Лифшиц Юрий Иосифович
Аноним. Истинная история о короле Леире и трех его дочерях Гонорилле, Рагане и Корделле (черновая редакция перевода)
Lib.ru/Современная:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Помощь
]
Комментарии: 2, последний от 12/04/2016.
© Copyright
Лифшиц Юрий Иосифович
Размещен: 21/07/2012, изменен: 10/04/2018. 152k.
Статистика.
Пьеса; сценарий
:
Перевод
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
великолепно
отличная книга
хорошая книга
нормально
не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
ЛЕИР.
Анонимный автор. Истинная история о короле Леире и трех его дочерях Гонорилле, Рагане и Корделле (черновая редакция перевода)
Перевод Юрия Лифшица
Действующие лица
КОРОЛЬ ЛЕИР, король Британии (ЛЕИР, БРИТАНЕЦ).
СКАЛЛИГЕР
ДВОРЯНИН } советники Короля Леира.
ПЕРИЛЛ.
ГОНОРИЛЛА, старшая дочь короля Леира, жена Корнуолла.
РАГАНА, средняя дочь короля Леира, жена Кембрийца.
КОРДЕЛЛА, младшая дочь короля Леира, жена Галла.
ГАЛЛЬСКИЙ КОРОЛЬ, муж Корделлы (ГАЛЛ).
МАМФОРД, приближенный Галла.
КОРОЛЬ КОРНУОЛЛА, муж Гонориллы (КОРНУОЛЛ).
МОРГАН, КОРОЛЬ КЕМБРИИ (древнее название Уэльса), муж Раганы (КЕМБРИЕЦ).
СЛУГА КОРНУОЛЛА.
СЛУГА КЕМБРИЙЦА.
ПОСЫЛЬНЫЙ, слуга Гонориллы.
ПОСОЛ ГАЛЛИИ.
ПЕРВЫЙ МАТРОС.
ВТОРОЙ МАТРОС.
НАЧАЛЬНИК СТРАЖИ.
ПЕРВЫЙ СТРАЖНИК.
ВТОРОЙ СТРАЖНИК.
ПЕРВЫЙ КАПИТАН.
ВТОРОЙ КАПИТАН.
МЭР ГОРОДА.
ПРИДВОРНЫЕ ЛЕИРА, ГАЛЛЬСКИЕ ДВОРЯНЕ, ПРИБЛИЖЕННЫЕ КОРНУОЛЛА, КЕМБРИЙСКИЕ ДВОРЯНЕ, ГАЛЛЬСКИЕ СОЛДАТЫ, КОРНУОЛЛЬСКИЕ СОЛДАТЫ, КЕМБРИЙСКИЕ СОЛДАТЫ.
Место действия - Британия, Галлия.
АКТ ПЕРВЫЙ
Сцена первая
Комната во дворце Короля Леира в Тройнованте.
Входят КОРОЛЬ ЛЕИР, СКАЛЛИГЕР, ПЕРИЛЛ и ПРИДВОРНЫЕ.
ЛЕИР
. Теперь, когда с печалью схоронили
Мы нашу королеву, чья душа,
Вкусив, надеюсь, радостей небесных,
Торжественно средь ангелов парит, -
Позвольте посоветоваться с вами
О наших августейших дочерях,
О ком с особым рвением радеть
Велит природа, дабы состоянье
Им выделить при бракосочетанье
Теперь без материнского совета,
Руководясь которым получили
Они достойной жизни образец,
Остаться им, - что кораблю корму,
А глупым овцам пастыря утратить.
Хоть нами нежно дочери любимы,
Мы положенья их не сознаем:
Отцы ведь сыновьями управляют,
А дочерьми - советы матерей.
Нам сына бы, наследника короны,
Но временем погублен возраст наш,
Что семени излиться позволял
Из наших слабых чресл. Одна нога,
Увязшая в могиле, и года,
Лицо избороздившие мое, -
Вот весь мой мир, и я устал от мира.
Мне б отрешиться от земных хлопот
И о душе подумать, для которой
Нет лучше ничего, чем уступить
Корону ради дочерей моих
И равного приданого для них.
СКАЛЛИГЕР
. Милорд, забота ваша тем бесценна,
Что обнажает ваше преклоненье
Перед усопшей нашей королевой.
Но раз мне говорить разрешено,
Скажу я так: вы знаете, какие
Поклонники у ваших дочерей,
И по заслугам их любви пред вами
Им больше или меньше дайте сами.
ЛЕИР
. Ни более, ни менее, но примет
Как раз такую форму мой вердикт.
И к дочерям я буду справедлив,
Что старшим, то и младшей подарив.
ДВОРЯНИН. Сердечно я желаю, государь,
Чтоб вам наследника послали боги,
Чтоб троном он владел, когда судьба
Освободит вас из темницы жизни.
Была б тогда преемственность прямою,
А мы, как с вами, жили бы в покое.
Но этот план далек от воплощенья,
И нам не изменить судьбы теченья.
А было бы неплохо, государь,
В пределах Альбиона отыскать
Для ваших дочерей трех королей.
Могли бы и сдружиться наши страны,
И от вражды отбиться иностранной.
ЛЕИР
. Желанья ваши сходятся с моими,
Мои ж, надеюсь, - с волею небес.
Два короля, Кембрийский с Корнуолльским,
Соседи наши, руку предлагают
Двум нашим старшим дочерям, Рагане
И Гонорилле. А меньшая дочь,
Прекрасная Корделла, поклялась
Невестою не быть для королей,
Пока любовь не утвердится в ней.
Пред ней колена преклоняет знать,
А от нее признаний не слыхать.
Но если дочь смогу я обмануть,
Ей жениха найду я как-нибудь
И мир воздвигну прочный, чтобы он
Судьбой жестокой не был сокрушен.
ПЕРИЛЛ. О нас забота ваша, государь,
Столь милосердна, что ей предстоит
Запечатлеться в памяти, войти
В одну из славных хроник, каковые
Живут в веках. Однако властелину
Все надобно учесть, чтоб не утратить
Достойный титул нежного отца.
Брак без любви не выдержит оков,
Как речка, выходя из берегов.
ЛЕИР
. Я все уже решил. И мне как раз
Одна уловка в голову пришла.
Пока не знаю, дочерью какою
Любим я больше, мне не жить в покое.
Когда они заспорят меж собой,
Чтоб превзойти в любви одна другую,
Корделле окажу я предпочтенье.
Скажи она, что любит не сильней
Меня, чем сестры, предложу я ей
Признать, что ей, как сестрам, дорог я,
И взять, кого сосватаю, в мужья.
Хоть у бедняжки чувства будут глухи,
Мой станет план трудов моих венцом,
А муж ее - британским королем.
СКАЛЛИГЕР (в сторону). Я твой секрет им выдам... невзначай.
ПЕРИЛЛ (в сторону). Отцы хотят детей перехитрить...
Но часто сожалеют старики,
Что поступили небу вопреки.
(Уходят.)
Сцена вторая
Комната во дворце Короля Леира.
Входят ГОНОРИЛЛА и РАГАНА.
ГОНОРИЛЛА. Мне странно, как выносишь ты, Рагана,
Что эта тварь нахальная Корделла,
Сестра меньшая наша, нас не чтит,
Хотя мы старше и ничуть не хуже.
Ни плана хитроумного найти,
Ни образ наших действий изменить,
Догадками питаясь, мы не можем;
Но захоти Корделла, - и получит
От государя то же, что и мы.
Она, конечно, хороша, скромна,
Воздержанна, учтива, аккуратна, -
И потому судачат при дворе,
Что уступаем мы своей сестре.
РАГАНА. При чем тут я? Моя была бы воля
На то, чтоб этот исцелить недуг,
Нашлось бы сразу страшное лекарство
Затмить расцвет ее растущей славы.
Но чтоб хвала с хулою оплела
Корделлу, надо очень постараться.
Не знаешь разве, сколько у нее
Поклонников, и самых благородных?
Влюбись она - и замуж выйдет тут же,
Когда и ты, и я еще без мужа.
Нельзя давать ей хода, право слово,
Ведь хуже нет бесчестия такого.
ГОНОРИЛЛА. Клянусь девичьей честью, прежде чем
Она получит мужа, за любого
Сама я выйду, хоть в его рубашке,
Тем более что я почти решила
Венчаться с Корнуолльским королем.
РАГАНА. Сестра, клянись потише, к нам спешит
Лорд Скаллигер и, верно, с чем-то важным.
Входит СКАЛЛИГЕР.
СКАЛЛИГЕР. Прекрасные принцессы, очень рад,
Что здесь, по счастью, встретил вас обеих,
Кому я вести добрые несу,
Желая объявить их поскорее.
РАГАНА. Скажите бога ради, что стряслось?
Ведь я рожу, пока вы разродитесь!
СКАЛЛИГЕР. Мадам, желанье ваше уважая,
Отвечу так: сегодня ваш отец
Сказал мне по великому секрету,
Что с принцем Кембрии великолепным
Намерен сочетать он вас, а вас -
С изящным Корнуолльским королем;
А вашу младшую сестру готов
За короля Ибернии отдать.
Но не уверен, что она пойдет,
Ведь он ей не по нраву; если ж выйдет,
Для каждой из троих треть королевства
В приданое назначил государь.
Но здесь еще есть тайна, каковую
Узнаете, пообещав молчать.
ГОНОРИЛЛА. Какая б ни была она, скажите,
Как будто говорите вы с собой.
СКАЛЛИГЕР. Знать государь желает, кто из вас
Любовь питает большую к нему.
На этом он едва ли не свихнулся,
Как до него, я думаю, никто.
Теперь, когда за вами он пошлет,
Чтоб разрешить тяжелое сомненье,
Те, чьи ответы более всего
Понравятся ему, и выйдут замуж.
РАГАНА. Мне голос бы такой, как у сирены,
Чтобы прельстить его тупые чувства.
СКАЛЛИГЕР. Поскольку он считает, что Корделла,
Стремясь вас превзойти в своей любви,
Пойдет его желаниям навстречу,
Ее он ради выгоды своей
За Ибернийца выдаст поскорей.
Вот суть моих вестей. Я все исполнил.
Прошу смиренно отпустить меня.
Не сомневаюсь, что на верный путь
Вас мудрость ваша сможет повернуть.
ГОНОРИЛЛА. Спасибо, милый Скаллигер, за службу.
Мы, если будем живы, не оставим
Не награжденной вашу доброту.
(СКАЛЛИГЕР уходит.)
ГОНОРИЛЛА. Удобный случай предоставлен нам
Корделле за коварство отомстить.
ГОНОРИЛЛА. Причем считаться будет эта месть
Почтительности нашей проявленьем.
Безумному отцу я буду льстить,
Как в жизни никогда ему не льстили.
Скажу, что, если выдать пожелает
Меня за нищего, я соглашусь.
И что бы я потом ни говорила,
Меня за Корнуолла выдаст он.
РАГАНА. Скажу я то же, ибо знаю точно,
Что ни скажи я, дабы ублажить
Ум старика, который стал глупцом,
Как будто в детство впал, - я обрету
Достойного Кембрийца. Чтобы нрав
Отца потешить, следует сказать,
Что за того, кого он мне назначит,
Пойду я. Будет он доволен больше,
Чем сам Юпитер - лирой Аполлона.
ГОНОРИЛЛА. Смешно сказать, в какое положенье
Тяжелое Корделла попадет,