 4 (держа газету): Никогда Центральный уголовный суд Олд-Бэйли не был так переполнен, как сегодня. Люди умоляли, требовали, давали взятки, чтобы их впустили...
(Молоток)
РАССКАЗЧИК 1: Сэр Эдвард Кларк, вступительная речь прокурора:
(Молоток)
КЛАРК: С вашего позволения, милорд, господа присяжные, мы собрались, чтобы судить лорда Шолто Дугласа, 8-ого маркиза Куинсбэри.
РАССКАЗЧИК 1: Маркиз Куинсбэри, прошу вас встать.
КЛАРК: Он обвиняется в распространении ложной и злонамеренной клеветы в отношении господина Оскара Уайльда. Клевета содержалась на карточке, оставленной маркизом в клубе, к которому господин Оскар Уайльд принадлежал. Это визитная карточка лорда Куинсбеэри с его именем, напечатанным на ней.
РАССКАЗЧИК 1: Суд принимает ее как Приложение А.
КЛАРК: На карточке написано:
КУИНСБЭРИ: "Оскар Уайльд - позирующий пендераст."
КЛАРК: Конечно, серьезно беспокоит факт, что такая клевета направлена против джентльмена, имеющего высокую репутацию в нашей стране.
РАССКАЗЧИК 3: Из Эхо:
РАССКАЗЧИК 4: В течении нескольких часов до открытия Олд-Бэйли этим утром, люди прилагали все усилия, чтобы получить доступ к старому суду. Никогда, пожалуй, столько известных лиц не были разочарованы, узнав, что их известность не поможет им получить вход в уголовный суд.
КЛАРК: Господин Уайльд - известный мастер, по мнению многих один из лучших писателей нашего века. Он представитель особой формы художественной литературы, признаваемой многими из ведущих умов и культурнейших людей. Господин Уайльд - поэт, писатель, эссеист и драматург. Его последние четыре пьесы прошли с большим успехом в Уэст-Энде, и две из них в настоящее время там идут.
РАССКАЗЧИК 3: Из Вечерних Новостей:
РАССКАЗЧИК 1: Как важно быть первым никогда не было эффективнее проиллюстрировано, чем в Олд-Бэйли сегодняшним утром, когда задолго до 10 часов на каждое место для прессы претендовали пара конкурентов...
КЛАРК: Маркиз Куинсбэри прославился тем, что покровительствовал человеку, составившему правила бокса, которые и названы в его честь - "Правила Куинсбэри."
(Смех в суде)
КАРСОН: Милорд, я возражаю.
СУДЬЯ: Сэр Эдвард, продолжайте.
КЛАРК: Теперь, эта клевета не прямое обвинение в совершении ужаснейшего из преступлений - в ней намек на то, что фактически преступление не совершалось, но что, так или иначе, человек, против которого эти слова были направлены, действительно позировал - даже, желал позировать - и представлялся человеком виновным или склонным к совершению этого ужаснейшего из преступлений. Вы должны понять, что оставить такую карточку с портье клуба является серьезнейшим проступком, и вероятно может губительно отразится на положение человека, в отношении которого был сделан грязный намек.
РАССКАЗЧИК 3: Из газеты Рейнольдс:
РАССКАЗЧИК 2: Слова, написанные на карточке, были такого характера, что они не могут быть опубликованы.
КЛАРК: Но дело не заканчивается на вопросе, была ли карточка доставлена??, или может ли подсудимый быть оправдан сильным чувством - пусть, ошибочным - за то, что сделал утверждение. Заявление подсудимого в суде поднимает более серьезный вопрос. В свое оправдание, подсудимый заявил, что утверждаемое в карточке - правда, и что именно для блага общества он это сделал. Остается тому, кто сделал это серьезное утверждение, доказать вам, господа присяжные, если он сможет, с помощью заслуживающих доверие свидетелей, что эти утверждения достоверны. Будут вызваны свидетели, которые докажут, что клевета была распространена, а мой ученый друг должен убедить вас, что было достаточно оснований для распространения этой карточки.
РАССКАЗЧИК 1: Джон Шолто Дуглас, маркиз Куинсбэри, как вы ответите на обвинение?
КУИНСБЭРИ: Я не признаю себя виновным, и настаиваю, что мое утверждение является достоверным, и что для блага общества оно должно быть распространено. Я написал эту карточку с намерением заострить проблему, будучи не в состоянии встретится с господином Уайльдом, и, чтобы спасти моего сына, и я подтверждаю, что то, что я написал - правда.
(Переполох в суде. Три удара молотком..)
РАССКАЗЧИК 4: Из Звезды:
РАССКАЗЧИК 3: Это, несомненно, судебный процесс века.
РАССКАЗЧИК 1: Господин Оскар Уайльд был подвергнут допросу сэром Эдвардом Кларком:
(Молоток)
УАЙЛЬД: Я - истец этого дела. Мне тридцать девять лет. Мой отец, сэр Уильям Уайльд, был хирургом Дублина, и председателем Комиссии по Переписи. Я был студентом в Тринити-колледже, где получил премию за античную литературу и золотую медаль за греческий язык. Затем я отправился в Магдален-колледж в Оксфорде, где также изучал древние языки, получив много наград. Там я также получил Ньюдигейтскую премию за английскую поэзию. Я защитил диплом в 1878 году и прибыл сюда. С тех пор, я посвятил себя искусству и литературе. В 1881 году я опубликовал том стихов, а потом читал лекции в Англии и в Америке. В 1884 году, я женился на мисс Констанции Ллойд и с того дня проживал с ней на Тайт-Стрит, в Челси. У меня двое сыновей, старшему из которых исполнится десять лет в июне, а младшему - девять в ноябре.
КЛАРК: Господин Уайльд, вы опубликовали стихи, рассказы, сказки для детей, и роман Портрет Дориана Грея.
УАЙЛЬД: Да.
КЛАРК: Вы также гастролировали по Америке и Ирландии, читая лекции об искусстве, или, точнее, о том, что вы называете Английским Ренессансом в искусстве.
РАССКАЗЧИК 2: Из лекции студентам-художникам, в Нью-Йорке:
УАЙЛЬД: Я называю это Английский Ренессанс в искусстве, потому что это действительно новое возрождение человеческого духа. Как и великий итальянский Ренессанс пятнадцатого века, он отличается стремлением к более привлекательному образу жизни, страстью к физической красоте, эксклюзивному вниманию к форме. Он ищет новых тем для поэзии, новых форм искусства, новых интеллектуальных и творческих наслаждений. В искусстве, как и в политике, есть всего один источник всех революций: желание со стороны человека благородной формы жизни, более свободного способа и возможности для самовыражения. Этот Ренессанс создаст новое братство людей путем предоставления универсального языка.
КЛАРК: Господин Уайльд, вы также написали несколько пьес, две из которых в настоящее время идут в Уест-Энде?
УАЙЛЬД: Да, Как важно быть серьёзным и Идеальный муж.
КЛАРК: Когда вы познакомились с лордом Альфредом Дугласом?
УАЙЛЬД: В 1891 году. Приятель привел его ко мне в гости.
ДУГЛАС: Моя первая встреча с Оскаром Уайльдом была удивительной.
РАССКАЗЧИК 3: Из Автобиографии Лорда Альфреда Дугласа, написанной тридцать лет спустя:
ДУГЛАС: Я никогда раньше не слышал человека, говорящего такими совершенными предложениями, как будто он трудился над ними всю ночь, и все-же все спонтанно. Он ткал заклинания. Все казалось мудростью и силой, красотой и колдовством. Оставалось только сидеть и слушать его в восторге.
РАССКАЗЧИК 4: Из письма, написанного в январе 1893 года:
УАЙЛЬД: Мой дорогой мальчик. Твой сонет довольно милый, и это чудо, что твои губы, как красные розы, должны быть предназначены не менее для музыки песни, чем для безумия поцелуев.
ДУГЛАС: С момента нашей встречи, он всячески ухаживал за мной. Он постоянно приглашал меня обедать или ужинать с ним. Он льстил мне, дарил подарки, и хвалил меня во всех отношениях. Он подарил мне копии всех своих книг, с посвящениями.
УАЙЛЬД: Твоя тонкая позолоченная душа ходит между страстью и поэзией. Я знаю, что Гиацинт, которого Аполлон любил так безумно, был тобой в греческие времена.
ДУГЛАС: Впервые я был польщен тем, что такой выдающийся человек, как он, оказывал мне столько внимания и придавал такое большое значение моим взглядам, предпочтениям и прихотям.
УАЙЛЬД: Почему ты один в Лондоне, и когда ты приедешь в Солсбери? Езжай туда, чтобы охладить свои руки в серых сумерках готики, а потом приезжай сюда, когда угодно. Это прекрасное место - здесь только не хватает тебя. Всегда с вечной любовью, твой Оскар.
ДУГЛАС: Скажу о нем, что, даже если бы он никогда не написал ни строчки поэзии, он все равно был бы самым замечательным человеком, которого я когда-либо встречал.
КЛАРК: Когда же отец лорда Альфреда, маркиз Куинсбэри, впервые воспротивился вашему знакомству с его сыном?
УАЙЛЬД: В апреле 1894 года я увидел письмо, которое он написал своему сыну.
КЛАРК: Вот это письмо. Оно было написано в воскресенье, 1 апреля 1894 года, в отеле Картер. Написано:
КУИНСБЭРИ: Альфред, твоя интимность с этим мужчиной Уайльдом. Она должна прекратиться, или я отрекусь от тебя. Я не собираюсь пытаться проанализировать вашу интимность, не обвиняю никого; но, на мой взгляд, являться чем-то так же плохо, как быть им. Своими собственными глазами я видел вас обоих в наиболее отвратительном поведении. Никогда в своей жизни я не видел такого ужасного выражения, как в твоем лице. Нет ничего удивительного в том, что люди сплетничают о вас. Если бы я думал, что это окажется правдой, и она станет всеобщем достоянием, мне было бы оправдано застрелить его. Твой, чувствующий отвращение, так-называемый отец.
ДУГЛАС: Для Куинсбэри, отель Картер, Альбемарл-Стрит:
РАССКАЗЧИК 2: Из телеграммы, написанной 2 апреля:
ДУГЛАС: Какой же ты смешной человечек.
КУИНСБЭРИ: Если ты пришлешь мне еще подобную телеграмму или будешь дерзить, я задам тебе взбучку, которой ты заслуживаешь. Если я поймаю тебя снова с этим человеком, я устрою такой публичный скандал, которого ты не можешь даже вообразить. Если это знакомство не прекратится, я осуществлю свою угрозу и оставлю тебя без денег. Итак, теперь ты знаешь, чего ожидать.
КЛАРК: Что вы сделали, когда узнали, что маркиз Куинсбэри противостоял вашей дружбы с его сыном?
УАЙЛЬД: Я сказал, что совершенно готов прекратить знакомство, если это восстановит мир между ним и его отцом; но он предпочел поступить иначе.
ДУГЛАС: Я отношусь к твоим абсурдным угрозам с полным безразличием.
РАССКАЗЧИК 2: Из письма, написанного на следующий день:
ДУГЛАС: Я целенаправленно появлялся с Оскаром Уайльдом во многих ресторанах и на публике. Я буду продолжать посещать любые из этих мест, когда пожелаю и с кем пожелаю. Если Оскар Уайльд подал бы на тебя в уголовный суд за твою возмутительную клевету, то ты бы получил семь лет каторги.
КУИНСБЭРИ: Если бы я думал, что это окажется правдой, и она станет всеобщем достоянием, мне было бы оправдано застрелить его. Сейчас я могу только обвинить его в позировании.
ДУГЛАС: Если ты попытаешься напасть на меня, я буду защищаться. При мне всегда заряженный револьвер, и если я застрелю тебя, или, если Оскар застрелит тебя, мы будем вполне оправданы, так как это самооборона против жестокого и опасного дикаря. Я думаю, что если бы ты был мертв, не многие бы скучали по тебе.
КУИНСБЭРИ: Я получил твою телеграмму сегодня утром по почте из Картера и просил их не направлять дальнейших, а просто порвать их, также как я порвал твою, не читая ее. У тебя наверно куча денег, чтобы тратить их на такую чепуху.
КЛАРК: Что произошло дальше?