Слободкина Ольга
Osip Madelshtam "My quiet sleep..."
Lib.ru/Современная:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Помощь]
Осип Мандельштам
Мой тихий сон, мой сон ежеминутный...
Мой тихий сон, мой сон ежеминутный -
Невидимый, завороженный лес,
Где носится какой-то шорох смутный,
Как дивный шелест шелковых завес.
В безумных встречах и туманных спорах,
На перекрестке удивленных глаз
Невидимый и непонятный шорох,
Под пеплом вспыхнул и уже погас.
И как туманом одевает лица,
И слово замирает на устах,
И кажется - испуганная птица
Метнулась в вечереющих кустах.
1908 г.
***
My quiet sleep.
My seep at every minute -
invisible, bewitched wood.
A dusky rustle skimming in it
like silky curtains' swishing mood.
In hectic meetings,
reckless bustles
and at the cross-roads of astonished eyes
Invisible and isoteric rustles
like burning ashes - fall and rise.
And as a misty cloud clothes a face
and whispered words die down on the lips
It seems - a frightned bird in twilight lace
through bushes whips.
Translated by Olga Slobodkina-von Bromssen
Связаться с программистом сайта.