Бетаки Василий Павлович
Из стихов Дерека Уолкотта( и другие переводы из разных поэтов.
Lib.ru/Современная:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
© Copyright
Бетаки Василий Павлович
(
vbetaki@gmail.com
)
Размещен: 22/04/2006, изменен: 17/02/2009. 259k.
Статистика.
Статья
:
Поэзия
Скачать
FB2
Оценка:
7.63*5
Ваша оценка:
шедевр
великолепно
отличная книга
хорошая книга
нормально
не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Аннотация:
Стихи из книг нобелевских лауреатов Дерека Уолкотта , Ярослава Сейферта и разные переводы.
--
ДЕРЕК УОЛЛКОТ
ЩЕДРОСТЬ
Книга стихов
в переводе Василия Бетаки
.
***
--
Названье этого городка никак не вспомнить
...
--
; яркий, шумный,
он дрожал от ярмарки, флагов, лета - людей было столько,
что яблоку негде упасть - очень французский, нарочито остроумный
,
казалось, что вся Европа сидит тут на пляже, или за столиками;
воздух в пятнах, в бликах солнца, как на картинах Монэ,
широченные пляжи; ах, да - это где-то возле Динара,
город с названьем, в котором ещё дефис - в Нормандии, кажется мне,
или в Бретани? Отлив обнажал огромность
песка, откатывался тяжко и яро
Я жил в открытке. Дул холодный ветер, но
я сделал хорошую акварельку,
вот она у меня на стене. И хоть было это давно,
время пробегает, ничего не меняя, по её поверхности мелкой,
отмели приливом не покрылись, и крошечные
фигурки вдали - человек прогуливает собаку. И так спокойны
краски, их время не тронуло. Но оно отчуждает.
Столько смертей - настоящая бойня!
Эта безумная коса слепо косит друзей, и цветы, и лето,
могильный городок у моря занимает всё больше места,
и единственное оставшееся искусство - это приготовление к молитве.
Так вот для моего
Hic Jacit
эпитафия: "Здесь
лежит Д. У. И место это вполне подходит, чтобы умереть". Да, так и есть.
СИМВОЛЫ
Адаму Загаевскому
I
.
--
Облик Европы завершён был в девятнадцатом веке
газовыми лампами, томами энциклопедий, дымом вокзалов,
расплывшимися талиями империй, любовью к инвентарным
описям в романах, хаосом идей с крикливых базаров.
Переплетённые многотомья вторили параграфам городских кварталов
с вычурными дверями переплётов; толпы на полях ждали
перехода на другую страницу, голуби гулькали эпиграфы
к следующей главе, где старые булыжники обозначали
вход в лабиринт запутанного сюжета; разнообразные ереси витали
над анархическим кофе в дымных кафе (сидеть на улице холодно),
две зелёных бронзовых лошади против оперы с запертыми дверями
сторожат замкнутую площадь, как держалки для книг,
пока запахи разлагающегося столетья плывут над садами
вместе с запахом старых книг, прикованных цепями
в Национальной Библиотеке... Под взглядами средневековых святых
перейди через мост в наши дни - свет обернётся обычными фонарями -
оглянись на липы бульвара, окутанного зелёной и палевой
дымкой тумана, заглушившего цоканье лошадей,
на кареты оглянись, на шелковые шляпы, на широту морали
(скажем хоть бальзаковской), и тут же вернись к своей
эпохе пепелищ, опустошенных домов,
дальних фабричных труб, удлиненных столбами дымов.
II
--
Вдали от улиц, бурлящих, как романы, печалью столетья,
вдали от набросков Кёльвица, боль эмигранта есть ощущенье,
что язык его переведён бедно, что синтетическая аура
чужого синтаксиса, чуждое построенье
фразы - иссушает неповторимость деталей, уничтожает скрип солнца
на подоконнике в краю детства и сена,
под дверью сарая смазывает чёткость тенИй.
И скатерти в кафе - будто написала их академическая кисть.
Короче, вся выдуманная Европа оборачивается театром.
А в этих иссушенных отсутствием истории краях есть
только отзвук того, что читал ты, и много поздней
всё где-то напечатанное становится реальным:
каналы, церкви, ивы, кучи грязного снега.
Вот она, эта зависть, которой мы все подвластны - не приходится с ней
спорить нам, читателям, поглощателям дальнего :
она подметает страницы нашего сознанья, как мостовую,
или взрезает как поле, где след пера прокапывает траншею.
Мы тоже оказываемся в числе тех, кто избрал такую
судьбу: шарфы перистых облаков превращать в прощанье
с оперной дивой: потолок с херувимами,
полные каменных фруктов рога изобилия -
всё, созданное для тех, кто верует в целительность музыки. И поплыли
кучевые огромные облака, как самосвалы грохоча в движенье
пустыми бочками газет; вера в спасенье искусством стала нас покидать,
и старые офорты мы превращаем снова в травлёные изображения,
которые на мокрых булыжниках и на крышах проступают опять и опять.
III
-- Булыжники собраны в кучи, как срубленные головы,
крыши тянутся друг к другу через улицу пошептаться, стена
вся в символах, обрекающих звезду Давида. Серые лица
осторожно отворачиваются друг от друга. Луна
задергивает тонкие занавески под грохот сапог,
разбитые стекла рассыпаются брильянтами по тротуару, и вот -
безжалостное молчание проглатывает прежних жителей,
и символы, и слова, которые ни одна улица больше не произнесёт
и не осмелится вспомнить, почему всё это произошло.
А сегодня - дубль того фильма: туман ложится на мостовые,
на "этнические чистки". Загораются юпитерЮ -
выплывают декорации к фильму, тени свастик,
газовый свет расставляет точки и запятые
в бесконечной фразе улицы. (
Стоп кадр.)
Пора...
Мимо закрытой оперы, проносятся листья лип.
Люди с глазами цвета копоти встали
в очередь за хлебом
(Стоп-кадр.)
Экспрессионистские углы старого
города... Всё последующее идёт с оркестровкой постиженья
того, что будет; и символы, повторяющиеся над аккуратным убранством,
и голос кантора, и древний язык, запрещавший изображенья,
обретают смысл надмирный и бесстрастный.
IV
--
Эта туча была Европой. Она расплывается за колючими
ветвями
железного дерева, древа жизни. Над моим островом
висит грозовая туча на гребнях белых и остановленных
лавин. Снег, ледовые походы, бураны на экране. И так просто,
только границы и политика меняются в новостях всё тех же, старых,
а за ними хромые волки - красные ягоды вместо глаз -
их беззвучный вой клубами дыма тянется, тает,
как замёрзшее неподвижное облако над мостами.
Баржа-Польша медленно плывёт по теченью
под медлительный и торжественный трубный глас.
Петербург - шпили в облаках. Облака забываются как битвы - полностью.
Как снег весной. Как зло. Всё что казалось мраморным - только вуаль. Играй,
Тимон
, играй, проклинай любые дела - все они подлые,
пусть большие волны безо всякой пользы перехлёстывают через край.
Твоя тень при тебе остаётся, разве что юрких крабов пугать,
и они застывают, пока не пройдёшь ты. А это облако
приносит весну вавилонским ивам Амстердама: они опять
распускаются, как толпы у Писарро, на мокрых ветках бульвара,
дождик тонкой проволокой не устаёт Нотр Дам оплетать.
Слово "Краков" звучит вдали как артиллерийские залпы. Танки.
Танки и снег. Толпы. Изрешеченные пулями стены
ватой времени затыкают свои раны и ранки.
=====++++======
-- ***
--
Будто наклонили фитиль Земли
...
--
- и над ней
появилось пятно на стекле серого неба,
и пошел аккуратный дым с полей,
заполыхал октябрь в Нью -Хэмпшире: густо и немо
скошенные листья кружились в свисте кос,
и сумЮх
уже совсем не розовый,
и послышался скрежет кружащего сокола
над шелком асфальта, за пылающим озером,
над рыжим недвижным зеркалом леса,
над обгоревшей стернёй кукурузы высокой;
её иссохшие стебли, связанные вверху как вигвамы,
похожи на монахов-рыцарей, которым отпущены все грехи,
и вот идут они строем, строго и прямо,
а за ними белым посланцем тёмных стихий
лёгкая снежинка землю растревожить рада,
предтеча первого снега, ястребиным пером кружась;
это тяготенье к театру, эта пестрота, эта арлекинада -
что ж это, если не зрелище специально для нас?
Весь этот церемониал - ловушка календаря
с побелевшими вдруг придорожными гостиницами,
где прибита к дверям кукуруза -
"мементо мори" тыквы - ухмылка тыквенного фонаря
,
и острый запах синего дыма как лезвие узок,
аромат причащенья и разложенья в амбарах полных зерном,
вот-вот октябрьские хлопья тебя унесут в глубины
безмолвной страны. Темнота успевает сгуститься,
лампы листьев догорают над кучками пепла, а потом -
зима, где ты - восклицательный знак на белой странице...
ДЕНЬ БЛАГОДАРЕНИЯ
Чудо: словно толпа капустниц белая -
первые снежинки над клёнами, над кустиками,
над Бруклайном, над Бостоном; фонари зажгут уже к четырём,
и все изумляются "неужели?",
глядя как всё больше становится белых капустниц,
да, конечно: кончено с ноябрём.
Все удивлены: забыли, что ежегодно случается чудо.
И хоть янтарь короткого дня не сумел подпалить стволы -
никто и не помнил,
что буйное веселье мотыльковых снежинок было и нет,
что эта забытая радость - мгновенна,
что листья стали тусклыми и тёмными,
что ушло их сиянье, и осень скончалась в своём же огне.
У всех на языке стёртая, сказанная шёпотом
метафора о ледяной чистоте смерти, о седине...
Вот и снежинки стали золой; но пока сердце ещё не улетело на юг,
под моим прощаньем - подпись твоего дыханья,
белые бабочки вьются, садятся тебе на волосы... А вдруг
они смогли бы обрадовать твои веки сомкнутые,
дрожащие, словно капустницы над дорогой на моём острове,
где о каждую чешуйку океана спотыкается солнце.
ПАРАНГ
1. Сочельник
--
Посмеешь ли ты утверждать, что могут тебя спасти
от того, чтоб не перешел ты за грань надменности и не рванулся в бегство,
эти сумерки в рыжих дворах хижин, под сине-зелёным воском листвы
хлебного дерева, когда лампочки в кухнях вот-вот должны загореться,
и тени, такие привычные, потёртые, как ручки от мётел в руках старух,
и переполненная лавочка - мужики толкутся неподалеку от дома -
и звёзды-гвозди, которыми заколочен день, и -
короче, эта нежность ко всему простому, такому знакомому,
к открытым лицам, принимающим, как данность, лишенья,
и ко всему, что в стихи ты принёс - а совсем ли твои они -
настолько же твои, насколько солнце хозяин твоей тени?
Шум, бегущий за окном моей машины - не море а тростник,
ночной ветер по глазам - как женские волосы,
запахи свежести, а потом над городом Порт-оф-Спейн на холмах огни,
интимность ночи ударяет по телу беззвучным голосом,
лягушки квакают за изгородями в чьих-то садах,
ночь расстилает бархат, на призраков лают собаки,
определённость все решительней располагается в небесах,
и звёзды уже вовсе не вопросительные знаки.
Да, они тебя спасают, и нужды нет
понимать каким способом, разве это важно? Конечно, не очень.
Эти свечи никогда не оплывают, на ветру не гаснет их свет,
это слёзы по каждому острову сверкают на лице ночи.
2.
--
Солнце уходит и возвращается, разгибая усталую спину.
Я с острой душевной болью вспоминаю сверкающую Седл-род,
дорогу, которая взбирается вверх, покидая долину,
короткий мостик через поток, - и крутой поворот.
За этот кусок лиственно-спокойного Санта-Круза,
за это место, - ну что в нем особенного, не пойму,-
безнадёжно цепляется память, которая легко отпускает иную обузу,
все прочие отрезки дороги, ну а этот-то - почему?
Или потому, что стали призрачными расстояния
от тени листвы на земле, от света солнца на мосту,
но постепенно покидая жизнь, приближаясь к покою угасания,
ты со счастливым равнодушьем ручья глядишь на дорогу ту,
доказывая, что она останется та же, что в обе стороны как прежде
через мост, мимо пятнистых холмов Парамина будет идти она,
мимо множества главных вещей жизни, перевешивающих и наши грубые нужды,
и вечное "аминь" коричневой речки, сгоняющей гальку со дна.
И только потому, что память не имеет такого веса,
как то место, которое она ласково хранит, из ничего сотворяя себя,
мы можем сказать, что несмотря на всё дерьмо и все наши стрессы,
есть оно - счастье бегущего ручья,
которое простыми сверкающими вещами -
водой, листьями, воздухом, чередованьем дней,
противоречит скучному самодовольному отчаянию:
радостное растворенье в природе - любого счастья сильней.
3.
--
Помнишь детство? Помнишь дождь, шуршавший вдали?
Вчера написал я письмо и тут же порвал в клочки.
Ветер унёс обрывки с холмов, и порхали они,
как чайки в Порт-оф-Спейн над долиной реки;
глаза наполнились старыми горестями до краёв,
будто лежу я в постели кверху лицом
и смотрю - низкие руины остаются от тающих в дожде холмов,
и всё пробую заглушить сердца смурного гром -
это дождь накатывается на Санта-Круз, следа не оставив от синевы,
щеки мокры, за последний луч солнца ухватываются холмы,
пока не исчезнут, а потом - далёкий шум реки, волны травы,
тяжелые горы... Тяжёлые облака тканью лиловой тьмы
последнюю яркую трещину затягивают, и мир