Слободкина Ольга
Р.М. Рильке "О, бесподобный глянец..."
Lib.ru/Современная:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Помощь]
Райнер Мария Рильке
(перевод Ольги Слободкиной)
О, бесподобный глянец
застенчивого образа зеркал!
Его сияние длится в Никуда.
Вас жаждут женщины - ведь только зеркала
их могут утолить.
И мир наш зеркалами окружен -
для них! Для женщин!
Мы падаем в сверкание зеркал,
как будто тайно вытекаем
из нас самих,
А женщины находят в них себя,
читают в них себя.
Им двойники нужны -
только тогда
они и обретают
всю целостность ...
О, встань, возлюбленная,
пред стеклом незамутненным,
где видишь ты себя,
возобнови
взаимодейственное напряженье
между собою
и самой собой.
И мера эта -
неизреченна,
в той тебе.
Поднявшись
над образом своим:
как ты богата!
Твое же "да" вновь подтверждает
волосы и щеки,
переполняясь
самоприятием таким,
и взгляд твой дрогнет
и темнеет
в отображенном
образе...
Связаться с программистом сайта.