Sarodjini Naidu was born on February 13, 1879, in Hyderabad, India. A political activist and poet, she joined the Indian National Congress in 1904 and was vocal about women's rights, including the right to vote in India. Naidu was the first Indian woman to be appointed president of the Indian National Congress and to be Governor of United Provinces in 1947. Naidu also accompanied Mahatma Gandhi on the famous Salt March and to the Round Table Conference in 1931. She died on March 2, 1949.
САРОДЖИНИ НАЙДУ
ИЮНЬСКИЙ ЗАКАТ
Здесь мое сердце входит в тихую гавань,
У рек с бахромой тростника и ручьев, что пьют от дождя.
Мерцание в лугах лилий и пальм.
Здесь первозданный покой обретает душа.
Под закатным небом мечты - прозрачный янтарный и ро-
зовый.
Воздух взволнован от яркого блеска в вихре-движении,
дикие быстрые крылья несутся домой, и в этом полете -
сапфир, изумруд, топаз и жемчуг -
скользят и сверкают в вечернем свете.
Из кустов тамариска доносится крик -
бурый перепел так кричит.
Бюльбюль в перьях кассии выводит трель.
Горечавка пробивается из влажной земли -
серебристы цветения ее шипы.
И, где бы ни пролился водопад
яркого ливневого дождя,
раскрываются свежие ароматные благоуха-
ния.
Дикие олени питаются душистыми травами.
Дики пчелы - золотом кактуса.
Вол тянет повозку, спотыкаясь об острые камни.
Печальная музыка вырывается из дудочки пастуха
и несется за бризом вслед.
Пастух собирает свои стада
под деревьями баниан.
И молодая Банджара гонит скот.
Голос ее нарастает,
сверкает - она поет -
в старинной балладе
о любви и войне
в рит-
ме
мистической мело-
дии.
И тусклые звезды сияют в восточном не-
бе,
Возвещая о восходящей Луне.
Перевела с английского Ольга Слободкина-von Bromssen