Флоря Александр Владимирович
В. Драммонд. Сонет

Lib.ru/Современная: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • © Copyright Флоря Александр Владимирович (alcestofilint@mail.ru)
  • Размещен: 24/06/2018, изменен: 24/06/2018. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод
  • Скачать FB2
  •  Ваша оценка:

    Да, знаю я: всё бренно под Луной,
    Что б Человечество ни создавало.
    Будь Царство воплощеньем Идеала,
    Но День ему назначен роковой.
    
    Да, знаю я: Созвучий дивный строй,
    Что большинству и не знаком нимало,
    Умрет по достижении Финала -
    Лишь отзовется праздной Похвалой.
    
    И что не вечно розе быть в расцвете,
    Что бог Любви - разнузданный игрун -
    Расстроит и согласье лирных струн,
    И Душу. Знаю все рацеи эти.
    
    Но своего пути я не предам.
    Любви останусь верен и стихам.
    
    Но своего пути я не предам.
    Любви останусь верен и стихам.
    
    I know that all beneath the Moone decayes,
    And what by Mortalles in this World is brought,
    In Times great Periods shall returne to nought,
    That fairest States have fatall Nights and Dayes:
    I know how all the Muses heavenly Layes,
    With Toyle of Spright which are so dearely bought,
    As idle Sounds of few, or none are sought,
    And that nought lighter is than airie Praise.
    I know fraile Beautie like the purple Flower,
    To which one Morne oft Birth and Death affords,
    That Love a Jarring is of Mindes Accords,
    Where Sense and Will invassall Reasons Power:
    Know what I list, this all can not mee move,
    But that (o mee!) I both must write, and love.

  • Оставить комментарий
  • © Copyright Флоря Александр Владимирович (alcestofilint@mail.ru)
  • Обновлено: 24/06/2018. 1k. Статистика.
  • Стихотворение: Перевод
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.