Слободкина Ольга
Osip Manselshtam "A wolfhound century rushes at me"
Lib.ru/Современная:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Помощь]
Осип Мандельштам
За гремучую доблесть грядущих веков,
За высокое племя людей
Я лишился и чаши на пире отцов,
И веселья, и чести своей.
Мне на плечи кидается век-волкодав,
Но не волк я по крови своей,
Запихай меня лучше, как шапку, в рукав
Жаркой шубы сибирских степей.
Чтоб не видеть ни труса, ни хлипкой грязцы,
Ни кровавых кровей в колесе,
Чтоб сияли всю ночь голубые песцы
Мне в своей первобытной красе,
Уведи меня в ночь, где течет Енисей
И сосна до звезды достает,
Потому что не волк я по крови своей
И меня только равный убьет.
17-28 марта 1931 - конец 1935
***
For the blasting valor of the coming age,
For the humans - the highest tribe -
I've lost my cup at the feast of the fathers, my page
My honor, my pride.
A wolfhound century rushes at me,
But I'm not a wolf by my blood and no shields.
Better stuff me, cram me - like a hat in the sleeve -
Into the hot fur coat of Siberian wealds.
So that I'll never see
cowards, a flimsy dirt
or bloodshed in the wheel
Let the blue foxes shine the whole night for me
In their primeval beauty - God's will.
Will you take me where the Yenisei flows in the night?
And the pine tree reaches the star,
For I'm not a wolf by my blood
And an equal will kill me - God's right.
Translated by Olga Slobodkina-von Bromssen
Связаться с программистом сайта.