Слободкина Ольга
Сароджини Найду "Июньский закат"

Lib.ru/Современная: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • © Copyright Слободкина Ольга (olga_slobodkina@mail.ru)
  • Размещен: 14/06/2021, изменен: 20/11/2022. 4k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод
  • Иллюстрации/приложения: 1 шт.

  •   Sarodjini Naidu
      
      
      JUNE SUNSET
      
      
      Here shall my heart find its haven of calm,
      By rush-fringed rivers and rain-fed streams
      That glimmer thro' meadows of lily and palm.
      Here shall my soul find its true repose
      Under a sunset sky of dreams
      Diaphanous, amber and rose.
      The air is aglow with the glint and whirl
      Of swift wild wings in their homeward flight,
      Sapphire, emerald, topaz, and pearl.
      Afloat in the evening light.
      
      A brown quail cries from the tamarisk bushes,
      A bulbul calls from the cassia-plume,
      And thro' the wet earth the gentian pushes
      Her spikes of silvery bloom.
      Where'er the foot of the bright shower passes
      Fragrant and fresh delights unfold;
      The wild fawns feed on the scented grasses,
      Wild bees on the cactus-gold.
      
      An ox-cart stumbles upon the rocks,
      And a wistful music pursues the breeze
      From a shepherd's pipe as he gathers his flocks
      Under the pipal-trees.
      And a young Banjara driving her cattle
      Lifts up her voice as she glitters by
      In an ancient ballad of love and battle
      Set to the beat of a mystic tune,
      And the faint stars gleam in the eastern sky
      To herald a rising moon.
      
      
      
      Sarodjini Naidu was born on February 13, 1879, in Hyderabad, India. A political activist and poet, she joined the Indian National Congress in 1904 and was vocal about women's rights, including the right to vote in India. Naidu was the first Indian woman to be appointed president of the Indian National Congress and to be Governor of United Provinces in 1947. Naidu also accompanied Mahatma Gandhi on the famous Salt March and to the Round Table Conference in 1931. She died on March 2, 1949.
      
      
       САРОДЖИНИ НАЙДУ
      
      ИЮНЬСКИЙ ЗАКАТ
      
      
      Здесь мое сердце входит в тихую гавань,
      У рек с бахромой тростника и ручьев, что пьют от дождя.
      Мерцание в лугах лилий и пальм.
      Здесь первозданный покой обретает душа.
      
      Под закатным небом мечты - прозрачный янтарный и ро-
       зовый.
      Воздух взволнован от яркого блеска в вихре-движении,
       дикие быстрые крылья несутся домой, и в этом полете -
       сапфир, изумруд, топаз и жемчуг -
       скользят и сверкают в вечернем свете.
      
      Из кустов тамариска доносится крик -
       бурый перепел так кричит.
      Бюльбюль в перьях кассии выводит трель.
      Горечавка пробивается из влажной земли -
       серебристы цветения ее шипы.
      И, где бы ни пролился водопад
       яркого ливневого дождя,
      раскрываются свежие ароматные благоуха-
      ния.
      Дикие олени питаются душистыми травами.
      Дики пчелы - золотом кактуса.
      
      Вол тянет повозку, спотыкаясь об острые камни.
      Печальная музыка вырывается из дудочки пастуха
       и несется за бризом вслед.
      Пастух собирает свои стада
       под деревьями баниан.
      
      
      И молодая Банджара гонит скот.
       Голос ее нарастает,
       сверкает - она поет -
      в старинной балладе
       о любви и войне
      в рит-
       ме
      мистической мело-
       дии.
      И тусклые звезды сияют в восточном не-
       бе,
      Возвещая о восходящей Луне.
      
      
      Перевела с английского Ольга Слободкина-von Bromssen
      
      
      
      
      
      https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D1%83,_%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D0%BD%D0%B8
      
      
      
      
      
      

  • © Copyright Слободкина Ольга (olga_slobodkina@mail.ru)
  • Обновлено: 20/11/2022. 4k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод

  • Связаться с программистом сайта.