Слободкина Ольга
George Bokieni "Thoughts of the Moment"
Lib.ru/Современная:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Помощь
]
© Copyright
Слободкина Ольга
(
olga_slobodkina@mail.ru
)
Размещен: 18/09/2017, изменен: 30/11/2019. 3k.
Статистика.
Стихотворение
:
Перевод
lying carelessly around
spread out all around to infinity like white snow
flaky soft and cold without feelings
lifelessly without emotion
just white pure and beautiful without passion
black like the dark
unrevealing as the thick gloom of a moonless night
a place where the wolf howls
sounds of sharp claws scratching
long dirty brown teeth gnashing
with no defining lines drawn in between
both worlds must collide
its effect as bitter as wormwood
passion erupting carelessly and dangerously
an outburst of a volcano
humming in low mind wrecking grumble
ripples of tremor which shakes the very core
the most stable and isolated places in the soul
fiery red as molten iron
cold as the heart of the moon
bright as the sun in mid-day
independent entity unifying into an undividable entity
destructible and liable to extinct but not inseparable
@ George Bokieni
Джорж Бокиени "Мысли момента"
небрежно лежащий
раскинувшись повсюду к бесконечности как белый снег
мягкий как пух и холодный без чувств
безжизненный без эмоций
просто белый чистый и прекрасный без страсти
черный как тьма
сокрытый как густой мрак в безлунную ночь
место где воет волк
звуки острых скребущих когтей
скрежет длинных грязных пожелтевших зубов
без разделительных линий
миры должны столкнуться
эффект как горечь дерева источенного червем
рассыпающегося словно судьба
страсть взрывающаяся безразлично и опасно
выброс вулкана
гудение в низком сознании сокрушающее ропот
дрожь сотрясающая самую глубину
самые незыблемые и защищенные места души
огненно-красный как раскаленное железо
холодный как сердце луны
яркий как солнце в полдень
независимая сущность переходящая в нераздельную
разрушаемый и склонный к уничтожению
но цельный
@Перевод Ольги Слободкиной-von Bromssen
© Copyright
Слободкина Ольга
(
olga_slobodkina@mail.ru
)
Обновлено: 30/11/2019. 3k.
Статистика.
Стихотворение
:
Перевод
Связаться с программистом сайта
.