Слободкина Ольга
Райнер Мария Рильке "Сонеты к Орфею". 27. Часть 2

Lib.ru/Современная литература: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • © Copyright Слободкина Ольга (slowboat@mail.ru)
  • Обновлено: 23/08/2010. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод

  • 
    
                         Die Sonnette an Orpheus Zweiter Teil XXYII
    
    
    
    Gibt es wirklich die Zeit, die zerstörende?
    Wann, auf dem ruhenden Berg, zerbricht sie sie Burg?
    Dieses Herz, das unendlich den Göttern gehörende,
    wann vergewaltigst der Demiurg?
    
    Sind wir wirklich so ängstlich Zerbrechliche,
    wie das Schicksal uns machen will?
    Ist die Kindheit, die tiefe, verchprechliche,
    in den Wurzeln - später - still?
    
    
    Ach, das Gespenst des Vergänglichen,
    durch den arglos Empfänglichen
    geht es, als wär es ein Rauch.
    
    Als die, die wir sind, als die Treibenden,
    gelten wir doch bei bleibenden
    Kräften als göttlicher Brauch.
    
    
    
    
    Reiner Maria Rilke
    
    
    
    
    
    
    
    
                         В переводе на русский Ольги Слободкиной
    
    
    
    
    
    
    
    Существует ли Время Вселенское,
    Что и замок в скале разобьет?
    И когда же в Богах бесконечное сердце
    Демиург превзойдет?
    
    Неужели мы столь разрушимые,
    Как Судьба нас хотела создать?
    Обещания детства глубинные
    Остаются ли только в корнях?
    
    О, и призрак всего преходящего,
     не проходит ли он, словно дым,
      сквозь
       доверчиво воспринимающего,
    как то, что есть мы, гонимые...
    
    Все ж мы стоим чего-то
      в глазах Неизменных Сил,
       мы, Бога обычай...

  • © Copyright Слободкина Ольга (slowboat@mail.ru)
  • Обновлено: 23/08/2010. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод

  • Связаться с программистом сайта.