Мэри Стюарт
Людо и его звездный конь. Глава пятая.

Lib.ru/Современная литература: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • © Copyright Мэри Стюарт (перевод: Ольга Слободкина) (olga_slobodkina@mail.ru)
  • Обновлено: 24/03/2018. 9k. Статистика.
  • Глава: Перевод

  •   
       Глава 5.
       ПЕЩЕРА
      
      
       Дверь открылась в пещеру, но такой пещеры Людо еще никогда не видывал. Во-первых, она была огромна - каменный потолок взмывал вверх и где-то высоко над головой превращался в тень, а все стороны шли исчезающие в темноте штреки. А во-вторых, его поразило, как здесь светло и тепло. Промерзший до костей Людо мгновенно согрелся, будто растаял леденящий холод. Пальцы отошли, щеки засияли, и когда он взглянул на Ренти, то увидел, что шерсть коня высыхает и снова становится обычного каштанового цвета, а грива и хвост уже совсем не грязные, а наоборот - густые и шелковистые. Ренти был из породы хафлингеров - это такие выносливые красивые лошади каштанового цвета, а грива и хвост у них - будто из позолоченного серебра. Некоторые считают, что хафлингеры тянут колесницы самого Солнца. В яркий день и вправду в это поверишь. Людо, во всяком случае, верил. Тут Людо заметил, что в пещере полно людей. Мальчиков. Некоторые казались младше него, а другие - всех возрастов до шестнадцати лет и старше. И весьма странно одетые - в короткие туники из шкур и шерсти, покрашенные в унылые цвета, и только один-два обуты. Но бедными они не казались. По крайней мере, держались они не как бедные мальчики. Напротив, старшие мальчики вели себя гордо и высокомерно, и, когда они увидели, как Людо застенчиво ступает по огромному полу пещеры рядом с конем, трое старших мальчиков встали со своих мест у огня и приблизились. "Новичок"? - бросил самый высокий из них, будто Людо в этом виноват. Людо не знал, что ответить и лишь дотронулся до лба, как его учили делать с людьми более высокого происхождения, и не сказал ничего. По всей видимости, он поступил правильно, потому что юноша, кажется, немного смягчился. Потом вдруг спросил резко:
       - Откуда ты пришел? Ведь эта дорога закрыта.
       - А я только ее и увидел, - ответил озадаченный Людо. - Где мы находимся? Я не знал, что здесь есть пещера.
      - Откуда тебе знать, - отрезал мальчик и поднял голову так, что Людо почувствовал себя самым бедным и обтрепанным на свете. - Мы не всем даем разглядеть этот путь, но вот ты здесь. Поэтому, я полагаю, тебя приняли, и нам придется с этим примириться. Какое у тебя королевство?
      - Да как вам сказать? Вообще-то... Бавария, - ответил удивленный Людо.
      - Что? Не слыхал такого. Должно быть, маленькое глухое королевство, где одни скалы да козы пасутся.
      - Не дразни его, - обрезал его другой мальчик, сидящий по ту сторону очага. Раз уж Стрелец за ним послал, значит он чего-то да стоит, хоть по нему и не скажешь. Ну, ничего, скоро он обтешется.
       Людо было не очень-то по душе все это слушать, но, по крайней мере, второй голос звучал добрее, и он ответил застенчиво:
      - Простите, если я попал не туда, сэр, но...
      - Не называй меня сэром, - нетерпеливо отрезал первый юноша. Сэром можно называть только Стрельца. И выстави свою лошадь наружу, пока она тебе не понадобится.
      - Если это, конечно, можно назвать лошадью, - кинул что-то из темноты, и некоторые мальчики фыркнули. - За что тебя папаша наградил такой конягой? Что, собаки не захотели ее задрать?
       Так, хотя Людо любил Ренти и часто говаривал, что старый конь понимает каждое слово, на самом деле он знал, что животные не слушают разговоры людей, хотя бы потому, что они не кажутся им слишком интересными, но насмешки мальчиков настолько приближались к истине, что больно задевали. А старому Ренти пришлось нелегко, он очень устал, по нему было видно. Он стоял, опустив голову, уши у него повисли, поэтому Людо забыл, что он всего лишь - сын простого крестьянина, а перед ним, по всей видимости, - молодая знать, отдыхающая после охоты или чего-то в таком духе. Он покраснел до корней волос и запальчиво ответил:
       - Это - прекрасная лошадь, и в Баварии нет породы лучше хафлингеров, и если бы вы сделались такими же старыми и оказались бы под лавиной снега семи метров глубиной, вы бы тоже выглядели жалкими, осмелюсь сказать.
       На это Людо получил ответ, которого совсем не ожидал. Высокий юноша по имени Ясон вдруг нахмурился и уставился на него сверху вниз.
      - Снега? Да ты знаешь о том, что этой зимой здесь еще не выпадал снег? Что это за история?
       И все остальные, словно эхом, откликнулись:
      - Что за истории он нам рассказывает? Да он просто лжец. Кто он такой?
       Все они поднялись со своих мест вокруг огня и сгрудились перед Людо. Вид у них был отнюдь недружелюбный. Теперь Людо увидел, что некоторые мальчики вооружены: за поясом у них торчали кинжалы и кое-кто держал в руках стрелы. Вдруг раздался приятный голос:
       - Ну-ну, потише, ребята, дайте ему шанс.
       Людо увидел: это сказал мальчик лет четырнадцати с квадратным коричневым лицом и сильными на вид плечами. Всю его одежду составляла лишь шотландская юбка из золотого меха, заляпанного чем-то черным и стянутого позолоченным ремнем, а за ним воткнут длинный нож. Он вышел вперед, и другие уступили ему дорогу, даже старшие мальчики. Он встал прямо перед Людо и заткнул за пояс большие пальцы рук.
      - Так, ну давай начнем сначала. Вообще-то Он нам сообщает обо всех новичках, но о тебе не сказал ни слова. Говоришь, ты из Бавариии. Никто из нас о ней не слышал, но это ничего не значит. Здесь в горах - масса мелких королевств. Но послушай, я дам тебе возможность высказаться. Ты говоришь о снеге, хотя мы уверены, что с прошлой весны не упало и снежинки, но думаю, ты не врешь. Когда ты вошел, на шкуре твоей лошади действительно был снег.
       Он помедлил. Огонь трещал, как шелестящая бумага. Кто-то громко поддержал:
      - Это - правда, я сам видел.
       И кто-то другой сказал:
      - Тише! Пусть Пелей решает.
      - Итак, где же находится твое королевство? - продолжал мальчик, которого звали Пелей? - И какой дорогой ты пришел?
      - Пожалуйста, сэр, - ответил Людо, воспитанный в духе уважения к людям, изъясняющимся в такой манере, как этот мальчик, как бы молоды они ни были. - Пожалуйста, сэр, - она лежит вон там, за Jagersalp, и простирается дальше, но сам я никогда там не был. А вошел я через эту дверь.
       И он показал рукой туда, откуда тянулся снежный тоннель. Но тоннеля не оказалось. В отсветах огня Людо увидел лишь возвышающиеся над ним стены пещеры - сплошную толщу скал, и никаких признаков двери, через которую он вошел.
      - Но она там была! - в испуге крикнул он. - Ренти попал в лавину. Я побежал за ним и тоже провалился. И мы нашли тоннель под снегом и увидели открытую дверь, и мы вошли и...
       Его голос растворился в гулкости пещеры. Лицо Пелея ожесточилось, словно окаменело, а Ясон медленно потянулся к луку, стоявшему прислоненным к стене. Другие мальчики полукругом сомкнулись пред ним и угрожающее выражение их лиц не вызывало сомнений.
      - Шпион, вот кто это. Кто-нибудь слышал о месте с таким варварским названием? И еще он сказал, что это - большая страна и простирается через все горы. Но мы-то знаем, что нет даже долины с таким названием - скачи хоть целую неделю, не найдешь. Да, но, может быть, он пришел издалека. Посмотрите на его лошадь, она хромает. Не глупи! Ты что, не видишь: он не такой, как мы. Это что, сын короля? И мы прекрасно знаем - он не мог войти через ту дверь. Но если Стрелец послал за ним...
      - Да вы посмотрите на его лицо, - сказал Ясон. - Он и не слыхивал о Стрельце. Наемный шпион. Так с ним и нужно обращаться. Вот вам мое слово, а Стрельца нужно избавить от этих хлопот.
       Они начали надвигаться на него, и Людо отступил на шаг назад. Потом сделал еще шаг назад. Они cтояли перед ним сплошной стеной: враждебные взгляды и угрюмые лица. Там и сям поблескивал нож. Он еще попятился, понял, что дальше уже ступать некуда, и остановился. От отчаяния он обратился к Пелею, который, как ему казалось, был лидером:
      - Простите, но ведь я никогда не говорил, что я сын - короля, но я и не шпион, совсем нет. Я сказал правду: я пошел искать своего коня, и мы оба погибли бы, если бы не открылся этот путь в пещеру. Я не знаю, кто вы и кто этот Стрелец, и что это за место, я только хочу выйти отсюда и снова попасть домой.
       Удивительное впечатление произвели его слова. Когда он закончил, воцарилась полная тишина. И тогда он увидел, что больше никто из мальчиков на него не смотрит. Они обернулись и смотрели на того, кто только что вышел из глубины пещеры и теперь стоял у огня.
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      

  • © Copyright Мэри Стюарт (olga_slobodkina@mail.ru)
  • Обновлено: 24/03/2018. 9k. Статистика.
  • Глава: Перевод

  • Связаться с программистом сайта.