Lib.ru/Современная:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Помощь]
Приди ко мне, со мной живи
в великолепии любви,
как будто заново познав
красу холмов и тень дубрав.
В луга, что от цветов пестры,
приводят стадо овчары.
И трели птиц под водопад
там мадригалами звучат.
Устрою ложе я из роз,
чтоб хорошо тебе спалось,
и кёртл тебе на красоту
из листьев мирта я сплету,
и подарю тебе наряд
из нежного руна ягнят,
коралл на пуговицы дам,
златые пряжки к башмачкам.
Мы плющ на пояс соберем,
украсим платье янтарем.
Чтоб счастью душу распахнуть,
ко мне приди, моею будь.
Устроят пастухи для нас
с веселым пеньем перепляс.
Чтоб радость возносила в высь,
люби меня, ко мне стремись.
Christopher Marlowe
The Passionate Shepherd to His Love
Come live with me and be my love,
And we will all the pleasures prove
That valleys, groves, hills, and fields,
Woods or steepy mountain yields.
And we will sit upon the rocks,
Seeing the shepherds feed their flocks,
By shallow rivers to whose falls
Melodious birds sing madrigals.
And I will make thee beds of roses
And a thousand fragrant posies,
A cap of flowers, and a kirtle
Embroidered all with leaves of myrtle;
A gown made of the finest wool
Which from our pretty lambs we pull;
Fair lined slippers for the cold,
With buckles of th purest gold;
A belt of straw and ivy buds,
With coral clasps and amber studs:
And if these pleasures may thee move,
Come live with me and be my love.
The shepherds' swains shall dance and sing
For thy delight each May morning:
If these delights thy mind may move,
Then live with me and be my love.
Связаться с программистом сайта.